А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Все смолкают.
«Хотя меня толкнуло на это отчаяние, я все же умираю не из простой мизантропии, а ради того, чтобы проделать опыт. Думаю, что если человек проклинает жизнь так, как я, oн обязательно превратится в призрак и станет блуждать по земле. Но, говорят, после смерти призраки забывают прошлое – это очень обидно. Поэтому я заранее сообщаю свои приметы. Костюм на мне темно-синий, в левом кармане брюк есть петелька для ключей. На груди приколота красная ленточка в сантиметр шириной, на которой я написал свои инициал – букву „Т“. Фотографию прилагаю. Пусть ео перешлют господину Фукагава, в магазин „Хнкари-дэнки“… Господин Фукагава! Мы с вами не знакомы, но все-таки прошу вас, помогите мне в моем эксперименте. Если у вас появится призрак в темно-синем костюме, с красной ленточкой на груди, на которой вышита буква „Т“, сообщите ему, пожалуйста, что он – это я. И прочитайте ему дневник, в котором я описал свое прошлое и все, что я хочу сделать после того, как превращусь в призрак, – этот дневник я посылаю вам отдельно заказной бандеролью. Вместе с дневником посылаю немного денег – сумма очень невелика, но все же хоть немного компенсирует ваши хлопоты. Прошу также ни в коем случае не вскрывать дневник, пока я не появлюсь. Простите меня – считайте, что это пишет покойник. Прощайте! Я умираю с надеждой на успех моего эксперимента…».
Пауза.
(С некоторым вызовом.) Ну как, господа? Какой счастливый для вас случай, не правда ли?
Все смущенно переглядываются.
Оба (внезапно громко кричит). Здорово! (Оглядывает всех и щелкает пальцами.) Вы понимаете? У нас опять будет прибыль! Это!.. Торий-сан! (К Торий-старшему.) Это по вашей части. Здорово получилось! Что?.. Вы не понимаете?.. Я имею в виду страхование призраков! (Энергично потирает руки.) Да, да, да! Страхование призраков!..
Торий-старший (стараясь обрести прежнюю осанку, несколько ревниво). Ах, страхование?.. Для призраков?
Оба. Одним словом, человек еще при жизни вносит некоторую сумму, чтобы, даже став призраком, не страдать и не скитаться неприкаянным, чтобы иметь после смерти разного рода обслуживание… Поняли?.. Все застрахованные получают специальный значок – опознавательный знак, который нужно всегда носить при себе. Знаете, как у детишек, на случай, если затеряются в толпе… Номера этих знаков будут зарегистрированы у нас. Оформишь такое страхование, и что бы с тобой ни приключилось – катастрофа ли на транспорте или по другой какой причине загнешься, – ты в полной безопасности! Можно снова вернуться на землю в виде призрака и, скажем, строго следить, например, за тем, чтобы жена не позволяла себе чего-нибудь лишнего… (Облизывает губы языком.)
Мэр. А жены не будут против?
Торий-младший. Не думаю. Ведь если какая-нибудь вздумает возражать, сразу станет ясно – она что-то замышляет…
Мэр. В самом деле!
Марутакэ. Гм… А вдруг жены тоже пожелают застраховаться?..
Торий-старший. Конечно, тут есть кое-какие отрицательные моменты, но в целом от такого выгодного страхования, пожалуй, никто не откажется… Действительно, ловко придумано…
Торий-младший. Смотрите-ка, каких крупных масштабов дело! Этот призрак и впрямь могучий магнит!
ХОР ЖИТЕЛЕЙ
Тогда воскреснут мертвецы,
И люди, зрячие слепцы,
Услышав голос их и пение,
Падут, пред ними на колени…
Оба. Это еще не все!.. Я еще кое-что придумал! (Мечтательно.) Да, голова у меня работает славно… Послушайте, господин мэр, что, если бы на вашем предприятии начать пошив одежды для. призраков?.. Ведь призраки носят одежду, в которой они умерли. Когда слишком отстаешь от моды, будь ты даже всего лишь призрак, все же чувствуешь себя как-то неловко, вы не согласны?.. В особенности призраки женщин, например… И тут мы создаем униформу для призраков, которая никогда не устареет и не износится… Такую одеж. ду, чтобы, если помрешь, ты мог бы быть спокоен, что тебе никогда не придется стесняться… Здорово я придумал, а?
Мэр. Но ведь люди, погибающие во время внезапной катастрофы, все равно не успеют ее надеть?
Оба. Чего там, если покрой будет удачным, эта униформа завоюет популярность и среди живых…
Торий-старший (коллегам). Я полностью «за». Всегда носить одежду, которая приличествовала бы в минуту смерти, прекрасный поступок, достойный всяческой похвалы.
Марутакэ. Может быть, принять ее за форму членов Общества содействия призракам?
Оба. Отлично.
Мэр. И сколько же может понадобиться комплектов?
Оба. О, много! Говорят, по всей стране умирает в среднем три человека в минуту, поэтому, если мы намерены обслужить всех, комплектов понадобится много. Нужно наладить массовый пошив, иначе мы захлебнемся!
Торий-младший. Ну, точь-в-точь по законам «Экономической теории инвестиций»!
ХОР ЖИТЕЛЕЙ
Мудрецы нам предсказали
Время призраков пришло!
Собирайте их в кастрюлю
И варите вкусный джем…
Собравшиеся смеются.
Хакояма. Полегче, полегче, господа!
Торий-младший. Как, вы еще здесь?
Хакояма. Сократитесь немножко, а то может получиться большой скандал!
Оба. Господин Торий, почему вы позволяете этому типу разглагольствовать таким тоном?
Хакояма (криво усмехаясь). Я хочу вам кое-что сказать.
Торий-младший. Хватит, довольно. Вы можете идти.
Хакояма. Но подумайте сами. Ведь никаких призраков не существует!
Оба. Что-что? То есть как это – не существует?!
Хакояма. Откуда же им взяться! Пока это одна дурацкая болтовня, ну да ладно, бог с вами, но когда из-за подобной болтовни умирает человек, даже наше общество не захочет с этим мириться!
Оба. Ох, напугал!.. (Мрачно оглядывает мэра и других.) Скажите, господин мэр, существуют призраки или нет?
Мэр молчит.
Ну, так как же?
Мэр. Существуют… Похоже, что существуют…
Оба (к Марутакэ). А ваше мнение?
Марутакэ. Разумеется, существуют.
Оба (Торий-старшему). По-вашему?
Торий-старший. Су… существуют…
Оба (Торий-младшему). Вы, конечно, тоже согласны?
Торий-младший утвердительно кивает.
Оба. Ну, что?.. Желторотым птенцам не стоит совать свой клюв в такие дела!.. За моей спиной сорок восемь миллионов пятьдесят тысяч призраков!..
Хакояма (насмешливо). Хорошо, ясно. Но не лучше ли было бы вам, несколько успокоившись, подумать, что следует предпринять в связи с самоубийством учителя.
Оба. Мы его наградим. А фотографию его окантуем и повесим в вестибюле Клубя призраков.
Хакояма (Торий-младшему). Ну и чудеса! Я пытался остановить вас из добрых побуждений!
Оба. Вы оскорбляете призраков! Какие уж тут добрые побуждения!
Хакояма. Не знаю, в чем дело, но теперь вижу – заклятие и в самом деле подействовало…
Оба. Заклятие?..
Хакояма. Да. Упоминание о каком-то свидетеле…
Отцы города (вместе). Никаких свидетелей нет…
Хакояма. Но разве не ясно, что никаких призраков тоже не существует…
Оба. А я говорю – существуют!
Хакояма. Да, в голове этого несчастного, этого помешанного субъекта. Но его Призрак и ваши призраки не имеют между собой ничего общего.
Оба. Ерунда! Его Призрак – мой добрый приятель.
Хакояма. Какое там! В скором будущем вы поругаетесь и разбежитесь в разные стороны!
Оба. Мерзавец! Господин Тории, немедленно его увольте!
Хакояма. За что же? Я произвел расследование согласно приказу, только и всего…
Оба. А мне ты не по нутру. (Торий-младшему.) Немедленно гоните его отсюда!
Торий-младший. Вот как?.. Ну, в таком случае… вы уволены!
Хакояма. Уволен?
Торий-младший. Да…
Где-то на улице.
Проносят носилки, на них – тело покончившего жизнь самоубийством учителя. Жители смотрят вслед носилкам. Некоторые бегают вокруг, суетятся, у них фотоаппараты.
ХОР ЖИТЕЛЕЙ
(Поминальная песня по учителю)
Где он сейчас, ваш призрак?
Его ищет весь город, весь город.
Вы прекрасны, прекрасны, покойник!
Фотография только что умершего
Стоит вдвое дороже,
А покончившего с собой
Даже в пять раз!
Покойник, вы
Идете нарасхват!..

Картина тринадцатая
Магазин «Хикари-дэнки».
Мисако. Что же вы намерены предпринять, Фукагава-сан? Из-за вас умер человек!
Призрак что-то говорит.
Фукагава (растерянно кивает в ответ на какие-то слова Призрака). Но он говорит – каждые сорок одну секунду умирает один человек, так что одним или двумя больше… И к тому же, чем больше самоубийц, тем больше материалов и легче будет проводить изучение…
Мисако (с расстановкой). В таком случае вы тем более не обязаны столь преданно служить вашему Призраку…
Фукагава. Тут несколько иное. Ведь он умер вместо меня… На самом-то деле тогда должен был умереть я. А он не захотел обрекать меня на смерть и предпочел погибнуть сам. Благодаря ему я живу, а ведь на самом-то деле он должен был жить вместо меня. Он, а не я…
Призрак что-то говорит.
(Призраку.) Ну что ты, пустяки…
Появляется житель Е.
Житель Е. Здравствуйте!.. Я принес квитанции… У меня целых восемь фотографий…
Фукагава. Посредник?.. Удостоверение при вас?
Житель Е. Да. (Достает удостоверение.)
Фукагава. Почем?
Житель Е. Пять по сто иен, две – по сто тридцать и одна – двести пятьдесят иен…
Фукагава берет квитанции, проверяет, платит деньги.
Благодарю вас… Э-э… Может, заодно я могу получить сеанс лечения?..
Фукагава. Лечение производится только до двенадцати часов дня…
Житель Е. Ах вот как… Но сегодня утром шел такой ливень…Ну хорошо, тогда завтра…
Фукагава. Да, прошу вас…
Житель Е. Передайте, пожалуйста, поклон господину Призраку… (Уходит.)
Пауза.
Мисако. Послушайте, нельзя ли, чтобы господин Призрак ненадолго покинул вас?
Фукагава. Зачем?
Мисако. Я хочу поговорить только с вами.
Фукагава (в затруднении). Но я… у меня ничего такого…
Пауза.
Мисако. Честное слово, зло берет! Если он призрак, так и вел бы себя как подобает призраку…
Фукагава. Что значит – как подобает призраку?
Мисако. Не знаю, но только…
Фукагава. Он как раз хочет вести себя как человек…
Мисако. В таком случае зачем же он… Не знаю, как пояснить… Одним словом, мог бы быть поделикатнее… Пользуется вашей добротой и слишком уж много о себе думает…
Призрак что-то говорит.
Фукагава. Он говорит, ему очень нравится ваша откровенность!..
Мисако. Зачем вы разрешаете ему говорить такое! Взяли бы да прикрикнули на него разок. А вы совсем перед ним пасуете… Даже женщина, и та до такой степени не подчиняется мужчине… Из-за того, что вы его так разбаловали, вы попались к отцу на удочку… А скоро над вами наверняка будут смеяться все…
Фукагава. Послушайте, это правда, что ваш отец убил человека?
Ошеломленная Мисако не находит слов.
Фукагава. А он так уважает вашего отца… Благодаря вашему отцу люди признали его существование… Да, Оба-сан удивительно энергичный, деятельный человек.
Мисако. Вы шутите или серьезно?
Фукагава. Конечно, серьезно. (Однако вид у него настороженный.) С тех пор, как он познакомился с вашим отцом, его прямо не узнать, он стал такой бодрый, веселый…
Мисако. Вам надо расстаться с моим отцом… Или с Призраком… Я понимаю ваше желание служить Призраку, но не до такой же степени… Пуститься в подобную коммерцию…
Фукагава. Но чтобы он почувствовал себя человеком, надо же что-то делать? А делать – это значит влиять на других людей… Ну вот, например, каждому ведь хочется видеть свое изображение в зеркале… Вот точно так же…
Мисако. Однако Фукагава-сан терпеть не может зеркал.
Фукагава. Потому что я живу вместо него… Я всего лишь заместитель…
Мисако (обращаясь непосредственно к Призраку). Послушайте, господин Призрак, вы никак не намерены расстаться с господином Фукагава?
Фукагава. Нет-нет, он с той стороны…
Мисако (рассердившись). Не все ли равно! Презираю!.. (Уходит на кухню.)
Фукагава. Постойте! Он спрашивает, чего бы вам хотелось? Что вам купить?..
С улицы входит Тосиэ.
Тосиэ. Фукагава-сан! Фукагава-сан! Большая удача! Смотрите, вот фотография прямо с места происшествия! Автомобильная катастрофа!
Фукагава. Замечательно!.. А личные данные?..
Тосиэ. Все подобраны. Вот. (Достает бумаги.)
Фукагава. Так, так…
Тосиэ. На какую примерно сумму?
Фукагава. Ну, если покупать, триста иен, наверное, набежит… Фотографии автомобильных катастроф часто выкупают обратно, поэтому они стоят дорого…
Тосиэ. Что значит – если покупать? Я тоже хочу получить свое.
Фукагава. Ах вот как!..
Тосиэ. А что ж тут удивительного? Я за вами ухаживаю, да и вообще разных хлопот не мало…
Фукагава. Это конечно… (Достает из кармана деньги.)
Входит Мисако.
Мисако. Это вы, мама?
Тосиэ поспешно прячет деньги.
Фукагава (желая исправить положение). Фотография с места происшествия…
Мисако (отводит мать в сторону). Мама, скажите мне, кто свидетель!
Тосиэ. Да что это ты, право… Так неожиданно!
Мисако. Вы должны мне сказать, непременно!
Тосиэ. Я уже тебе объясняла – не могу!
Мисако. Скажите!
Тосиэ. Отстань!
Мисако. Если не хотите сказать, я пойду и расскажу обо всем в полиции. Расскажу, что вам все известно…
Тосиэ. Что с тобой… Успокойся, слышишь!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов