А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


— Лучше не появляйся в «Серебряном драконе» с этой штуковиной на голове. Тебе же не нужно, чтобы люди знали, что Джориан и великий мальванский колдун доктор Хумбугула — одно и то же лицо.
Джориан церемонно поклонился на прощанье, упражняясь в жестах, принятых в Мальване. Затем они вышли на улицу. Ночь выдалась темной и туманной, а около скромного дома Гоании фонарей не было. Тьму чуть-чуть рассеивала лампа в руке волшебницы, стоявшей в открытой двери. Когда она закрыла дверь, мрак снова навалился на них.
— Держи меня за руку, Маргалит, — приказал Джориан. — На этих булыжниках запросто подвернуть лодыжку. Черт, тут темнее, чем в ямах девятой мальванской преисподней!
Они осторожно пробирались вперед. Джориан вглядывался во мрак, думая, что почувствует себя очень глупо, если они заблудятся на пути протяженностью в восемь или десять кварталов.
Затем Джориан услышал за спиной быстрые и тихие шаги. Он бросился бежать, но тут ему на голову обрушился ужасный удар. Земля подпрыгнула к глазам, и он смутно услышал вопль Маргалит.
Собрав свой потрясенный разум, Джориан перекатился на спину, чтобы увидеть нападавшего. На фоне темного неба он различил еще более темный силуэт с топором в руках. Ему показалось, что он увидел, как топор поднялся над головой врага.
Джориан понимал, что должен немедленно броситься в сторону и избежать удара. Но он был настолько оглушен, что мог только тупо смотреть, как топор начинает стремительное падение.
Топор не успел обрушиться на него; вторая фигура — Маргалит, судя по силуэту — оттолкнула первую в сторону. Джориан услышал глухой рев: «Сука!» — и увидел, что неизвестный бросился на женщину. Маргалит отскочила, чтобы избежать удара топора, но поскользнулась на мокрых булыжниках и упала. Нападавший снова повернулся к Джориану, занеся топор для нового удара.
Затем из тьмы выступило новое действующее лицо. Падающий топор отклонился в сторону. Джориан с трудом поднялся на ноги, увидев, что две коренастые фигуры сцепились, ворча и ругаясь. Один из борцов схватил другого за руку и вывернул ее. Топор с лязгом упал на мостовую.
— Я держу его, мастер Джориан! — прохрипел задыхающийся голос Босо. — Убей ублюдка!
Джориан нащупал топор и поднял его. На мгновение он застыл над сцепившимися людьми, вглядываясь в темноту, чтобы не ошибиться. Оба противника были коренастыми, плотными людьми в грубой, бесформенной одежде, а лиц во мраке и тумане он различить не мог.
— Чего ты ждешь? — прохрипел Босо.
Его голос, наконец, позволил Джориану определить, кто из них кто. Он с размаху опустил топор тыльной стороной на голову своего обидчика; на третьем ударе тот обмяк.
— Почему ты его не убил? — спросил Босо.
— Сперва я хочу узнать, кто он и зачем это затеял, — ответил Джориан. Он обернулся, готовый прийти на помощь Маргалит, но та уже сама поднялась на ноги.
— Ты не ранена? — спросил Джориан.
— Нет, только ушиблась. Кто этот разбойник?
— Именно это я хочу выяснить. Босо, бери его за одну ногу, а я возьму за другую. Как это ты так вовремя пришел на помощь?
— Я услышал, как закричала леди и выскочил на улицу. — Объяснил Босо.
В половине квартала от них в тумане засветился золотистый прямоугольник — дверь Гоании открылась снова, и волшебница стояла в проеме с фонарем в руке. Джориан и Босо втащили тело в дом и положили его на пол. Гоания нагнулась над ним с лампой. Лицо нападавшего ниже глаз закрывала полоска ткани. Джориан отставил топор — обыкновенный плотницкий инструмент — и сорвал маску.
— Пристав Мальго! — воскликнул он. — Я задолжал ему несколько тумаков, но с чего бы ему понадобилось убивать меня?
Гоания вылила ковш холодной воды на лицо Мальго, и тот, кашляя и отплевываясь, пришел в сознание.
— Нужно связать его, — сказал Джориан. — Он — сильный негодяй.
— Я этим займусь, — ответила Гоания, вышла и вернулась с двумя веревками. Она что-то пробормотала, и одна из веревок, как ручная змея, обвилась вокруг запястий Мальго, а другая — вокруг его лодыжек.
— Я призвала себе на службу пару низших духов, — объяснила волшебница.
Джориан сорвал с себя тюрбан. Ткань была разрезана в нескольких местах, там, где ее разрубило лезвие топора, и испачкана кровью, вытекавшей из раны на лбу.
— Мой лучший тюрбан! — запричитал Карадур.
— Я куплю тебе новый, — пообещал Джориан. — Возможно, они найдутся у Хенвина-костюмера. Я — твой должник, поскольку эти слои ткани спасли мою ничтожную жизнь. — Он обернулся к Мальго, сидевшему на полу спиной к лавке, сверкая глазами. — А теперь говори!
— Ни за что! — зарычал Мальго.
— Почему ты пытался убить меня?
— Это мое дело.
— Да, правда? — Джориан неприятно улыбнулся. — Госпожа Гоания, могу ли я попросить вас помочь мне разговорить этого паршивца? Я уверен, что в ваших магических арсеналах найдутся действенные средства.
— Сейчас подумаю, — сказала она. — В Седьмой Реальности есть один небольшой демон, который безумно влюблен в меня и сделает все, что я попрошу. Естественно, я не могу пойти навстречу его желаниям, не собираясь превращаться в головешку. Но если напустить его на мастера Мальго, он сделает с ним разные интересные вещи, начав с самых интимных частей его тела.
— Ой, я все скажу! — прохрипел Мальго со страхом в глазах. — Я хотел убить тебя, потому что потерял из-за тебя работу.
— Что? — удивился Джориан. — Я не имею к этому никакого отношения! Я даже не знал, что тебя уволили.
— Да, меня уволили, и я знаю, что всему виной — твоя жалоба Великому Герцогу.
— Ты спятил! Я никогда не встречался с Великим Герцогом и не жаловался его чиновникам, хотя, видят боги, у меня были к этому причины. Кто тебе наврал?
— Не скажу.
— Гоания, как там ваш огненный дух?
— Ну хорошо, скажу, скажу! Только не позволяй этой ведьме заколдовать меня. Мне рассказал про тебя доктор Абакарус из Академии. Я заплатил ему изрядную сумму, чтобы он выведал причину моего увольнения, и он назвал твое имя.
— Зря потратил деньги, — фыркнул Джориан. — Абакарус всего лишь хотел отомстить мне за то, что я выиграл у него тяжбу.
— Я могу тебе объяснить, почему уволили Мальго, — сказала Гоания. — Я знакома с Великой Герцогиней Ниниус — мы с ней работаем в комитете помощи бедным, — а она страшная сплетница. Она рассказала мне, что судья застал Мальго, когда он насиловал заключенного юношу в камере. По каким-то причинам Мальго не стали отдавать под суд, но с работы его выгнали.
— Вот оно как... — промолвил Джориан. — Ну и что нам делать с этим подонком?
— Я бы его убил, — предложил Босо.
— Прекрасная идея, но потом нам пришлось бы избавляться от трупа. Кроме того, у мерзавца могут найтись друзья, которые станут его искать. Вероятно, он — оттоманский гражданин, но я-то — нет.
— Я бы все равно прикончил его, — настаивал Босо. — Если бы кто-то попытался убить меня...
— Я согласен с твоими чувствами, друг Босо, но мы должны поступать практично. Другие предложения есть?
— Мы можем передать его в руки закона, — сказал Карадур.
— Нет, — возразила Гоания. — Джориан прав. У Мальго есть высокопоставленные покровители, как бы невероятно это ни звучало. Есть целая компания таких, как он, во главе с лордом... не буду называть имен. Этот лорд обладает влиянием, и, без сомнения, после его вмешательства Мальго отпустят. Если же его арестуют, юридическая мельница будет крутиться до скончания веков, а мастер Мальго тем временем окажется на свободе и предпримет новое покушение.
Маргалит сказала:
— Мы много слышали о коррупции в Виндии; но судя по тому, что я услышала, здесь она столь же распространена.
— Верно, — кивнула Гоания. — Разница только в том, что в Великом Герцогстве коррупцию более успешно скрывают.
Джориан спросил:
— Каков источник власти этого безымянного лорда? Неужели сам Гуитлак Жирный состоит в братстве Мальго...
— Тс-с! — прошипела Гоания, нервно оглядываясь. — Никогда не говори таких слов в пределах Великого Герцогства, если не хочешь нас всех погубить! Но отвечу на твой вопрос: нет, Великий Герцог в этом отношении безгрешен. Это чисто политический момент; тот лорд — один из самых сильных сторонников Великого Герцога. Ниниус ненавидит этого человека, но ей не удается настроить Гуитлака против него.
— Тогда забудем про арест Мальго, — сказал Джориан. — Было бы более разумно привлечь к закону Абакаруса; Мальго — всего лишь его орудие.
— Да, но здесь возникают те же самые осложнения. Абакарус будет все отрицать, а кому скорее поверят — ему или Мальго?
Маргалит спросила:
— Можно ли накормить Мальго приворотным зельем или чем-нибудь подобным, чтобы он сделал все, что бы ни приказал Джориан?
— Боюсь, — ответила Гоания, — из Мальго не получится хорошего слуги, какими бы снадобьями мы его ни напичкали. Его можно заставить подчиняться Джориану, но он все равно будет красть вещи или устраивать содомитские оргии в его комнате в отсутствие хозяина. Если мы заставим Мальго любить своего господина, его способ выражения любви может не понравиться Джориану.
— Нужно заставить его помучиться, — твердил Босо. — Он это заслужил. Я не смогу называть себя мужчиной, если отпущу его просто так.
— Верно, — согласился Джориан. — Но меня больше интересует не месть, а то, как убрать нашего приятеля с дороги. На свободу мы отпустить его не можем, обращению в магическое рабство он, по словам Гоании, не поддастся. Гоания, можете ли вы наложить на него заклинание, чтобы он выполнил только одну мою команду? Безоговорочно.
— Да, безусловно.
— Хочешь, чтобы он покончил с собой? — спросил Босо с ухмылкой.
— Нет, хотя твоя идея тоже неплоха.
— Из этого все равно ничего не выйдет, — возразила Гоания. — Заклинание не сможет заставить его преодолеть природные инстинкты.
— А что, — спросил Джориан, — если мы прикажем ему убить Абакаруса? Это будет честной расплатой.
Гоания ответила:
— Не торопись. Абакарус — умный мошенник. Насколько я его знаю, он примет меры предосторожности. Сейчас проверю своим ясновидением.
Она опустилась на стул и застыла, закрыв глаза и тяжело дыша. Наконец она сказала:
— Дело обстоит именно так, как я думала. Он установил барьер, который аннулирует твой приказ, когда Мальго пройдет сквозь него. После чего Абакарус снова натравит Мальго на тебя, и вы так и будете перебрасываться им туда-сюда, как мячом.
— И в конце концов это надоест, — сказал Джориан. Он на секунду задумался. — Я придумал кое-что получше. Гоания, сколько времени будет действовать мой приказ?
— От одного до трех месяцев, в зависимости от разных факторов.
— Тогда прошу вас, заколдуйте Мальго.
— Хорошо. Оставьте меня наедине с ним. Я позову вас, когда закончу.
Они отправились на кухню. В гостиной голос Гоании нараспев произносил слова заклинаний, а затем ему в ответ послышался резкий, хриплый голос, не принадлежавший ни Гоании, ни Мальго.
Джориан же решил убить время, рассказав историю.
— Я уверен, — сказал он, — что вы слышали некоторые из моих рассказов о короле Форимаре Эстете. Он едва не погубил Кортолию, забросив государственные дела ради занятий искусствами, такими, как музыка, живопись и поэзия, в которых достиг значительных успехов.
Затем в Кортолии вторглись армии Оссарии под начальством Дюбри Безупречного, фанатичного жреца, желавшего подчинить другие народы пуританскому аскетизму, который он насаждал в своей собственной стране. Осада столицы Кортолии была прервана возвращением морской эскадры под командованием Фузонио, брата Форимара.
Форимар отправил Фузонио на Дальний Восток, в Салимор, якобы для того, чтобы установить торговые отношения, а на самом деле, чтобы избавиться от своего брата, который критиковал экстравагантные выходки Форимара и пренебрежение государственными делами. Но в обмен на спасение Кортолии Фузонио заставил брата отречься от престола в свою пользу.
Вскоре Фузонио раскрыл заговор, устроенный братом с целью возвращения короны. Чтобы предотвратить дальнейшие попытки такого рода, Фузонио отправил экс-короля послом в далекий Салимор. В принципе, Фузонио посадил бы своего брата на военный корабль. Но он прослышал, что варвары Швена собирают в заливе Норли армаду, чтобы грабить новарское побережье. Поэтому он считал, что флот нужно оставить в Кортолии.
Персону Форимара он доверил одному каперу, капитану Джолиду, приказав ему доставить своего брата в Салимор. Джолид получил от Фузонио каперское свидетельство; но поскольку в то время Кортолии ни с кем не воевал, ему приходилось выполнять роль мирного купца.
Фузонио отправил с Форимаром десять телохранителей, которые должны были не только защищать его, но и следить, чтобы он не ускользнул в каком-нибудь порту. Телохранители эти были юными холостяками, вызвавшимися в плавание добровольцами после того, как наслушались рассказов о красоте и доступности салиморских девушек, расхаживавших в таких же одеждах, как мальванские танцовщицы, которых видела Маргалит.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов