А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Лоу
протер рукой затуманившиеся глаза. Он, пошатываясь, следовал за Бэт.
Они повернули за угол. Мэкэдо стоял у открытого овала двери. Лоу
пригнул голову и шагнул внутрь. Бэт последовала за ним. Мэкэдо закрыл
дверь и включил блокирующие лучи на полную мощность.
В огромной центральной комнате номера один из людей в черном
комбинезоне сидел за портативным пультом управления. Его руки колдовали
над освещенными кнопками. Другой из людей Мэкэдо затянул до потолка
драпировку. Она скрыла размах огней Мегайорка и заглушила шум толпы.
С аптечкой в руках появился еще один человек в черном комбинезоне.
Мэкэдо пододвинул табурет. "Разденься, - сказал он Лоу. - Мы должны
обработать твои раны".
Лоу снял серый пиджак и брюки и сел на табурет. Человек в черном
комбинезоне принялся обрабатывать раны аэрозолями, пахнущими мылом и
ароматическими ягодами.
Наблюдая, Бэт закурила галлюцино. Лоу вздрогнул, когда жидкость
аэрозоля обожгла тело. Врач бросил краткое извинение и продолжил свое
дело. Лоу произнес: "Давай вернемся снова к Чикаго-порту. Начни оттуда".
- Меня схватили, - сказала Бэт. - Вернули в Сахару и вынудили
рассказать, как я помогла тебе бежать. Кажется, я сопротивлялась три или
четыре дня; если честно, я не помню. Когда я пришла в себя, меня уже не
охраняли, и я поняла, что, должно быть, все им рассказала.
Черный комбинезон закончил работу. Лоу натянул брюки. Он чувствовал
себя уставшим и истощенным. Но голова прояснилась, и раны жгли совсем
немного.
- Я наняла Мэкэдо и его людей. Затем мы наняли корабль до Голоза и
направились в... в твою поющую деревню. Она была безлюдной.
Лоу рассказал, что с ним произошло, как были заключены под стражу его
люди. Бэт снова кивнула.
- Огороженный лагерь. Да, я видела его.
- Ты видела жителей деревни? С ними хорошо обращались?
Она перебила нетерпеливым жестом:
- Закончи свой рассказ. Что было потом?
Лоу рассказал и закончил вопросом:
- Как ты узнала, где меня искать?
- Мэкэдо нашел магнитные ленты. Мы прослушали запись разговора
Барона.
Еще один медленный кивок Лоу. Он понял.
- Люди Мэкэдо бросились сюда. Мы тоже, - продолжала Бэт. Она смахнула
прядь каштановых волос со лба. - Кажется, в конце концов нам удалось
остановить Группу Маяка.
Плечи Лоу немного дрогнули.
- Я мог пройти через все это. Я мог атаковать Сенатора Вистерлинга.
- Барон ожидает сообщения о том, что ты сделал это.
- Где?
- Прямо здесь, в отеле. Он занял целый этаж, предпоследний сверху.
Странно, но это известие вызвало лишь небольшую волну гнева, и этого
было недостаточно, чтобы заставить его действовать.
- Феликс, - сказала Бэт, - я думаю, мы должны выбраться отсюда
немедленно.
- Согласен. Эй, вы, соберите все оборудование.
Бэт облизнула губы:
- Андреас?
- Да?
- Я должна тебе рассказать еще об одном. Когда мы с Феликсом
обнаружили лагерь, его охраняли лишь несколько людей Сарка. В большем
числе охранников не было нужды. Час спустя после того как генерал взял
жителей деревни под стражу, они все были убиты.
Пугающее спокойствие охватило Лоу.
- Это... неправда, - проговорил он хрипло.
- Лучше покажи ему видеозапись, Феликс.
Мэкэдо вытащил маленький магнитофон и покрутил ручки настройки. Экран
посерел. Лоу узнал Голоз, отдельные скалы. На переднем плане, в цвете, он
увидел пласторешетку стены лагеря. Камеры медленно уходили влево.
Два охранника из Колониального Корпуса прохаживались по периметру
лагеря. Двое других присели на солнце, играя в какую-то азартную игру.
Один спал. Они охраняли то, что больше не нуждалось в охране.
- Мы сняли это с выступа прямо над лагерем, - сказала Бэт.
Лоу едва ли слышал. Он пристально смотрел на сложенные рядами за
оградой раздувшиеся трупы. Белые перья почернели. Красивые с хохолками
головы неподвижны.
Снова зазвучал голос Бэт.
- Офицер, которого я подкупила, рассказал, что Сарк приказал
применить Хлоргамму-5. Это вещество нервного действия, а также
уничтожающее ткани, что-то типа процесса голодания, сжатого до нескольких
часов.
Древнее солнце Голоза вспыхнуло. Тени безразличных охранников
удлинились. На тыльной стороне руки Лоу почувствовал мягкую ладонь Бэт.
- Они умерли почти без боли, Андреас.
- Где, ты говоришь, находится Барон?
Мэкэдо тут же все понял.
- Мисс Доборенко, опасно позволять ему...
Лоу побежал к овалу двери.
- Андреас - _н_е_т_!
Лоу отключил блокирующие лучи и выскочил наружу. Он мчался, как
привидение, через мрак коридоров, добрался до посадочной платформы и
бросился ко входу, отмеченному стрелкой, направленной вверх. Он вошел в
пневмосистему.
277...
289...
301...
Этаж переговоров. Единение. Теперь вне опасности? Может быть - да, а
может быть - и нет. Не имеет значения.
"Назовите себя", - гаркнул один из трех вооруженных служащих Контроля
Мира на посадочной площадке 349 этажа.
Лоу транслировал.
Тепло щеки Снежной Птицы, переходящее во всеобъемлющую теплоту -
приобретает красную окраску - касается его тела - со вкусом прекрасных
дней - хорошего вина - промозглого утреннего ветра Голоза - молния и
гром...
В висках заболело. Лоу открыл глаза.
Служащий, приказавший ему назвать себя, ползал на четвереньках по
полу, поглаживая заклепки на платформе. Поглаживая каждую заклепку, он
плакал. Его язык свисал, вывалившись изо рта.
Другой лежал неподвижно в позе зародыша. Третий просто стоял,
уставившись мимо Лоу, сквозь стены огромного отеля, сквозь сам рассудок.
Что-то внутри него оборвалось. Кровавые пузырьки стекали с нижней губы по
подбородку и капали на гимнастерку. Он упал.
Лоу, спотыкаясь, пошел к дверям из безупречной слоновой кости,
искусно инкрустированной бронзовыми полосками. Двери были в три раза выше
его.
Все цвета здесь были пастельными: и желтые, и синие, и нежно зеленые.
Лоу, шагнув сквозь поле наслаивающихся друг на друга цветов, ощутил их
исцеляющее тепло на обнаженной шее.
Только очень богатый человек мог использовать себе такие теплые
целебные тона. Только очень богатый человек мог позволить себе свалить в
кучу тела любимых тобою людей, подобно скошенной траве.
Двери на идеально подогнанных шарнирах отошли внутрь и в сторону. С
тихим шуршанием они прокатились по ворсу богатого ковра. Лоу всматривался
в яркий свет путаницы огней огромных апартаментов.
Он выкрикнул имя Барона.

29
Его пронзительный крик разнесся над поверхностью утопленного в центре
главной комнаты бассейна. В прозрачной зеленой воде плавали
серовато-зеленые растения с оранжевыми сердцевинами. Лоу вглядывался в
бассейн, словно ожидал увидеть там Барона, прячущегося среди плавающей
растительности. Но увидел только свое отражение: безобразное,
растрепанное, безумное.
- Барон! - Он схватил табурет и швырнул его в бассейн. - Барон!
Сэр Роберт стоял под аркой, ведущей на наружную террасу. Он
прислушивался к шуму толпы: это было видно по напряженному выражению его
потного лица. Нервно облизывая губы, он вытащил из кармана пиджака
серебряный щуп и нажал на его кончик.
- Если вы хотите вызвать свою охрану, то это бесполезно, - сказал
Лоу. - Я убил их.
Барон отказывался верить тому, что услышал.
- Ты уничтожил Вистерлинга. Это так, да? Ты покончил с ним и пришел
доложить...
- Насколько мне известно, Вистерлинг в полном здравии. Я не атаковал
его. Но думаю, Сарка я убил. Теперь я могу испытать свои способности и на
тебе.
Губы Барона беззвучно двигались вверх - вниз, вверх - вниз. Лоу
направился к нему.
- Тебе не кажется, что ты сам заслужил возможность опробовать мои
способности на себе, Сэр Роберт? В конце концов, это ты убил моих людей.
- Это... это была идея Сарка. Чрезмерное усердие...
- Генерал Сарк только осуществлял то, что задумывал ты.
Лоу прошел по шкуре носорога, лежащей на полированном паркете. Затем
в полдюжине шагов от толстяка остановился. Пастельные пузыри света парили
в воздухе, меняющимися узорами ложась на щеки и подбородки Барона,
покрывая их пятнышками, отчего те становились похожими на гниющее на
открытом воздухе мясо.
Лоу чувствовал себя на удивление спокойно. Он вытер ладони о штанины
потрепанных серых брюк.
- Больше говорить не о чем. Мне не хватает слов, чтобы передать, как
я ненавижу тебя. Все, что я могу, это показать тебе...
- Лоу, - теперь Барон практически задыхался, - давай поторгуемся. Я
могу дать тебе любую сумму кредиток, которую ты назовешь.
- Нет.
- Тогда... - Барон резко оборвал фразу, сомкнув влажные губы. Его
глаза скользнули в сторону. Выражение лица изменилось. - _Т_р_о_й_к_а_!
Из-за угла решетки слоновой кости появилась трехголовая борзая. Три
пары глаз внимательно наблюдали, пока она подбегала стуча лапами по
паркету.
В меняющемся свете ее желтые с серым морды постоянно меняли окраску.
Продолговатые узкие головы наклонились. Челюсти отвисли, испуская слюну.
Барон издал похожий на ворчание звук. Тройка прыгнула.
Собака летела прямо на Лоу, щелкая тремя парами челюстей. Тот
отступил на шаг. Левая голова метила в его правое предплечье. Средняя - в
живот. Когда задние лапы борзой коснулись пола, третья голова вцепилась в
правую ногу Лоу.
Лоу потерял равновесие. Челюсти сомкнулись на его руке, клыки
прокусили кожу. Потекла кровь. Лоу упал, сверху на него навалилась собака.
Когти и зубы рвали правую ногу. Лоу ударился затылком о паркет. На
какое-то мгновение краешек его сознания обволокла хаотичная тьма. Он был
уверен, что средняя голова вырвет его внутренности.
Вдруг ощущение тяжести пропало. Лоу вывернулся в сидячее положение и
потер лицо. Тройка медленно отходила от него. Зверь чистился, облизывая
языком средней головы лапы. Затем он скрылся за решеткой.
Что-то было не так. Барона не было у входа на террасу. Лоу обернулся
и увидел Бэт. Толстяк стоял рядом, сыпля обвинениями:
Ты помогла ему!
- Оставь меня, - она повернулась к нему спиной. - Я больше ничего
тебе не должна.
Пухлые пальцы Барона вцепились в плечо Бэт:
- Ты должна мне все то, чем ты есть!
Лоу поковылял к ним.
Паническая улыбка исказила лицо Барона. Он снова положил руку на
плечо Бэт. Она попыталась вырваться.
- Он не понимает, Бэт. Я-то знаю, почему ты ему помогла. Но этот...
полукровка, это существо с грязной кровью питает по отношению к тебе
определенные чувства. Я ощущаю это. Он питает к тебе чувства, - Барон
странно рассмеялся.
- Отойди от него, Бэт, - приказал Лоу.
- Она тебе небезразлична, Лоу? - выдохнул Барон.
- Для тебя, когда ты умрешь, это не будет иметь никакого значения.
- Нет, будет! Я вижу, что она тебе небезразлична. Я вижу это по тому,
как ты смотришь на нее. Обеспокоенно. Озабоченно. Ты никогда не
задумывался, почему она стала на твою сторону? Родство, полукровка.
Он повернул безволосую голову и закричал на Бэт, брызгая слюной: "Ты
думаешь, что я не прав, потому что ты такая же мерзость, как и он!"
Пальцы Барона схватили застежку замка у ее воротника и потянули вниз.
Бэт попыталась вырваться, но не успела. Лоу увидел ее груди.
Барон рванул левый рукав ее платья вниз, раздался звук рвущейся
ткани. Толстяк швырнул обрывки черной материи Лоу в лицо.
- Посмотри на нее, полукровка. У нее такая же смешанная кровь, как и
у тебя. Смотри!
Между грудей и на оголенной руке Бэт Лоу увидел рудиментарные белые
перья.
- Кровь омкью... - начал он.
- Да! Смешанная кровь! Грязная кровь. Подходящая женщина для тебя,
да? Не удивительно, что она помогала тебе. Но ты не убьешь меня, Лоу. Нет,
я не думаю, что ты сможешь заставить себя убить ее отца.
Мир с грохотом перевернулся. Подобно солнцам взорвались пастельные
огни. Лоу провалился сквозь ревущий хаос.
Потом все вернулось на свои места. По щекам Бэт текли слезы. Лоу
снова взглянул на ложбинку между ее грудей и опять увидел скрытый ранее
белый пушок.
Бэт молчала. По страданию в ее глазах он понял, что сказанное Бароном
- правда.
Барон засмеялся:
- Я правильно понимаю ситуацию, Бэт? Взгляни на него. Посмотри на
этот идиотский взгляд. Он не верит, что ты - моя плоть и кровь! Да, Лоу.
Да! Моя дочь!
- Кто была твоя мать? - спросил Лоу у девушки.
- Женщина омкью.
- Женщина, которую я страстно желал, - сказал Барон, потирая
кончиками пальцев ладонь. Пола его пиджака перекрутилась, открывая быстро
мелькающие лопасти турбин моторчиков, поддерживающих живот.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов