А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Он даже не дал себе труда кончить. И, самое главное, лицо его вдруг изменилось, оно стало хмурым и суровым, спала маска дурашливого сластолюбия, в резко похолодевших глазах засверкал живой и острый ум.
Он с минуту постоял возле Ларисы, потом пощупал её пульс, и, удовлетворенно кивнув самому себе, отошел от стола.
Одеваться он не стал. Как был, нагишом, он сел за компьютер, стоявший на видном месте у стены, и включил этот компьютер. Засветился монитор, американец стал быстро щелкать "мышью"...
Я перевел видео на предельное увеличение, чтобы разглядеть, что же его так интересует в этом компьютере. Но все равно добиться четкости не мог. Мог лишь разглядеть, что американец проглядывает столбцы каких-то данных. И, судя по всему, слева шли имена, а в последующих колонках - цифры и данные.
На всякий случай я на секунду перевел видеокамеру на Ларису. В сильном приближении мне удалось разглядеть, что её грудь слегка вздымается и опускается, губы чуть шевелятся. Американец дал ей не яд, а сильное снотворное. Я перевел дух. Ведь если бы он убил её на моих глазах, мне оставалось бы только одно: звонить Повару. Не Игоря ж тревожить этой проблемой и не местное отделение милиции вызывать, чтобы потом долго с ними объясняться, кто я такой и почему следил за "сладкой парочкой"... Кроме того, от Повара никак нельзя было бы скрывать, что я оказался свидетелем убийства. Словом, каша заварилась бы ещё та... Но теперь я получал паузу на раздумья. Раз Лариса жива - мне нет необходимости совершать резкие действия.
Но что за странная игра здесь ведет? Чего хочет этот американец?
И действительно ли этой француженке надо уличить его в неверности? Может, она преследует совсем другие цели?
А если эта "француженка" - Богомол? - подумал я, цепенея от ужаса. Богатая и очень красивая блондинка, по словам портье, не захотела встречаться с нами лично... У той француженки, которой мы сунули визитную карточку (или, как сейчас порой говорят, бизнес-карточку) в аэропорту, не было никаких причин избегать встречи с нами, на самом-то деле...
Да брось ты, внутренне прикрикнул я на себя, перестань давать волю своему воображению! Пуганая ворона и куста боится - вот и тебе всюду чудится Богомол... Если нас с Игорем наняла Богомол, то, значит, вся эта история как-то связана с убийством Дурманова. Но... но это вряд ли может быть.
Тем временем американец нашел данные, нужные ему, и вглядывался в них.
- Shit! - пробормотал он. - Holy shit! What's that fuckin' son-o'bitch meant?
("Говно! Святое говно!" - интересно, почему американцы в свои ругательствах так любят называть говно "святым"? - "Что этот гребаный санобич имел в виду?")
Он пристально вглядывался в экран, будто стараясь точно, до последнего значка, запомнить то, что было сейчас перед его глазами. Потом, пробормотав несколько нечленораздельных ругательств, он опять стал возить "мышью" и щелкать клавиатурой, вытягивая из компьютера какие-то новые сведения.
Доил он компьютер основательно, где-то минут сорок. Меня удивило, что он не хочет вывести так нужные ему данные на бумагу, через принтер. К компьютеру был подключен лазерный принтер последнего поколения, работающий практически бесшумно, и спящую мертвецким сном Ларису он бы точно не разбудил, а уж карманов, куда можно спрятать два или три листочка, в разбросанной вокруг одежде мистера Джонсона было предостаточно. Но, видимо, мистер Николас Джонсон был из тех людей, которые предпочитают не иметь при себе ничего, на чем хотя бы с ничтожной долей вероятности можно быть пойманным за руку.
А еще, похоже, он очень полагался на свою память. Не исключено, она была у него специально тренирована.
Так кто же он такой, черт возьми?
Тем временем мистер Джонсон взялся заметать следы. Он выключил компьютер, наполнил чашку очередной порцией шампанского, порылся в кармане своего брошенного в угол пиджака, извлек оттуда скляночку, из которой капнул в шампанское несколько капель, убрал скляночку назад и подошел к столу, на котором покоилась Лариса. С некоторой озабоченностью он поглядел на свой член, обмякший за время умственных трудов, и улыбнулся, увидев, что тот опять начинает напрягаться, приоткрыл рот Ларисе, влил в неё шампанского, потом улегся на неё и как ни в чем не бывало опять в неё вошел...
Когда Лариса открыла глаза, он уже трудился вовсю...
- О... - слабо простонала она. - Что это было?
- Это... - прохрипел он в изнеможении страсти... - Это было... и есть...
Видно, он вкатил ей какое-то сильнодействующее средство, потому что Лариса быстро полностью очнулась, вошла во вкус и принялась усердно помогать ему. Ее бедра бились под ним, виляли из стороны в сторону, она изгибалась дугой, приподнимая на животе его мощное тело, а он и стонал, и покряхтывал, и тискал её грудь...
Потом они одновременно закричали. Надо полагать, не так сильно, чтобы разбудить кого-то за стенами в доме, но наушник в моем ухе завибрировал.
Они растянулись на столе рядом друг с другом, тяжело дыша.
- Ты знаешь... - несколько растеряно проговорила Лариса. - Мне показалось, что я на какой-то миг потеряла сознание...
- Я, кажется, тоже побывал в отключке... - пробормотал мистер Джонсон. - Это было... Да... - и дальше он произнес фразу, которую я должен воспроизвести в оригинале. - I blacked out for a while, I mean it. You, peppery chicken, you've sucked me dry, really. Me thinking no problems to work you into creamy comes, and you got my balls blue before I got your ashes hauled! - и, рассмеявшись, он ласково потрепал Ларису по щеке.
("Я полностью вырубился, честное слово. Ах ты, ядреная курочка, ты выжала меня досуха. Я думал, у меня не будет проблем довести тебя до таких оргазмов, чтобы ты сливками изошла, но у меня яйца посинели, прежде чем мне удалось проволочь твой пепел!")
Лариса, как и я, поняла не все, но достаточно, чтобы польщено рассмеяться.
А я сначала напряг память (достаточно тренированную и прежним моим профессиональным изучением языков и нынешним родом моих занятий), чтобы запомнить все от слова до слова, от звука до звука - но потом сообразил, что ведь все равно эта фраза останется в записи, которую ведет подключенный к подслушивающему устройству магнитофончик.
Одно я понял несомненно: американец сделал мне бесценный подарок. Выражение про "проволакивание" (или "взвеивание против ветра") чьего-то пепла являлось крутым американским жаргоном, "непосредственно относящимся к сексуально-телесному низу", как выражались наши профессора. И, как у всякого образного выражения, у этого должен быть свой особый смысл, мало похожий на буквальный. По всему, получалось, что значение у этого выражения - "крепко оттрахать кого-то", "доставить кому-то крупное удовольствие"...
Но ведь Повар это знал!
Он попросил меня перевести странную фразу, и сказал мне, что я перевел её "нормально". То есть, его устраивало, что я не понимаю её истинного смысла. Во-вторых, он велел мне передать Богомолу эту фразу дословно, и не по-русски, а по-английски! Выходит, за истинным, матерным значением этой фразы скрывался какой-то тайный смысл, который был отлично понятен Повару и Богомолу, и не доступен мне! И Повара очень устраивало, что я в этот истинный смысл не врубаюсь...
Но когда не знаешь истинный смысл послания, которое тебе велено передать, то очень легко влипнуть хуже некуда. Угодить в любую ловушку...
Я уже говорил, по-моему, что боялся Повара до одури, боялся как никого в мире, несмотря на все его ласковое и "отеческое" обращение. Я-то понимал, насколько могуществен этот человек - и насколько он может быть безжалостен.
И сейчас я всей кожей, всеми порами чувствовал, что, благодаря американцу, избежал какой-то очень серьезной опасности. Теперь я знал, что не должен передавать Богомолу это послание, пока сам не разберусь, хотя бы более-менее, что оно может значить. И откуда, следовательно, можно ожидать удара...
- ...У нас осталась последняя бутылка шампанского, - сказал американец, нежно поглаживая Ларису по животу. - Давай выпьем её - и продолжим где-нибудь в другом месте, после новой загрузки.
- Можно переместиться ко мне домой, - сказала Лариса. - Я сейчас одна.
- Вот и отлично! - американец потянулся за бутылкой и чашкой, продолжая одной рукой ласкать Ларису. Она застонала, чуть прикусив губу, и, слегка раздвинув ноги, направила его пританцовывавшие пальцы к рыжеватому треугольничку волос...
Собственно, мне больше было делать нечего. Я уже отснял две видеокассеты, меняя их на ходу, и один раз пришлось поменять аудиокассету в магнитофончике. Материала у меня было достаточно - хотя вопрос, что делать с этим материалом и можно ли его отдавать нашей заказчице, становился все насущней.
Дождавшись, когда пройдет через двор и скроется в своем подъезде какая-то поздняя супружеская пара, я спустился вниз, сел в машину и выехал со двора. Выехав на Ленинский, я подал машину задом метров на двадцать назад и, предварительно убедившись, что здесь нет запрета на стоянку, остановился, держа выход со двора в поле зрения. Мистер Джонсон и Лариса никуда от меня не денутся, хотя я сомневался, стоит ли продолжать наблюдение. Все требуемые материалы и улики были мной собраны.
Положив руки на руль, я задумался.
Теперь, когда я знал, что выражение про пепел относится к числу крепких американских матюгов, странная фраза про "Лезущего на стену Богомола" получала у меня два толкования.
Первое. "Лезть на стену" подразумевает "преодолевать трудности". Тогда получалось так: "Богомол преодолевает все трудности, а в итоге её отдерут". То есть проще: "Богомол сама лезет на неприятности".
Второй. Ведь и у нас есть выражение "на стенку лезть", в смысле "беситься от очень сильного желания", "безумно сильно чего-то хотеть". Интересно, американцы употребляют выражение "лезть на стенку" в таком же смысле? Если да, то перевод получается такой: "Богомол буквально на стенку лезет, чтобы испытать оргазм". "Чтобы наверняка достичь желаемого", если переводить в более широком смысле.
Суть перевода в первом значении такова: "Богомол в опасности".
Суть перевода во втором значении такова: "Богомол на правильном пути".
В зависимости от того, какой вариант перевода правилен, мне надо так или иначе строить всю свою дальнейшую линии действий, всю свою игру. Потому что в зависимости от того, какой вариант перевода правилен, меня будут подстерегать удары в спину либо с одной, либо с другой стороны.
Если Повар направляет меня к Богомолу, чтобы я, не ведая того, предупредил её о серьезной опасности, то это одно. Тогда, выходит, Повар не хочет, чтобы Богомол сложила голову, пытаясь убрать Пиньони, и просит её отказаться от этого "заказа", потому что рассчитывает прибрать её к рукам и как-то использовать в дальнейшем.
Если же Повар извещает, что Богомол на правильном пути, и ему это известно, то...
То тут напрашиваются какие угодно догадки, вплоть до того, что и Повару, на самом-то деле, Пиньони не нужен живым, и он извещает Богомола о своей негласной поддержке.
Словом, если я не разберусь, чего хочет Повар, я запросто могу погибнуть. Мне надо понять, чего мне опасаться: противников Повара на моем пути в Италию, которые сделают все, чтобы я не встретился с Богомолом, или самого Повара по возвращении в Москву, ведь он поспешит убрать меня, пока я не догадался, что на самом деле я отвез Богомолу его "добро" на устранение Пиньони.
Да, и ещё один вопрос. Почему Повар велел мне передать послание дословно и на языке оригинала? Ведь как раз английский Богомол знает очень плохо, и раз уж я, сколько-то владеющий этим языком, понял смысл доверенной мне фразы только благодаря случайности, то Богомол в жизни этого смысла не поймет!
Выходит, важен не только общий смысл, но и буквальное значение каждого слова.
А если учесть, что в английском почти каждое слово имеет несколько значений...
Я глухо застонал от отчаяния.
И ещё этот американец, с его странным интересом к компьютеру туристической фирмы "Левант"... Можно было не сомневаться: мистер Джонсон совсем не тот, за кого себя выдает, и весь роман с Ларисой он закрутил только ради того, чтобы проникнуть в базу данных компьютера.
Но тогда очень сомнительно, что слежку за мистером Джонсоном нам заказала его ревнивая любовница. Скорей всего, у этой "набитой баксами красотки-француженки" совсем другое на уме.
И ещё надо решить, можно ли отдавать ей материалы, или ни в коем случае нельзя, чтобы не влипнуть хуже некуда в какую-то совсем крутую криминальную историю международного класса...
Я поглядел на часы. Около двух ночи. Бывает, Игорь в это время ещё не спит. Но, спит он или нет, мне он срочно нужен.
И я набрал номер его мобильного телефона.
- Алло? - сразу отозвался достаточно бодрый голос Игоря, и я понял, что он ещё не спит, а сидит на кухне, работая с какими-то материалами.
- Игорек! - сказал я. - Можно ли быстро проверить, что такое туристическая фирма "Левант" и кто её владелец?
Последовала долгая пауза.
- С чего вдруг всплыла эта фирма? - странно изменившимся голосом осведомился Игорь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов