А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Получилось - завтра
поутру. Вернее, уже сегодня. Так что сами видите, сиятельные принцы, мы
рискуем опоздать. Возможно, сегодня к вечеру Сапфир падет, и перед нами
окажется захваченный город. Но поскольку Отверженный будет убежден, что
вы, атлис, ничего об этом не знаете; далиг, не располагаете боевой
нечистью; вернее всего, он поведет большую часть сил дальше на север,
стремительными переходами по главным дорогам, перехватывая все отряды,
которыми вы хотели бы усилить гарнизон Сапфира. Его целью, очевидно, будет
храм Дельфоса. Куда он предпочел бы двинуться потом - на Ранскурт или на
Дианар, я судить не берусь.
- Тогда куда же нам спешить? - зло спросил я. - Прямо в лапы черным?
- Небольшой отряд легко проскочит мимо спешащей армии, - Альба пожал
плечами. - А потом мы оказываемся у ворот Сапфира, где по-видимому,
практически не останется гарнизона. Разве что пара фаланг, чтобы держать в
повиновении горожан. Тогда мы возвращаем себе город. И ожидаем там, когда
ничего не подозревающие солдаты Отверженного начнут небольшими группами
возвращаться в город на отдых.
Он сощурил глаза и помолчал. Потом продолжил:
- Единственное, чем мы рискуем - это выйти к пепелищу. Если ему
придет в голову сжечь Сапфир, как был сожжен Айнал... Но тут уж ничего не
поделаешь.
Данк мерно кивал, соглашаясь с ним. Потом вдруг спросил:
- Откуда вы знаете о разгроме при Дайгроу, Витязь? Мы пытались
держать это в строжайшей тайне.
- Об этом я знаю от... тех, кто меня послал, - ответил Альба. - Мы
отправляемся к городам Договора, вооруженные всеми сведениями, которые
положено знать Витязю Домена.
Данк перевел взгляд на меня.
- А говорил ли ты... - он замялся.
- Если ты обо мне, - бесстрашно сказал я, - то да. Я признался Альбе,
что лишен памяти, хотя и не объяснил, почему.
Тут я спохватился и резко обернулся. Хвала богам, Орбена в комнате не
оказалось. Хотя не исключено, что он стоит за портьерой... Бестия, я
совсем позабыл о нем!
- Понятно, - сдержанно сказал Данк. - Надеюсь, ты прав. Полагаю,
твоему Витязю стоит знать, что с тобой творится. В этом случае он сможет
тебе помочь, когда никого из семьи не окажется рядом. Теперь о деле.
Он снова повернулся к Альбе.
- Если ничего не изменилось в ритуале, сегодня к полудню в храме Луны
будет известно о вашем Договоре?
- В точности так, принц, - Альба склонил голову.
- Сагастен должен был покинуть Дианар вслед за нами и направиться в
Дельфос, - рассуждал вслух Данк. - Значит, он уже там и дрессирует этих
милых, хилых ребят. Которые называют себя стражниками. Если он вовремя
узнает о Договоре, то...
Данк не договорил и кулаком ударил в бронзовый гонг, притаившийся в
стенной нише.
- Хьюма! Бумагу, перо, чернила, воск, дежурного!
Хьюма появился с такой скоростью, что я невольно вспомнил про Орбена
и снова обернулся. Данк, очевидно, подумал о том же и раздраженно покачал
головой.
- Орбен! И ты, Хьюма!
Орбен возник с такой же быстротой. Как я и предполагал, из-за
портьеры. И замер рядом с Хьюмой, раскладывавшим на столе письменный
прибор и расставлявшим свечи.
- Я не знаю, что вы слышали из нашей беседы, - сурово и внушительно
сказал Данк, - честно говоря, и знать не хочу. Но если хоть одно слово,
произнесенное в этой комнате, достигнет чужих ушей...
Он сделал впечатляющую паузу.
- Я буду считать, что вы лишены чести, - холодно закончил он. - Ибо
это будет наихудшим из предательств, какое вам только удастся совершить.
- Никогда я не совершу ничего, что повредило бы моему принцу или
Домену, - звонким, немного срывающимся голосом, сказал Орбен.
Хьюма просто сумрачно кивнул, продолжая свою работу.
- Будем надеяться, - с сомнением сказал Данк. - А теперь брысь! И
постарайтесь слышать как можно меньше! Для вашего же блага...
Пажи исчезли.
- А мы должны постараться говорить потише, - Данк поморщился. -
Никому не верю в последние дни. Самому противно, но ничего не могу с собой
поделать.
- Предосторожность не бывает излишней, - стальным голосом сказал
Альба. - Особенно в дни войны.
Данк склонился над столом.
- Я отправлю весть о нашем разговоре в Дельфос. Сагастену. Я буду
просить его использовать колдовской шаг для того, чтобы...
Альба со значением закивал. Я озлился.
- Пожалуйста, попроще! Для тупых, - резко вмешался я, перебивая
Данка. - Что такое колдовской шаг?
- Извини, малыш. Опытный маг может двигаться в десятки раз быстрее
любого другого существа - правда, не очень долгое время. Ты это уже видел,
хотя в тот раз маг перемещался на очень незначительные - по их меркам -
расстояния. Помнишь Сагастена утром после падения?
Разумеется, я помнил. Значит, это было не исчезновение, а всего лишь
перемещение со скоростью, недоступной человеческому восприятию? Все равно
чудеса!
- Вам до Сапфира - пять дней пути. Сагастен же, если получит письмо
поутру, может оказаться там уже завтра к полудню. Возможно, ему удастся
помочь Сапфиру продержаться до вашего прихода. Не удастся - он найдет вас
в пути и сообщит, что делается впереди. Если Проклятый решит разрушить
город, вам, наверное, лучше будет вернуться в Ранскурт.
Я подумал, что Альбе не следует возвращаться в Ранскурт. Если города
Договора действительно опасны для Витязей... Но вслух ничего не сказал. Не
решился.
В конце концов, если это так, то Витязи должны об этом знать куда
больше нас. Тогда они идут на бой в городе Договора без особого желания,
вынужденные повиноваться приказу несведущего принца. А предупредить о
своей особенной уязвимости не могут из соображений чести. Или попросту не
имеют права об этом говорить. Тогда... мне следует об этом помнить и
помалкивать. И все.
- Еще я дам вам письменный приказ для лейтенанта Даргиша. Ты его
видел вчера вечером, малыш. Опытный офицер, хороший боец. Сейчас он
возглавляет разъезд на южной дороге. Они должны добраться до развилки
дорог - на Дельфос и на Сапфир - и к утру вернуться в Ранскурт. Вы
заберете их с собой. Они послужат вам и охраной, и разведчиками. Возьмете
и для них запасных лошадей. А на развилку я пошлю другой разъезд.
- Зачем тебе отдавать бойцов в другой город, Оранжевый? - я не смог
удержаться. - Неужели мы сами не доберемся? Вспомни, ведь мне ты вроде бы
не собирался назначать сопровождение. А сейчас наш отряд куда сильнее, чем
намечалось!
- Если бы вы ехали вдвоем с Орбеном, малыш, - веско сказал Данк, - вы
не ввязывались бы ни в одну драку. На любую угрозу у вас был бы один ответ
- отступление и бегство. И для того, чтобы уберечь вас, хватило бы пары
самых резвых лошадей. Сейчас - другое дело. Демоны не очень-то быстры. От
погони вам будет сложно оторваться. Возможно, придется принять бой. Теперь
вам нужны разведчики, караульные, гонцы - если нужно будет вызвать
подмогу. Они могут стать и заслоном на пути преследующих - если надо, вы
пожертвуете ими, чтобы суметь оторваться от погони.
- Бросить наших людей на верную гибель, чтобы спастись самим?
Я ужаснулся. Я возмутился. Я вспомнил - и даже без труда - что именно
так нам и следовало бы поступить.
- Война, малыш, - жестко сказал Данк. - Солдат сражается, чтобы
спасти офицера, офицер защищает принца, принц готов погибнуть, оберегая
город, а город держится, спасая своих жителей. Будущих бойцов и дряхлых
ветеранов, их жен и сестер. Круг замыкается.
Альба кивнул.
- Как-то неправильно он замыкается, - брезгливо сказал я. - Так может
статься, что выживет один принц - и что тогда?
Данк поморщился.
- Когда дела настолько плохи, - ровно сказал Альба, - принцы, как
правило, не выживают. Витязи, впрочем, тоже.
Я промолчал. По-моему, в разговоре о том, как следует умирать, правых
быть не может. Умирать вообще не очень правильное занятие. А уж быть
убитым - и подавно.
- Ну вот, - сказал Данк, бросая перо в чернильницу и рассыпая мелкий
песок по бумаге. - Дежурный!
Молчаливый воин возник из воздуха там, где в прошлый раз появился
Орбен. Я невольно отодвинулся, освобождая для него место у стола.
- Сейчас же снарядите самого быстрого курьера, какого найдете в
городе. Он должен доставить в Дельфос это письмо, - отдавая распоряжения,
Данк умело свернул листок в трубочку, продернул сквозь нее шнурок, сделал
неуловимое движение, словно выворачивая бумагу наизнанку, и вдруг
прихлопнул ее ладонью. Получился плоский прямоугольник, из которого наружу
торчали два конца шнурка.
- Пусть возьмет запасных лошадей, - неутомимо продолжал Данк,
завязывая шнурок сложным красивым бантиком и оплавляя восковую палочку над
свечой. - Пусть возьмет себе напарника на случай несчастья в пути. Пусть
загонит лошадей насмерть, пусть в порошок сотрется по дороге, но письмо
должно быть в Дельфосе с рассветом! Понятно?
Оттиснув на горячем воске головку рукояти, Данк вложил кинжал в ножны
и передал письмо дежурному.
- Иди. Поторопитесь там. С этим письмом надо очень торопиться. И
пусть курьер зайдет ко мне, как только отберет лошадей!
Воин вскинул руку в салюте и вышел из комнаты, даже не шевельнув
портьеру.
- А это вам, - второе письмо Данк незапечатанным передал Альбе. - По
понятным причинам Райдоку сложно бывает говорить с посторонними.
- Я буду говорить вместо него, - тихо сказал Альба, пряча приказ за
пазуху. Я впервые заметил, что под его невзрачным плащом действительно
таится мелкокольчатая кольчуга хорошей работы. Понятно. Именно туда я и
буду плакаться. Пока сталь не заржавеет.
- Какие припасы вам нужны?
- Собственно, мы уже собрали все необходимое. Я воспользовался одним
из прав Договора - распоряжался от имени своего принца. Так что, если
принц Райдок готов, то остались только пароли и лошади.
- Пароль сегодня "Янтарь в Лазури", отзыв - "Лазурь в Янтаре".
Лошади... Хьюма! Орбен! Да, Витязь, сколько вьючных лошадей нужно для
вашего груза?
- Двух хватит, - Альба с каждой фразой говорил все тише и тише,
словно засыпая.
- Значит, всего пятнадцать, - Данк взял со стола палочку воска и стал
машинально лепить из нее что-то неприличное. - Хьюма, возьмешь в моей
конюшне пятнадцать лошадей. Четыре вьючные, остальные под седло. Шесть для
принца Райдока, Витязя Альбы и Орбена. Пять для солдат. Но сначала пусть
выберет для себя лошадей курьер, которого я послал в Дельфос! А потом уж
хозяйничай. Орбен, поможешь ему.
Паж глянул на меня, словно испрашивая подтверждения. Я кивнул.
- Пристегни Ванаир к моему поясу, - сказал я, - и можешь идти.
Орбен, почтительно склонившись, уже скрипел послушными ремешками. Я
лишний раз подивился тому, как легко они ему покоряются. Меч приятной
тяжестью лег на левое бедро, Орбен еще раз молча поклонился и оба пажа тут
же вышли. Данк отшвырнул палочку.
- Больше мне нечего вам сказать. Я не люблю длинных прощаний. Малыш,
тебе нужно еще что-нибудь?
- Да вроде нет, - робко сказал я, оглядываясь на Альбу. Тот с
интересом разглядывал накладки на ножнах Ванаира.
- Этого достаточно, - уж совершенно умирающим голосом отозвался он. -
Мы можем смело отправляться. До встречи, принц Данк.
И он шагнул через порог, не оборачиваясь.
- Именно так, - одобрительно хмыкнул Данк. - Ну что ж, до встречи,
малыш! Надеюсь, ко дню встречи ситуация изменится к лучшему. Не вешай нос,
Синий!
- Удачи, Оранжевый, - сказал я, чувствуя себя пятнадцатилетним
мальчишкой, которого родители впервые отпустили в путешествие без
присмотра.
Данк улыбнулся мне в последний раз и скрылся за дверью своего
кабинета. Я потоптался немного на пороге приемной и побрел прочь. И
медленно-медленно спускался по лестнице, надеясь, что она приведет меня к
выходу из дворца.
Я не ошибся. Караульный у входа отсалютовал мне и распахнул маленькую
дверь. Я вышел в темную ночь, прорезанную желтыми лезвиями факелов, и тут
же вынужден был посторониться, пропуская внутрь гибкого юношу с
решительным лицом. Его спутник остановился у самой двери и прислонился к
стене.
- Курьеры в Дельфос? - спросил я зачем-то.
- Именно так, ваше сиятельство, - подтвердил оставшийся. - Вот прямо
сейчас и выезжаем. Угодно будет что еще передать?
- Нет, - преодолевая себя, сказал я.
Что я мог передать Сагастену? "Найди меня, мне тоскливо и страшно"?
Глупо. Да и не так-то уж мне и тоскливо теперь. Страшно - это да. Даже
стало еще страшнее. Чем больше ответственности, тем страшнее оставаться
одному. Ну, не одному, а... как бы это сказать? За старшего.
Звонко заржали кони откуда-то из темноты.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов