А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


— Теперь скажи своим, чтобы переходили. И пусть поторапливаются, — она многозначительно посмотрела на знаки на своей коже, на коже Эпло. У них обоих они горели синим свечением — ярче, чем раньше.
Хаг Рука с трубкой во рту хмуро смотрел на узенький мост, прикидывая его прочность, потом, пожав плечами, спокойно пошел вперед, пошатнувшись лишь пару раз и останавливаясь только, чтобы вернее поставить ногу. Собака рысцой трусила за ним. На середине она остановилась, чтобы облаять то, что померещилось ей в воде.
Таким образом, остался Эпло. И Альфред.
— Я… я д-должен… — заикался сартан, глядя на мост.
— Да, ты должен, — ответил Эпло.
— Что там с ним еще? — нетерпеливо спросила Кари.
— Он боится… — передернул плечами Эпло, оставив фразу незаконченной. Кари и так поняла, о чем идет речь.
Это возбудило у нее подозрения.
— Но ведь он обладает магической силой.
— Разве Мейрит не доложила тебе об этом? — Эпло понимал, что слова его звучат зло, но его это уже не волновало. — Он не может использовать свою магию. В прошлый раз, когда он это сделал, Лабиринт перехватил его магическую силу и использовал ее против него же. Как хаодин ловит брошенное в него копье и бросает в того, кто его кинул. Бедняга тогда чуть не погиб.
— Он наш враг… — начала Кари.
— Ты так думаешь? — спокойно проговорил Эпло. — А я считал, наш враг — Лабиринт.
Кари открыла рот, потом закрыла, тряхнула головой.
— Я этого не понимаю. Ничего не понимаю. И буду рада передать тебя предводителю Вазу. А сейчас подумай, как переправить твоего друга на ту сторону — и побыстрее.
Эпло подошел к месту, где стоял Альфред, глядя широко раскрытыми испуганными глазами на узкий мостик. Кари и ее три товарища тревожно всматривались в лес. Остальные патрины ждали на противоположной стороне.
— Пойдем, — уговаривал его Эпло. — Это ведь просто река.
— Нет, не просто река, — сказал Альфред, с ужасом глядя на бегущую воду. — Я чувствую, как она… меня ненавидит.
Эпло пораженно молчал. Да, в самом деле, река вполне может его ненавидеть. Эпло подумал, не соврать ли Альфреду что-нибудь в утешение, но понял, что тот все равно не поверит. Возможно, правда будет для него лучше, чем то, что он может почерпнуть со дна своего воображения.
— Это река Гнева. Глубокая и быстрая, она течет через весь Лабиринт. По легенде эта река — единственное, что было создано в Лабиринте нами, патринами. Когда первые из наших собратьев были брошены в эту тюрьму, их гнев был так велик, что, извергаясь из их ртов, он превратился в реку.
Альфред в ужасе смотрел на него.
— Вода в ней смертельно холодна. Даже я под защитой своих магических рун мог бы выдержать в ней очень недолго. А если ты не погибнешь от холода, волны разобьют тебя о скалы или водоросли утянут на дно и будут держать тебя там, пока не захлебнешься.
Альфред побелел как полотно.
— Я не смогу…
— Ты же прошел через Огненное море. Пройдешь и здесь.
Альфред слабо улыбнулся. Его мертвенно-бледные щеки чуть порозовели.
— Да, я перешел через Огненное море, это правда.
— Попробуй перебираться ползком, на руках и коленях, — посоветовал Эпло, подталкивая Альфреда к мосту. — И не вздумай смотреть вниз.
— Я перешел через Огненное море, — повторял себе Альфред.
Подойдя к узкой перемычке, он опять смертельно побледнел. Потом, судорожно сглотнув, сделал глубокий вдох и положил руки на мокрый камень. Его била дрожь.
— И не тяни, — наклонясь, проговорил ему на ухо Эпло. — На нас надвигается что-то страшное.
Альфред посмотрел на него, открыв рот. Он мог бы предположить, что Эпло сказал это только для того, чтобы поторопить его, но сартан увидел синее свечение на коже патрина. Обреченно кивнув, Альфред изо всех сил зажмурил глаза и на ощупь пополз по мосту.
— Что он делает? — удивленно спросила Кари.
— Переходит на ту сторону.
— С закрытыми глазами?
— С открытыми ему и вовсе с этим не справиться, — сухо сказал Эпло, — пусть попробует с закрытыми.
— Он так будет ползти до вечера, — заметила Кари после нескольких секунд напряженного наблюдения за Альфредом.
До вечера они здесь оставаться не могли. Эпло почесал руку — предупреждающее об опасности свечение рун стало еще ярче. Кари оглянулась на стоящий за спиной лес. Патрины на другом берегу следили за ними с мрачными лицами.
К берегу со стороны города подошло еще несколько патринов. Среди них был молодой мужчина примерно возраста Эпло. Поглощенный тем, что мысленно торопил Альфреда, Эпло, вероятно, не заметил бы его, если бы не совершенно необычный вид мужчины.
Большинство патринов — и мужчины и женщины — худы и мускулисты, потому что проводят жизнь или в бегах, или в борьбе за выживание. Покрытое магическими знаками тело этого мужчины было мягким, округлым, с оплывшими тяжелыми плечами и выступающим животом. Но по тому, с каким почтением относились к нему остальные, Эпло догадался, что это предводитель Вазу, что означало по-патрински “яркий, замечательный, благотворный”.
Подойдя к самому берегу, Вазу наблюдал и, чуть склонив набок голову, слушал, как несколько патринов объясняли, что происходит. Он не отдавал приказов. Здесь по праву распоряжалась Кари. Это был ее отряд. В такой ситуации предводитель оставался наблюдателем и брал на себя руководство только в том случае, если возникали какие-то осложнения.
Пока что все шло своим чередом. Альфред делал успехи. Эпло даже не надеялся на такое. Каменная поверхность моста была хотя и мокрой, но шероховатой, что давало возможность сартану, цепляясь пальцами за выступы и трещины, продвигаться вперед. Один раз его колено соскользнуло. Припав к камням, он сумел удержаться, оседлал мост верхом и с плотно зажмуренными глазами храбро продолжил путь.
Он был на полпути, когда из леса донесся вой.
— Волкуны, — с проклятьем сказала Кари.
Воющие звуки, которые издают волкуны, вызывают ужас и лишают самообладания. Это вой животного, но в нем слышатся слова, вопли о разорванной плоти, теплой крови, хрусте костей и смерти. Сначала раздался одиночный вой, потом к нему присоединились другие.
От неожиданности и испуга Альфред открыл глаза. И увидел внизу под собой кипение черной воды. Он в ужасе прижался к мосту, вцепился в него и замер.
— Только не падай в обморок! — заклинал его Эпло. — Проклятье, только не падай в обморок! Волкуны обычно не воют, не выдают свое присутствие, если не готовы к атаке. А судя по звукам, их здесь целая стая, с которой Кари с ее небольшим отрядом не справиться.
Вазу быстро махнул рукой. Патрины выстроились вдоль берега с луками и стрелами или копьями, готовые прикрыть их переправу. Подбадривая Альфреда, Хаг Рука подошел к краю обрыва, насколько это было возможно, готовый вытянуть сартана на берег.
Эпло прыгнул на мост со своего берега.
— У тебя не получится! — крикнула Кари. — Магия моста позволяет проходить только по одному. Я сама сейчас этим займусь.
Подняв копье, она прицелилась в Альфреда.
Эпло схватил ее за руку, предотвратив бросок.
Она вывернулась, сердито сверкнув на него глазами.
— Он не стоит жизни трех моих воинов!
— Подготовься к переходу, — сказал ей Эпло.
Он сделал шаг вперед, но в тот же миг на другом берегу собака перепрыгнула через Хага Руку, оказавшись на мосту, и побежала к Альфреду.
Эпло остановился, выжидая. Магия, без сомнения, помешает ему, но, может быть, не повредит собаке. Сзади раздался треск сучьев — это волкуны продирались сквозь кусты. Их вой становился все громче. Альфред лежал на животе, загипнотизировано глядя на воду, не в силах двигаться.
Собака легко бежала по мосту. Добежав до Альфреда, она гавкнула, стараясь вывести его из этого оцепенения. Альфред, казалось, даже не слышал ее. В отчаянии собака посмотрела на хозяина, ища помощи.
Кари подняла копье. На другом берегу Вазу сделал резкий запрещающий жест широкой ладонью.
— Воротник! — крикнул Эпло. — Хватай его за воротник и тащи!
Может, собака поняла, а может, сама догадалась. Крепко вцепившись зубами в воротник Альфреда, она потянула его.
Альфред застонал и ухватился за камни еще сильнее. Собака зарычала у самого его горла: “Это еще воротник или уже тело? Как тут разберешь?”
Судорожно глотая воздух, Альфред разжал свои впившиеся в камень руки. Собака пустилась в обратный путь, волоча за собой обмякшего, несопротивляющегося Альфреда по узкой перемычке. Хаг Рука и несколько патринов поджидали на берегу. Схватив Альфреда за руки, они благополучно вытащили его на берег.
— Иди! — приказала Кари, положив руку на плечо Эпло.
Сейчас командовала она. И ей предоставлялось право перейти реку последней. Эпло не стал тратить время на пустые споры, а поспешил на другой берег. Как только его ноги коснулись земли, другие патрины последовали за ним.
Волкуны выскочили из леса в тот момент, когда Кари поставила ногу на мост. Кровожадные твари бешено залаяли при виде ускользающей добычи и ринулись вдогонку, надеясь схватить хотя бы одного. Шквал стрел и копий, усиленных рунической магией, обрушился на них с другой стороны реки, заставив преследователей остановиться. Кари благополучно добралась до берега. Мейрит, стоявшая наготове, подтянула ее наверх.
Волкуны вбежали на мост. Руны на нем вспыхнули красным огнем, мокрый камень запылал, объятый магическим пламенем. Волкуны отпрянули назад, рыча и лязгая зубами. Они бегали по берегу, глядя на свою утраченную добычу желтыми голодными глазами, но не отваживались переплыть реку.
Как только Кари оказалась в безопасности, Эпло пошел проведать Альфреда. Подошел взглянуть на него и Вазу. Предводитель двигался с ловкостью, неожиданной для такого грузного нетренированного тела. Подойдя к сартану, патринский вождь посмотрел вниз на своего пленника.
Альфред лежал на берегу. Лицо его было такого цвета, будто его несколько дней полоскали в воде. Он так дрожал, что зубы его стучали, а руки и ноги дергались от пережитого ужаса.
— И это наш заклятый враг, — сказал Вазу и, кажется, вздохнул. — Тот, кого нас учили ненавидеть.
Глава 41. ЦИТАДЕЛЬ. Приан
- Алеата, беги! — крикнул Роланд, прыжком преградив дорогу Ксару.
Повелитель Нексуса схватил человека за горло и отшвырнул в сторону, как если бы это была эльфийская говорящая кукла. Затем он призвал нужную вероятность, прочел заклинания. В мгновение ока каждая из входных арок, ведущих в круглую комнату, оказалась замурованной.
Закончив с этим, Ксар огляделся и разразился злобными проклятьями. В комнате было трое меншей. Только трое. Эльфийка сбежала.
“Но, может быть, — подумал Ксар, — оно и к лучшему. Она приведет меня к гному”.
Ксар повернулся к своим пленникам. Один из них — эльфийский мужчина — тупо смотрел на распростертое на полу тело мертвого старика и на пустой кувшин, валяющийся рядом с ним.
Эльф поднял голову, обратил искаженное ужасом лицо к Ксару.
— Ты отравил вино? Ты хотел, чтобы мы его выпили?
— Разумеется, — раздраженно бросил Ксар. У него не было времени на дурацкие вопросы меншей. — А теперь мне придется лишить вас жизни способом, гораздо менее соответствующим моим планам. Правда, зато, — он ткнул мертвое тело носком ноги, — у меня есть еще один труп. На это я не рассчитывал.
Менши сбились в кучу, женщина-человек опустилась на колени перед мужчиной-человеком, лежащим на полу. Из рваной раны на его шее, как будто оставленной острыми когтями, сочилась кровь.
— Никуда не отлучайтесь, — сказал Ксар с тонким сарказмом. — Я сейчас вернусь.
С помощью рунической магии он с легкостью покинул наглухо замурованную комнату, отправившись на поиски эльфийки и гнома, а самое главное — за сартанским амулетом гнома.
* * *
“Алеата, беги!”
Этот крик Роланда бился в ее груди, больно отдавался в ушах. И, перекрывая эти слова, зловеще звучали шаги отвратительного колдуна.
“Беги, Алеата, беги!”
Не помня себя от страха, она бежала, слыша за спиной леденящие душу шаги. Лорд Ксар преследовал ее.
И, ей казалось, он тоже шепчет ей те же слова, что и Роланд:
— Беги, Алеата, — подгоняет он ее.
Его голос был ужасен, он смеялся над ней, насмехался, заставляя бежать еще быстрее, не давая собраться с мыслями. Она бежала туда, где, как подсказывал ей инстинкт, она будет в безопасности, — в садовый лабиринт.
Ксар без труда нашел Алеату. Он проследил, как она метнулась по улице в развевающейся порванной шелковой юбке. Он преследовал ее спокойно, без суеты, гнал, как гоняют овец. Ему был нужен ее страх, ее паника. В полубезумном состоянии она невольно приведет его к гному.
Ксар понял свою ошибку слишком поздно. Понял, когда увидел лабиринт, увидел Алеату, бегущую туда, увидел сартанские руны, охраняющие вход.
Алеата исчезла за воротами. Ксар остановился перед ними, злобно глядя на сартанские магические знаки, оценивая внезапно возникшую преграду.
* * *
Трое меншей, оказавшихся в ловушке в круглой комнате, смотрели то на заложенные кирпичом входы, то друг на друга, то на холодное тело старика, лежащее скорченным на полу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов