А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Может быть, лучше всего умереть…
ХОР ЖИТЕЛЕЙ
А умрешь, так не забудь
Карточки прислать!
Триста иен! Триста Иен!
Можем тебе дать.
Фукагава (Призраку). Ой-ой-ой. Это ужасно, что она говорит!
Мисако испуганно оглядывается.
(Призраку.) Нет-нет… Ну ладно, раз так – скажу… (Запинаясь.) Послушайте, Мисако-сан, он говорит – если вы собрались умирать, так он просит, чтобы вы умерли здесь, при нем…
Мисако. Что-о?!
Фукагава. Наверное, он что-нибудь не так понял. Не обижайтесь…
Призрак снова дает ему оплеуху.
Ой, потише! (Призраку.) Да нет же, конечно, я полностью с тобой согласен. Ясное дело… (К Мисако.) Одним словом, он говорит, что тогда ваш призрак не успеет уйти куда-нибудь далеко и вы с ним сможете подружиться… Он не имел в виду ничего плохого… Да.
Мисaкo. Не верю я ни в каких призраков! (Хочет уйти.)
Фукагава (подчиняясь требованиям Призрака). Постойте, постойте минутку. Он говорит, можете не верить, это не важно, но если вы действительно хотите по-настоящему убедиться… Иными словами, если вы действительно собираетесь умереть… Так после смерти, когда сами станете призраком, сразу все поймете!..
Мисако. Вот еще, очень надо!..
Фукагава (облегченно вздыхает). А-а, так, значит, вы не собираетесь умирать? Это хорошо!.. Это гораздо лучше!..
Призрак ударяет его.
(Призраку.) Нет-нет, умереть, конечно, тоже неплохо…
Пауза.
Сверкает молния.
Ух, какая молния! Э, а дождь-то, кажется, перестал… (Призрак, видимо, отошел к окну, потому что он провожает его глазами.) Знаете что, вы но обижайтесь на его слова… (Меняет тон, так как Призрак, очевидно, снова приблизился.) Ах вот как, значит, торговцы электротоварами тоже боятся молнии?
ХОР ЖИТЕЛЕЙ
Ха-ха-ха!
Гремит гром…
Картина одиннадцатая
Морской берег за магазином «Хикари-дэнки» – унылое, пустынное место. За крутым берегом моря не видно, слышен только плеск волн. Мисако погружена в задумчивость. Появляется Хакояма.
Хакояма. Оба-сан!..
Мисако (вздрогнув). Как вы сюда попали?
Хакояма. Выследил. Ведь это моя профессия.
Мисако (отворачивается). Лучше бы за отцом следили.
Хакояма. А я и так знаю, куда он пошел.
Мисако молчит.
Сегодня решили не ходить по клиентам?
Мисако молчит.
О-о, вы сердитесь?.. Вот это зря. Ведь я, скорее, на вашей стороне…
Мисако. Да? Тогда скажите, что вы думаете о Фукагава-сан?
Хакояма. Ах, об этом… По-моему, он просто-напросто слабоумный. Помешанный.
Мисако. Вы уверены?
Хакояма. Понимаете… Если считать, что он притворяется, так что-то уж слишком…
Мисако. Разумеется, это не притворство.
Хакояма. Вот как? Значит, по-вашему, призраки действительно существуют? В таком случае они и сейчас во множестве околачиваются вокруг нас и, пожалуй, донесут ему о нашей беседе… Чур, чур меня!..
Мисако. Нет, доносами они не занимаются… Фукагава-сан говорит, они слишком горды и не способны на подлость…
Хакояма. Объяснение вполне в его духе… По-видимому, вы невольно ему симпатизируете?
Мисако. Я?.. Дело вовсе не в том… Я… Просто я у него спросила, почему вдруг объявился этот Призрак?
Хакояма. Вот как?.. Любопытно. И что же он вам ответил?..
На сцене темнеет, освещена, только фигура Мисако.
Мисако. Это очень страшная история… Во время войны Фукагава-сан и его друг блуждали где-то в джунглях, на Южных островах… Совсем одни. И на двоих у них была только одна фляжка с водой, в которой уже почти ничего не осталось… Там кругом микробы, сырую воду пить нельзя, жара, а идти было еще далеко… И вот из-за этой воды они постепенно стали относиться друг к другу с подозрением, следить друг за другом, точно дикие звери… В конце концов, они решили бросить монету и таким способом определить, кому отдать фляжку… И Фукагава-сан проиграл. Тогда он сел на землю, закрыл лицо руками и стал ждать, пока друг уйдет и бросит его в лесу. Но время шло, шло, а тот не уходил… А ведь это страшно – так ждать. Вое равно что ждать смерти… И когда наконец он не вытерпел и открыл глаза видит, его друг сошел с ума… Тогда ему не оставалось ничего иного, как усадить его на землю вместо себя, а самому уйти, забрав с собой эту фляжку… А друг погиб…
На сцене светлеет.
Хакояма. Да, понимаю… Но ведь на войне всегда так. Все, кто побывал на фронте, хотя бы раз или два испытали нечто подобное… Только большинство уже об этом забыло.
Вдали гремит гром.
Мисако. Но все-таки этот Призрак слишком эгоистичен… Слишком уж много о себе воображает. Разве это хорошо, чтобы живой до такой степени подчинил себя мертвому. Ведь в его смерти не один Фукагава-сан повинен.
Хакояма. Послушайте, не может быть, чтобы вы серьезно верили в призраков!
Мисако (отводит взгляд). Не все ли равно… Как бы то ни было, а вред ему наносится реальный…
Хакояма. Да, это верно… Но его Призрак еще так-сяк – довольно наивный и даже симпатичный… На свете существует масса куда более вредных призраков… Нет, правда!.. Разве не странно, что лекарство, нужное для спасения человеческой жизни, продается в десять раз дороже, чем оно стоит? Или когда драгоценности, от которых пользы не больше, чем от стекла, продаются по цене, превышающей мою месячную зарплату?.. Это тоже своего рода призраки…
Мисако. Но Фукагава действует искренне!
Хакояма. Вот потому я и говорю, что настоящего коммерсанта из него не получится… Его Призрак слишком по-деревенски прост… (Меняет тон.) Послушайте, вам что-нибудь известно об этом самом свидетеле?
Мисако. Нет.
Хакояма. Вот как? Жаль… Это могло бы принести вам немалую выгоду… (Внимательно следит за реакцией Мисако.)
Пауза.
(Натягиваясь.) Ох, и скука же здесь, в глуши… Чем вы тут увлекаетесь?
Мисако молчит.
Ну извините, извините… Все это глупости… (Смотрит на небо.) Говорят, после дождя рыба дешевле…
Мисако (внезапно указывает куда-то вдаль и вскрикивает). Ой!..
Хакояма. Что случилось?
Мисако. Кто-то упал, вон оттуда, со скалы… Нет, не упал, а бросился!
Хакояма. Ныряльщик, наверное.
Мисако (отрицательно качает головой). Так ведь в одежде!
Короткая пауза.
Хакояма. Надо сбегать, узнать! (Убегает.)
Картина двенадцатая
Кабинет главного редактора газеты «Китахама-Симпо».
Братья Тории, мэр, Марутакэ. Оба в новом костюме. На столе – бутылки с пивом и стаканы. Оба держится бодро и весело, остальные чем-то подавлены.
Оба (потягивая пиво). …И вот, постепенно мы стали пользоваться вниманием публики, и работы теперь по горло… Одни лишь операции с фотографиями дали нам за пять дней сто двадцать-сто тридцать тысяч иен… Потом – желающие лечиться прикосновением Призрака. Их тоже в среднем приходит ежедневно человек пятнадцать-шестнадцать… Некоторые даже оставляют пожертвования, хотя мы вовсе не требуем… Далее – советы на будущее, поручения сыскного характера…
Мэр (с сомнением). Призраку поручается сыск?
Оба. Да, и мы имеем прекрасные отзывы… Ну и вот, хотелось бы еще больше расширить дело, и потому, как я вам ужо говорил, весьма желательно организовать Общество содействия призракам во главе с господином мэром. Он мог бы стать председателем, а присутствующие здесь господа членами правления…
Пауза.
Торий-младший. Да, но если в результате всплывет тот старый скандал…
Торий-старший. Вот именно. Вы говорите о каком-то свидетеле и так далее, но пока вы со всей ясностью не назовете нам имя этого человека, мы не можем вам дать никакого ответа.
Оба. Нет, это невозможно. Поймите, господа, ведь у меня нет ни капиталов, ни громкого имени. С этой точки зрения мои позиции гораздо слабее ваших… Но положитесь на меня. Это не вымогательство, не шантаж. Просто я предлагаю всем вместе дружно взяться за дело, открывающее богатые перспективы. Не нужно тревожиться. Право, лучшее предприятие трудно отыскать… Что же касается Призрака, то действительно, сразу, вот так в него, возможно, трудно поверить, но в этом отношении господин Призрак сам говорит, что легко и просто верят одни болваны, так что об этом не беспокойтесь… Не бойтесь, дело развивается успешно. Еще немного, и оно развернется в масштабе всей страны, и наш город Китахама станет всеяпонским центром призраков. Большой успех, большой успех!.. В наше время все прибыльные предприятия монополизировал Токио, а провинция, дескать, пусть прозябает… С этой точки зрения нам тоже необходимо работать по-новому, дружно!.. Не так ли?.. (Пьет пиво.) Ну как?
Пауза.
Если нет возражений, могу ли я считать ваше молчание знаком согласия?
Все молчат, стараясь не смотреть друг на друга.
(Внезапно.) О-о, итак, вы согласны!.. Спасибо! Как это приятно! Ха-ха-ха… Кстати, который теперь час? (Смотрит на часы Марутакэ.) О, уже четыре?.. Если здесь ненароком присутствует чей-либо призрак, было бы хорошо, если б он одним духом перенесся ко мне в контору и сообщил Фукагава-сан, что соглашение состоялось… Он тоже очень обрадуется… Однако (окидывает всех взглядом) видеть призраков мы не можем, поэтому трудно сказать… Впрочем, именно потому, что мы их не видим, мы и чувствуем себя так беспечно… (Таинственно понижая голос.) Потому что с тех пор, как мы начали наше дело, число призраков в городе резко увеличилось, они прямо кишмя кишат повсюду… Говорят, в одном доме, где живет одна пара, поселилось более десяти призраков… Хозяева садятся обедать, а они усаживаются вокруг стола, хозяева развернут газету, а они уж тут как тут, стоят сзади, заглядывают… Хозяева ложатся спать, а призраки вместе с ними лезут под одеяло… Так что хорошо, что сами хозяева об этом не знают… Не то, представляете, какая бы пошла кутерьма!..
Звонит телефон. Все вздрагивают.
Марутакэ (снимает трубку). Алло, алло. Одну минуту… Оба-сан, вас…
Все напряженно прислушиваются.
Оба (в трубку). Алло, слушаю… Да, я… О-о! Неужели?.. Что?.. Ну да, ну да! Вот только сейчас господин мэр тоже с удовольствием дал согласие… Нет-нет, ни слова!.. Значит, здесь все-таки находился какой-то призрак… Нет, я просто выразил желание, чтобы вам поскорее сообщили… Да-да, можете быть довольны. Все обстоит прекрасно. Господин мэр передает большой привет господину Призраку… Хорошо, хорошо… Да, я думаю, встретимся. Хотя бы сегодня вечером. Тогда и поговорим… Да-да… (Кладет трубку.)
Все ошеломлены.
Мэр. Значит, здесь был призрак…
Марутакэ. Надеюсь, не призрак того человека…
Оба. Ну, даже если б он появился, то теперь, когда вы стали одним из распорядителей Общества содействия призракам…
Мэр. Да, надо энергично развернуть работу Общества…
Торий-старший (мнется). Все это так, но… нет ли какогонибудь средства… На случай, если что-нибудь подобное появится у меня в доме… Как-нибудь попросить, чтобы он убрался…
Оба. Гм…
Торий-старший. Нет-нет, не думайте, я вовсе не питаю к ним отвращения… Но… Просто… Так сказать, семейная атмосфера… Если за тобой все время кто-то наблюдает – это, знаете ли…
Оба. Да, разумеется… Я думаю, можно попросить, чтобы в отношении членов правления Общества были созданы особые условия… (Кивает и обмахивается платком.) Между прочим, Марутакэ-сан, в ближайшее время надо будет обязательно построить здание клуба для призраков…
Марутакэ (поспешно). Да-да, конечно. Это прекрасно! Это великолепно! Это будет достопримечательностью города!
Оба. А как же! Ведь, что ни говори, здание предназначается для призраков всей страны!.. А вы, господин мэр, при поддержке призраков всей Японии вполне можете стать членом префектурального собрания…
Мэр. О!..
Оба. Да что там, если дело пойдет хорошо, вы сможете даже пройти в парламент…
Мэр (явно польщен). Ну что вы! Что вы!..
Торий-младший. Просто удивительно… Полное совпадение со вторым законом, изложенным в «Экономической теории инвестиций»…
Оба. О чем это?
Торий-младший. Есть такая книга… По ней выходит, что капитал, как магнит, притягивает к себе все предметы; притянутая материя превращается в капитал и в свою очередь притягивает новые предметы… Точь-в-точь, как в даняом случае, правда?
Все (кивая). Действительно!..
Оба. Ну, раз так, давайте выпьем за процветание Общества содействия призракам!
Все встают, поднимают стаканы.
Вдали, в темноте, звучит голос Хакояма: «Человек утопился!»
Где-то на улице.
Жительница А. Вы слыхали, кто-то бросился в море…
Жительница Б. Мужчина или женщина?
Жительница А. Говорят, молодой человек. Кажется, преподаватель колледжа. Болел туберкулезом…
Жительница Б. Молодой человек?! Какой ужас!
На сцене светлеет. Снова в кабинете.
Стук в дверь. Все, поставив стаканы на стол, оглядываются.
Торий-младший. Кто там?
Голос Хакояма. Это я, Хакояма.
Входит Хакояма.
Хакояма. Происшествие! Человек утопился.
Торий-младший (сердито). По таким пустякам вы поднимаете шум?! У нас важное совещание!
Хакояма. По-моему, у меня тоже важное дело. (Достает из кармана какую-то бумажку.) Вот, я переписал его завещание.
Оба. Нашел чем удивить!
Хакояма. Погодите, послушайте. (Читает.) «Я прочел в газете „Китахама-Симпо“ о Призраке и решил умереть.».
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов