А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Я проделал это. Конструкция оказалась настолько любопытной, что я начал наводить справки об этом особенном мосте. Однако фермер по имени Уильям Ландер снял с себя ответственность за это сооружение. Однажды он заметил, что его собственный узкий и довольно ненадёжный мост был заменён. По его предположению, это сделал либо совет прихода, либо администрация Ромни, либо управление дренажных работ или некие непоименованные правительственные власти. По крайней мере так он мне сказал. Если правительство решило строить в этом месте более прочный и более широкий мост чем требует здравый смысл, не всё ли равно фермеру? Слов нет, прочный мост — вещь полезная. Он был построен несколько лет тому назад и содержится в порядке. Фермер даже не заметил, как всё это произошло. Просто в один прекрасный день появился новый мост, и с тех пор он с благодарностью пользуется им.
— Почему бы и нет? — заметил сержант.
— Действительно, почему бы и нет. Однако дело в том, что административный совет не имеет ни малейшего представления об этом мосте, равно как и о других похожих мостах, которые таинственным образом возникли на Болотах. Они появились практически одновременно в различных местах, и пастухи и фермеры пользуются ими с благодарностью. Как и Ландер, они решили, что это сделано местной правительственной конторой, возможно, той, которая отвечает за осушение Болот. По крайней мере, все они говорят именно это. На самом деле Ландер и другие фермеры почти наверняка знают, что это дело рук контрабандистов. Возможно, фермерам даже платят за то, чтобы они ничего не замечали и ни о чём не болтали. Где бы мы ни копнули, везде видна рука мастера. Разве такую постановку дела нельзя считать образцовой?
Я пересёк мост, он казался достаточно прочным, но мне это по-прежнему ни о чём не говорило. Темнота давила со всех сторон, и я знал, что из дренажных канав уже поднимались невидимые клочья тумана.
Шерлок Холмс подсчитал шаги — раньше, во время нашей полуденной прогулки или во время своих последующих экскурсий. Теперь он точно знал, куда идти. Мы следовали за ним, то быстрее, то медленнее, в точности повторяя ритм его движения.
Сержант Донли пробормотал:
— Как можно в такую ночь разглядеть контрабандистов?
— Им обязательно потребуется свет, хотя бы мигающий, — отозвался Шерлок Холмс. — Любопытно будет узнать, как они с этим устраиваются.
У него было необычайно острое ночное зрение и поразительное чувство ориентировки в пространстве. Но я сомневался; чтобы даже ему удавалось что-либо рассмотреть в сгустившейся вокруг нас темноте. Приближаясь к каждой канаве, Шерлок Холмс замедлял шаги и двигался с особой осторожностью. И хотя он определил расположение мостов с точностью до нескольких шагов, нам приходилось с опаской перемещаться вдоль ограждения для животных, служащего единственным надёжным ориентиром. Все это напоминало перемещение вдоль края пропасти с завязанными глазами.
Так мы пробирались вперёд в темноте, и некоторое время спустя я не ощущал необычности окружающего. Затем, по мере углубления в эту мглистую бесконечность, я стал все больше нервничать. В подобных обстоятельствах чувства необычайно обостряются. Люди начинают слышать, видеть и даже осязать то, что в обычных условиях остаётся незамеченным. Воображение становится шестым чувством и подавляет остальные пять своими лживыми фантазиями. Вскоре мне уже повсюду мерещились контрабандисты, я даже вроде бы слышал в отдалении хихиканье старой сторожихи.
Мы старались идти, производя как можно меньше шума.
Свет вспыхнул так неожиданно, что мы с сержантом ошарашенно остановились. Прекрасно знавший, где мы находились, Шерлок Холмс только хмыкнул.
— Похоже, наша сторожиха проводит на Болотах больше ночей, чем она нам говорила, — заметил он. — Интересно. Подождите меня здесь.
Он шагнул вперёд и исчез. Мы ждали, следя за светом. Он призрачно сиял перед нами, пробиваясь сквозь волны тумана. После казавшейся нескончаемой паузы мы услышали тихое покашливание Шерлока Холмса. Он почти шёпотом позвал нас из темноты:
— Сержант! Портер!
Мы присоединились к нему.
— Посмотрите, — тихо сказал Шерлок Холмс, указывая на окно, из которого показался прямоугольник света. — Перед нами освещённая хижина, но в ней никого нет. Наша сторожиха загнала овец в загон и отправилась домой в Брукленд. Но она оставила свет, и свеча такого размера, что будет гореть всю ночь. Портер это же гениально! Сам профессор Мориарти не смог бы придумать лучшего!
— Вы имеете в виду, что контрабандисты платят сторожам? — спросил я.
— Портер, они обязаны это делать. Только сторожа могут заметить эти ночные передвижения по их пастбищам. Рано или поздно они должны были ими заинтересоваться. Контрабандисты не только купили их молчание, но и наняли их. Горящая свеча в окне превращает любой смотрительский домик в маяк. Это совершенно очевидно. Пройти по этой земле ночью гораздо сложнее, чем переплыть море без карты. Впрочем, вы должны были и сами в этом убедиться.
— Разрешите мне задуть свечу, — пробормотал сержант. — Это затруднит их передвижение.
— Но и помешает нам, — сурово ответил Шерлок Холмс — Нельзя, чтобы они что-то заподозрили. Следуйте за мной!
Мы повернулись спиной к дарующему уверенность свету и двинулись дальше.
На некотором расстоянии от хижины — при ходьбе в темноте оно показалось нам огромным — Шерлок Холмс наконец отыскал то место, к которому он нас вёл. Земля здесь была неровной, с глубокими впадинами, и они могли хотя бы отчасти укрыть нас. Сержант осведомился, почему мы должны прятаться в такой кромешной мгле, однако Шерлок Холмс не ответил. Наученный богатым опытом, он никогда не полагался на случай.
Шерлок Холмс тщательно разместил нас. Когда подошёл мой черёд, он сказал:
— Трудность заключается в том, что мы точно не знаем, каким образом они не сбиваются с пути, а нам нужно расположиться как можно ближе к их маршруту, иначе мы ничего не увидим.
— Если их будет много, мы сможем их услышать, — возразил я.
— Власти Её Величества могут потребовать более точного описания. Портер, достаточно ли вы проворны, чтобы в случае чего избежать столкновения с бандой контрабандистов?
— Надеюсь, что да, — ответил я возмущённо.
— Надеюсь, вам ничто не будет угрожать. Устраивайтесь поудобнее. По моим предположениям, нам предстоит долгое ожидание.
Он удалился на свою собственную позицию, и я остался один в темноте.
Прежде всего я начал устраиваться поудобнее. Я скрестил ноги наподобие индийского факира, обнял пуками колени и принялся медленно раскачиваться — это был единственный беззвучный способ заставить себя не заснуть.
Одновременно я направил свой взгляд вдоль линии света и попытался определить, смогу ли я что-либо разглядеть. Через десять или пятнадцать минут я убедился, что не смогу.
Начиная с этого момента я уже был не в состоянии судить, сколько прошло времени.
Жуткое безмолвие окружало меня. Я не имел ни малейшего представления о том, где находились Шерлок Холмс и сержант. Их поглотила тьма. Однажды мне показалось, будто я слышу, как сержант пожаловался на что-то. Но если это и было, то звук мгновенно прекратился.
Как всегда, Шерлок Холмс с успехом выходил из подобных испытаний на выносливость. Несмотря на свою беспокойную, подвижную натуру, преследуя преступников, он демонстрировал необычайное терпение, независимо от того, искал ли улики или подкрадывался к добыче. Если бы сегодня ночью его ожидания не оправдались и контрабандисты не появились, он спокойно перепроверил бы все сведения, сделав новые заключения, и попытался проделать все снова.
Когда, восьми лет от роду, я начал работать на него, Шерлок Холмс поручил мне следить за заведением ростовщика с рассвета до темноты в течение одиннадцати дней — в надежде, что здесь может появиться вор, чего, впрочем, не случилось. Выполняя подобные поручения, я узнал, что основным качеством любого детектива является терпение. Проходя курс обучения у Шерлока Холмса, я отточил эту технику до совершенства.
Но мне было искренне жаль сержанта Донли, чья деятельность ограничивалась поиском поджигателей сена и похитителей свиней и не подготовила его к сидению в непроглядной тьме и обволакивающем тумане, да вдобавок ещё и прохладной ночью, в ожидании события, которое вполне могло и не произойти.
Спустя несколько часов его бормотание стало очевидным. Шерлок Холмс резко прикрикнул на него, и он успокоился.
Обычно при напряжённом ожидании, когда наконец происходит вожделенное событие, оно часто застаёт тебя врасплох. В данном случае всё было по-другому. Я увидел отдалённую вспышку света. Когда она появилась в следующий раз, то стала гораздо больше и приняла форму небольшого светового пятна, плывущего по земле. Только когда оно заметно приблизилось ко мне, я понял, что контрабандисты двигаются не единой связкой, а вытянувшись в линию, бок о бок друг с другом. Приглушённые шаги людей и лошадей были едва слышны на мягком дёрне пастбища. Крайняя лошадь в линии прошла всего в нескольких футах от меня. Затем, по мере увеличения расстояния, звуки начали постепенно угасать, и только пятнышко света плыло впереди них, время от времени как бы подпрыгивая на небольших неровностях почвы.
Вскоре и оно исчезло, и вокруг нас снова воцарилась тишина. Где-то слева от меня сержант Донли шумно переменил положение. Ни Шерлок Холмс, ни я не шелохнулись.
К моему удивлению, оттуда, куда исчезли контрабандисты, неожиданно блеснула яркая вспышка света. Через несколько секунд свет вспыхнул снова. Ночь смыкалась вокруг нас, стало ещё темнее и словно бы ещё тише. Стук сердца отдавался у меня в ушах почти как гром. Мы уже увидели то, ради чего пришли. Казалось, не было причин больше ждать. Но Шерлок Холмс не шевелился.
В той стороне, откуда появились контрабандисты, я опять увидел проблеск света, как будто направленный вниз источник света переместился над небольшим углублением. Когда я снова заметил его, он так же подпрыгивал над землёй, как и в первый раз. Вторая группа контрабандистов прошла чуть южнее, не приближаясь ко мне. Я расслышал приглушённый топот мужчин и женщин. Вскоре они исчезли.
Мы продолжали ждать. Вновь последовали две резкие вспышки, и некоторое время спустя мерцающий свет возвестил о приближении новой группы контрабандистов.
Я не понял, следовала ли третья группа севернее или просто растянулась на большое расстояние. Я попал в ловушку прежде, чем сообразил это. Сзади меня прошла лошадь, и через секунду об меня споткнулся тяжело нагруженный мужчина. Я перекатился на бок, пригнувшись, сделал несколько перебежек, снова упал на землю и пополз на коленях. Вспышка и звук выстрела разорвали темноту. Пуля просвистела в опасной близости от моего уха. Я сменил направление, снова побежал, согнувшись, затем покатился боком.
Прежде чем я перестал двигаться, сзади раздался яростный крик:
— Немедленно убери ружьё, идиот!
Голос, который показался мне знакомым, начал жалобно оправдываться. Слова нельзя было различить, но первый голос быстро оборвал говорящего:
— Чушь! Здесь никого нет! Ты же знаешь правило — никаких выстрелов. Надо лучше смотреть под ноги.
Второй голос продолжал оправдываться.
— Наверное, это была собака. Мы и так слишком нашумели. Вперёд.
Выстрел взбудоражил лошадей. Они подались назад, сойдя с тропы, и контрабандисты топтались в растерянности. Наконец они восстановили линию и отправились восвояси. Больше никаких вспышек не было, и, хотя мы прождали ещё часа два, никто больше не появился.
Однако я ещё долго не мог восстановить нормальное дыхание. Я понял, почему Шерлок Холмс так далеко завёл нас в Болота, чтобы мы увидели прохождение контрабандистов. Их главарь был уверен, что в подобном безлюдье они никого не встретят.
Наконец Шерлок Холмс заговорил.
— Теперь мы можем двигаться, — тихо сказал он.
Он снова вёл нас, но не в сторону Хэвенчерча, а в том направлении, откуда пришли контрабандисты. Спотыкаясь, мы шли по Болотам все дальше и дальше. Это было мучительное путешествие, даже несмотря на то, что нас вёл человек с абсолютным ночным зрением и чётким представлением о маршруте нашего передвижения. Пересечение каждой канавы являлось весьма рискованным предприятием. Наконец впереди забрезжил свет, и мы подошли к другой хижине, в которой также горела свеча, оставленная пастухом.
— Здесь мы можем немного передохнуть, — сказал Шерлок Холмс.
Сержант явно не был доволен тем, как Шерлок Холмс организовал разоблачение контрабандистов.
— Почему мы не могли подождать поблизости от Хэвенчерча? — пробурчал он. — Можно было проследить за ними и увидеть, куда они девают товары.
— С этим можно подождать, — ответил Шерлок Холмс. — Нам важнее было узнать, как они пересекают Болота, а также дождаться их в том месте, где они никак не ожидали, что их могут заметить.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов