А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Хейджа? Кто этот Хейдж? Какое нелепое, неправдоподобное имя… Сколько же лет прошло с тех пор?..
Тем временем тюремщик приблизился к решетке и, обнаружив, что светильник погас, разразился потоком брани:
— Будь ты проклят, вонючая задница осла, сын шлюхи, зачавшей в канаве! Я все расскажу сотнику, и он прикажет нарезать из твоей шкуры ремней, а внутренности скормить псам! Проклятье Тунора на твою голову, ублюдок!
Понося узника, страж не заметил, что тот освободился от пут. Блейд понял это, но не спешил разделаться со своим разъярившимся тюремщиком. Дождавшись паузы, он негромко произнес:
— Эй, собака, это же Альба, не так ли?
Стражник задохнулся от гнева и, шагнув поближе, плюнул в его сторону.
— Зачем ты сшиб светильник, ублюдок? — Взгляд его, привыкший к полутьме, остановился на останках кувшина, и ярость от нового открытия заставила стража вздрогнуть. — Э-э-э, я вижу, ты еще разбил кувшин с водой, голодранец! Ну, тебе же хуже! Нового не получишь и через неделю будешь хлебать собственную мочу! А в наказание не будешь жрать два дня. А это тебе за собаку… — Воин с силой ткнул древком копья в лицо Блейду.
Тот проглотил кровавую слюну, с трудом сдерживая желание немедленно размозжить стражнику голову:
— Так это Альба или нет? Отвечай, грязная свинья, — процедил он, с трудом шевеля разбитыми губами.
— Альба, гнев Тунора на твою голову, Альба! — проревел стражник. — Только зачем тебе это знать, бродяга? Жизнь твоя не стоит и скила. Через пару недель мы продадим тебя на галеру, клянусь задницей Тунора! Там тебя научать уважать благородных господ, дерьмо серва…
— Скажи, кто хозяин этого замка, — спросил Блейд, взявшись обеими руками за решетку. — Я хочу видеть его!
— Да ты еще и наглец! — Побагровев, охранник саданул древком по костяшкам пальцев узника. — Ну! Отойди от решетки! — заорал он. — Если благородный эрл будет встречаться с голозадой падалью, то у него не хватит времени на другие дела! Ты хочешь взглянуть на благородного господина? Ну, так я сам отрежу тебе голову, набью ее соломой и отнесу на блюде хозяину! Ему будет забавно поглядеть, как псы станут грызться из-за твоей вонючей головы…
Блейду не хватало какого-то дюйма, чтобы достать ослепленного гневом вояку, и он решил расщедриться еще на пару теплых слов, подманивая его поближе:
— Передай своему господину, сын свиньи, что я разрешаю ему облизать те сапоги, которые вы подло украли, — вызывающе заявил он. — А ты не забудь принести их сюда, чистыми. Только сам держись подальше, а то мой нос не может вынести твоей вони…
— Что-о-о! — Стражник грозно рыкнул и, выхватив меч, попытался рубануть по пальцам Блейда. — Что ты мелешь? Я изрежу тебя на куски, отребье портовой шлюхи! — Он подошел вплотную к решетке и стал тыкать клинком, пытаясь через прутья достать узника.
Нужные дюймы были выиграны. Блейд попятился к задней стене, неуклюже увертываясь от меча и сделав вид, что испугался. Его страж, потеряв всякую осторожность, яростно размахивал оружием, его маленькие глазки налились кровью, изо рта брызгала слюна.
Внезапно Блейд совершил стремительный прыжок и сокрушительным ударом ноги выбил меч из рук воина. Тот не успел даже пошевелиться, как оказался в железных тисках, теперь клинок располагался в угрожающей близости от его горла.
— Ты ответишь за это, — прохрипел он, пытаясь разжать стальную хватку странника.
— Если бы ты знал, приятель, сколько людей говорили мне подобные вещи, — вздохнул Блейд. — К своему несчастью, они уже не в силах повторить эти нелепые угрозы… Давай, зови сотника, если не хочешь присоединиться к ним! Я хочу увидеть хозяина замка! И я его увижу.
— Ничего не выйдет, ублюдок, — голос стражника звучал все тише, — никого я не буду звать. Ты не посмеешь убить воина владетеля Крэгхеда! За это с тебя сдерут кожу.
— А кто тебя собирается убивать? — удивило! странник. — Разве я похож на душегуба? Ну, подожди-ка немного, мы с тобой сейчас кое-что сделаем.
Не убирая меча от горла пленного, Блейд одной рукой снял перевязь с пояса верзилы и ловко связал ему руки по свою сторону решетки.
— Вот так-то лучше, — довольно заметил он, — теперь, если ты не возражаешь, я хотел бы одолжить на время твои штаны и сапоги. Не могу же я предстать перед владетелем Крэгхеда нагишом! Полагаю, он будет оскорблен до глубины души… Тем более, что в прежние времена меня здесь почитали…
С этими словами он ловко стащил с охранника штаны и сапоги и надел их на себя.
— Теперь совсем другое дело, — Блейд приосанился. — Ну, как я выгляжу?
— Ты будешь еще лучше выглядеть в котле над огнем, — сплюнул стражник, — когда твои кишки проварятся день или два!
— Да, времена идут, а в Альбе царит все то же невежество, — грустно произнес Блейд. — Ну, посмотрим теперь, такой ли у тебя громкий голос, как и куцый ум. Ты никогда не мечтал стать герольдом приятель?
— Я не буду кричать. Потомственный воин Крэгхеда не может вынести такого позора, клянусь головой Тунора!
— А потомственный воин может прожить остаток жизни слегка подструганным снизу? — зловеще спросил Блейд. Клинок двинулся к паху пленника, а затем последовал приказ. — Ну, кричи, погань! Зови на помощь! Тунор свидетель — мое терпение на исходе…
Вскоре на отчаянные вопли стражника сбежался весь караул — семь рыжебородых солдат, облаченных в кожаные доспехи с бронзовыми накладками. Они на ходу вытаскивали мечи, предвкушая расправу над узником, посмевшим оторвать их от кувшинов с пивом.
— Ни с места! — рявкнул Блейд. — Не двигаться ослиный помет, не то я укорочу вашего приятеля ровно на одну голову!
Стражники, рыча, топтались поодаль. Один из них побежал назад, в караульную, и вскоре вернулся в сопровождении пожилого воина со шрамом на лице, в богатых доспехах, коричневом плаще и бронзовом шлеме, в навершии которого красовалась оскаленная химера. Тот мгновенно оценил ситуацию, злобно выругался и произнес:
— Я не хочу, чтобы мой человек погиб от рук бездомного бродяги. Скажи, чего ты хочешь за его жизнь?
— Немного, — Блейд пожал плечами. — Всего лишь познакомиться с вашим господином. Может статься, мы с ним встречались раньше…
— Ты просишь невозможного! — сотник нахмурился. — Благородный эрл отдыхает. Мы не можем побеспокоить его…
Блейд молча отсек пленнику ухо и, не обращая внимания на его вой, швырнул клок окровавленной плоти в сторону воинов.
— Передайте это вашему господину, — крикнул он. — Может быть, тогда он прервет свой отдых!
Шрам на лице сотника побагровел.
— Клянусь, бродяга, я сам вспорю тебе живот и скормлю кишки псам! Ну, будь по-твоему — мы проводим тебя в покои господина. Ты все равно умрешь… какая разница — за что… за нападение на воина Крэгхеда или за то, что нарушил покой владыки… — Он пожал плечами. — Что ж, жизнь одна, и ее нельзя потерять дважды. Пойдем, я даю тебе слово, что ты встретишься с господином.
Сотник кивнул головой, и молодой солдат отворил дверь темницы. Блейд сунул меч за пояс и уверенно перешагнул порог, даже не бросив взгляда на свою истекающую кровью жертву.
Сотник сделал шаг ему навстречу
— Меч! — зарычал он, протянув руку.
Странник холодно посмотрел на него, вынул меч из-за пояса и швырнул к его ногам. Сталь звонко лязгнула о камень.
Молодой воин спешно нагнулся и поднял оружие. Сотник принял клинок у солдата и вдруг, резко повернувшись, обрушил сокрушительный удар на шею привязанного к решетке стражника.
— Среди нас не место слабым, — он вытер меч о куртку убитого и повернулся к Блейду. — Как имя твое? Я должен знать, как зовут моего нового врага.
— Блейд, Талзана, Ричар, Рисарс, Чард… и еще множество. Имя мне — легион!
— Где дом твой?
— Мой дом — Таллах… или нет, постой… Иглстаз, а может быть, Меотида или Киртан. Нет, не Меотида… Скорее Айден… или Катраз, Берглион, Уренир, Тарн, Брегга… Не помню, ничего не помню…
— Я не слышал таких имен и не знаю таких мест. Пойдем, Человек с Тысячью Имен, ты предстанешь перед судом господина…

***
Перед глазами Ричарда Блейда снова проплывали странные звероликие твари. Они наливались злобной силой, размножались, совокуплялись и снова сражались… Теперь уже узник не рассматривал диковинные фрески, а пытался вспомнить убранство комнат и расположение помещений. Вот здесь должен быть поворот… Так, поворот на месте… А тут круглый зал… Вот он! На этой стене висела клетка Беаты… Блейд чуть не заулыбался, вспоминать оказалось очень приятно. Его молодое тело, айденская плоть, было таким же сильным, как и раньше, он возвращался назад, в историю четвертьвековой давности, но не пожилым человеком, тосковавшим по временам буйной юности. Нет! Судьба сделала ему удивительный подарок. Он сможет заново погрузиться в этот сказочный мир, в реальность, так напоминавшую эпоху норманов и скальдов или сказания о короле Артуре. И он все тот же — неутомимый в бою и на любовном ложе! Пророк, беглец, властелин, герой, победитель… Мужчина, юный возрастом, но зрелый разумом…
Наконец они поднялись по лестнице к парадным покоям, и сотник подтолкнул Блейда вперед. Один из его людей, посланный к господину Крэгхеда, предупредил владыку о прискорбном случае в темнице, и эрл, прервав свой отдых, был готов свершить суд над дерзким узником.
Блейд встал на пороге довольно просторного зала. Солнце еще не взошло, но светильники были потушены, и в комнате царила полутьма. Караул молча сгрудился за спиной пленника, держа наготове мечи и не спуская с него настороженных глаз. Сотник вышел вперед и громко произнес:
— Мы привели его, господин!
Эрл Крэгхеда молча стоял у окна, наблюдая, как серая мгла на горизонте окрашивается в розовые тона. Он не повернул головы, чтобы взглянуть на пленника. Сотник снова подтолкнул его, и Блейд медленно двинулся к застывшей в отдалении фигуре, задрапированной в длинный плащ. На ходу он обдумывал тактику предстоящей беседы.
Но вот первый луч утреннего солнца упал на лицо господина Крэгхеда, высветил заячью губу, уродливое лицо, подернутое паутиной мелких морщинок, и Блейд не сумел сдержать возгласа изумления.
Мошенник и плут! Виртуоз ножа, маэстро лжи! Ловкие пальцы, непоседливая задница! Жулик и хитрец! По представлениям Блейда, он давно должен был бы украсить своей особой какую-нибудь из виселиц Альбы… Некогда — наемник, вор, оруженосец и слуга, а ныне — эрл Крэгхеда, владыка Скалистой Твердыни…
— Сильво, мерзавец, — рявкнул Блейд, — так-то ты встречаешь своего господина!

Глава 3. Встреча
В зале повисла тишина, и Блейд, воспользовавшись заминкой, огляделся по сторонам.
Да, в Крэгхеде явно не бедствовали! И со времен Беаты здесь многое изменилось. Древние гобелены уступили место роскошным драпировкам, с потолочных балок свисали изукрашенные золотом знамена, стены пестрели развешанным оружием всех мыслимых форм. Вычурные гербы никогда не существовавшего благородного рода красовались на положенном месте — над огромным камином, еще не пробудившимся от ночного сна.
Блейд отметил, что вся эта показная роскошь вполне в духе его бывшего слуги, который слишком долго терпел нужду, а теперь, вероятно, упивался этим варварским великолепием, как перезрелая девица после долгих лет опостылевшей девственности наслаждается вакханалией плотских утех. Но откуда же…
Размышления Блейда прервал сдавленный возглас.
— Хозяин! Это хозяин! Клянусь задницей Тунора!
Так, подумал странник, косоглазый плут очнулся-таки от ступора. Он широко ухмыльнулся.
— Ну да, я. А ты чего ждал? Портовых девок с бубнами? — Блейд произнес это нарочито грубо, зная, что именно такое обращение поможет его приятелю скорее прийти в себя. — Ну, здравствуй, бродяга!
— Кто из нас бродяга — это еще посмотреть… — Сильво заулыбался, и гость, не оглядываясь, ощутил, как расслабилась за спиной стража, сообразившая, что их повелителю ничего не грозит.
Он шагнул по мозаичному полу навстречу новому владетелю Крэгхеда.
— Рад тебя видеть, плут ты этакий…
Уродливая физиономия Сильво сморщилась, словно тот едва удерживался от слез.
— Ох, хозяин, хозяин… Подумать только! — Тут он словно впервые заметил солдат в дверях и, сумрачно покосившись на их недоуменные физиономии, нетерпеливо махнул рукой. — Что вы здесь столпились, болваны? Вон отсюда! И молчать обо всем, что видели! Узнаю, кто болтал, — шкуру спущу!
Воины нерешительно затоптались на месте. Вперед выступил сотник:
— Этот пришелец захватил нашего человека, повелитель. — Он кивнул в сторону Блейда.
Тот приосанился.
— Скажи спасибо, собака, что только одного. За этакое гостеприимство вас всех стоило бы отправить в гости к предкам!
Воин побагровел.
— Может, этот человек знаком тебе, повелитель. Но если он не прикусит свой язык, я научу его уважать воинов Крэгхеда! Клянусь Тунором, чем бы мне это не грозило! Я не дерусь с бродягами, но, раз уж он не простой нищий, я готов встретиться с ним в честном бою!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов