А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Не
было никаких причин отказывать им во встрече, даже наоборот, Морите было
до смерти любопытно, что же такое заставило лорда Руата срочно просить
разрешения прилететь в Форт Вейр. Да и Орлита ничуть не возражала против
посетителей: пусть себе полюбуются ее кладкой и особенно ее драгоценным
королевским яйцом.
Морита рассказала Орлите о своем полете в Вейр Плоскогорье, и та
целиком и полностью одобрила поведение своей наездницы.
- Со мной же оставалась Лери, - сказала королева. - А Холта - с
тобой. Кроме того, я спала...
В общем, Морита, не долго думая, попросила М'барака слетать в Руат. И
вот на пороге Площадки Рождений появился лорд Алессан. А рядом с ним -
высокий мужчина в голубой тунике арфиста. Ухмыляясь нерешительности
гостей, М'барак жестом пригласил их следовать за ним, туда, где временно
обосновалась Морита. Орлита искоса поглядывала на пришельцев, но ничуть не
возражала против их появления на Площадке.
"Как же он изменился", - подумала Морита. Тот уверенный в себе,
красивый жизнерадостный парень, который приветствовал ее на Собрании
каких-то восемь дней тому назад остался, похоже, только в воспоминаниях.
Алессан страшно похудел, и его короткие волосы казались какими-то
всклокоченными. На его изможденном лице пролегли глубокие морщины - следы
горя и непомерных забот.
- Это Тьеро, - представил Алессан своего спутника. - Он очень помог
мне во время... после Собрания... У него появилась одно идея, которая мне
лично кажется вполне реальной. Мы сейчас не можем связаться с Керуном, вот
я и подумал, не сможешь ли ты оценить, сработает она или нет?
- И что это за идея? - спросила Морита, несколько сбитая с толку его
сухим, формальным тоном.
- Тьеро, - Алессан слегка поклонился в сторону арфиста, - подумал,
нельзя ли из крови выздоровевших скакунов приготовить вакцину, чтоб
иммунизировать тех, что не болели.
- Ну разумеется, можно! Ты что, хочешь сказать, что это до сих пор не
сделано?! - чувствуя что-то неладное, Орлита тревожно заурчала,
настороженно оглядываясь по сторонам.
- Нет, - ответил Алессан. - Ни у кого руки не дошли. Было много более
важных дел. - Он говорил без горечи, а спокойно, просто констатирую
суровую жизненную правду.
- Ну да, конечно, - Морита попыталась собраться с мыслями. - У вас
есть лекари?
- Несколько человек.
- Из конской крови можно приготовить сыворотку точно так же, как и из
человеческой. И метод точно такой же. Только у скакуна можно взять больше
крови, чем у человека, но и вакцины следует вводить больше - сообразно
массе тела. Чем тяжелее...
Алессан приподнял одну бровь, и Морита с опозданием вспомнил, что
теперь в Руате нет тяжеловозов.
- У вас случайно не найдется лишних игольчатых шипов? - спросил
Алессан, нарушая установившееся молчание.
- Найдутся, - кивнула Морита, готовая отдать молодому лорду Руата
все, в чем тот нуждался.
- Нам обещали прислать припасы из других холдов, - вмешался Тьеро, но
пока мы не сможем уверить людей, что в Руате каждый человек и каждый
скакун иммунизированы, к нам никто не поедет.
Морита понимающе кивнула.
- М'барак, - повернулась она к наезднику, - проводи, пожалуйста,
лорда Алессана и арфиста Тьеро в наши кладовые. Пусть возьмут все
необходимое.
- Я сейчас вас догоню, - сказал Алессан Тьеро и М'бараку. - Вообще-то
я прилетел сюда, не рассчитывая получить настоящее сокровище, - обратился
он к Морите. Взамен я могу предложить тебе лишь твое же собственное
платье. - С низким поклоном он протянул Морите коричневое с золотом платье
- то самое, что было залито на Собрании грязной водой.
Морита погладила дорогую ткань. Ее руки дрожали. Она вспомнила
скачки, танцы, ее радость от Собрания, Собрания такого, каким оно и должно
быть, ее восхищение великолепным вечером, которого ей никогда не забыть.
Все горе и печаль, накопившиеся за эти дни, комом встал и в ее горле, и не
в силах больше сдерживаться, Морита горько зарыдала.
Она схватилась за Алессана, ища у него поддержки и опоры. Его одежда
пахла потом и сырой землей. Как-то из далека, словно с другого конца
материка она заметила, что молодой лорд тоже плачет. Так они и стояли
обнявшись и рыдая, утешаясь и утешая друг друга.
- Вам обоим нужно было выплакаться, - прошелестел в голове Мориты
голос Орлиты.
Морита пришла в себя первой. Крепко обняв Алессана, она зашептала ему
на ухо слова утешения и поддержки, повторяя все те же бесконечные похвалы
отваге и стойкости лорда Руата, которые донес до нее К'лон. И понемногу
рыдания начали стихать, и с последним горестным вздохом Алессан наконец-то
освободился от тяжкого груза печали, страданий и бессилия. Его морщины не
разгладились, но молодой лорд стал уже не таким хмурым и пессимистичным.
Так, во всяком случае, показалось Морите.
Они поглядели друг другу в глаза. Подняв руку, Алессан нежно стер
слезы со щек наездницы. Он крепче прижал ее к себе, и Морита, запрокинув
голову, приняла его поцелуй, думая тем самым наложить последнюю печать на
их общее горе. Они никак не ожидали вдруг охватившей их страсти: Морита
потому, что просто не привыкла думать ни о чем таком, Алессан - потому,
что полагал себя эмоционально опустошенным после всего случившегося в
Руате.
Орлита благодушно урчала, но Морита ничего не слышала. Ее с головой
захлестнул огненный шквал эмоций, ощущение прижавшегося к ней тела,
чувство жизненной силы... Даже во время ее первой любви с Талпаном она не
испытывала ничего подобного. Ей хотелось, чтобы это мгновение длилось
целую вечность.
Медленно и неохотно Алессан оторвался от ее уст. Он услышал
мелодичное урчание королевы и удивленно поглядел в ее сторону.
- Она совсем не против! - пораженно воскликнул он, только сейчас
понимая, как рисковал.
- Если бы возражала, ты бы давным-давно об этом узнал, - засмеялась
Морита. Радость и счастье, поднявшиеся из невесть каких глубин ее души,
наполняли ее до самых краев.
Урчание Орлиты перешло в торжествующую трель - ну, насколько драконья
глотка способна на трели. Морита неохотно сделала шаг назад.
- И все это слышат? - печально улыбаясь, спросил Алессан.
- Ну, возможно, кто-то решит, что Орлита так выражает свою радость по
поводу успешной кладки...
- Твое платье! - Алессан с готовностью ухватился за повод броситься
на помощь измятому, выпавшему у них из рук платью. Он как раз поднял его и
протягивал Морите, когда на площадке появились Тьеро и М'барак.
- У вас столько дел, лорд Алессан, - учтиво сказала Морита, сама
поражаясь своей выдержке. - Как это мило с вашей стороны, что вы вспомнили
о моем бедном платье.
- Если простая любезность вернуть вам то, что вы у нас оставили
вознаграждается вами с такой щедростью, вы можете оставлять у меня все,
что вам только угодно - глаза Алессана весело блестели, когда он это
говорил, но показывал он при этом на большой тюк, который держал в руках
Тьеро.
Морита в ответ могла только рассмеяться.
- И я взял еще далеко не все, что нам требовалось, - признался
арфист, с улыбкой глядя на лорда Руата. - И так, еще немного - и ваши
кладовые остались бы совершенно пустыми, - сообщил он Морите.
- Ну нам-то проще пополнить их, чем вам, - отмахнулась наездница. -
Как я говорила лорду Алессану, мне кажется в старых летописях было что-то
о вакцинации животных, хотя деталей я уже не помню. Я бы для начала
попробовала сыворотку на каком-нибудь не слишком ценном скакуне...
- Сейчас в Руате не осталось не слишком ценных скакунов, - быстро
сказал Алессан. - У меня не остается другого выхода, как пробовать.
Пробовать и надеяться, что вакцина подействует на скакунов не хуже, чем на
людей.
- А вы посоветовались с мастером Капаймом? - спросила Морита.
- Это ты, Морита, знаешь, что и как с скакунами, а вовсе не мастер
Капайм. Зачем будить его, если вся идея окажется неосуществимой.
- По-моему, она очень даже осуществима. - Морита взяла Алессана за
руку, стремясь хоть на миг вернуть то сладостное мгновение единения. -
По-моему, вам следует немедленно поставить в известность мастерскую
лекарей. И не забудьте мне рассказать, как у вас пойдут дела.
Алессан почтительно поклонился, и под предлогом вежливого рукопожатия
погладил ее ладонь.
- Можете в этом не сомневаться.
- Я знаю, что Оклина жива, - сказала Морита, когда Алессан и Тьеро
уже собрались уходить. - Но как Даг, и Визгун?
- А с чего бы еще я так отчаянно стремился во что бы то ни стало
вакцинировать своих скакунов? Визгун, вполне вероятно, последний жеребец,
который у меня еще остался.
Выходя с Площадки, Алессан низко поклонился Орлите, и королева снова
заурчала. С удивленным выражением на лице Тьеро поспешил за лордом.
М'барак следовал за ним по пятам.
Чувствуя странную слабость во всем теле, Морита уселась на каменную
скамью. Она думала о том, есть ли хоть малейший шанс на то, что Лери и
Холта не заметили происшедшее на Площадке.

14. ГОД 1543, ДВАДЦАТЫЙ ДЕНЬ ТРЕТЬЕГО МЕСЯЦА;
МАСТЕРСКАЯ ЦЕЛИТЕЛЕЙ, ХОЛД РУАТ, ФОРТ ВЕЙР, ХОЛД ИСТА
- Смотри на это как на своего рода испытание, - посоветовал мастер
лекарь Капайм мастеру арфисту Тирону.
- Испытание?! - негодующе вскричал Тирон. - Нам что, мало испытаний
досталось за прошедшие десять дней?! Пол-континента лежит при смерти,
вторая - до полусмерти боится, малейший чих вызывает панику, а наездники
еле-еле ухитряются справиться с Нитями. В каждом ремесле мы потеряли
незаменимых мастеров. И ты предлагаешь мне рассматривать твои новости как
еще одно испытание? - Тирон возмущенно глядел на лекаря. Он стоял уперев
руки в боки в типичной, как это называл Капайм, "позе недовольного
арфиста". Немного смешная поза, и Капайм старался не смотреть на сидящую
рядом с ним Десдру, с которой он только накануне поделился этим своим
наблюдением. Повод для заявления Тирона и впрямь не мог служить причиной
особого веселья.
- Разве не ты говорил мне только сегодня утром, - продолжал Тирон
своим зычным, гулким голосом, - что на всем континенте за вчерашний день
не было отмечено ни одного нового случая болезни?
- Говорил, - согласился Капайм. - Хотя, по правде сказать, мне станет
легче, когда ни одного случая не будет зарегистрировано в течение хотя бы
четырех дней подряд. Но как бы там ни было, все это означает
всего-навсего, что волна инфекции проходит. Но "грипп" - как называли
древние эту болезнь - может вернуться. И меня очень беспокоит следующая
волна.
- Следующая волна? - Тирон смотрел на лекаря, явно надеясь, что
ослышался.
Капайм вздохнул. Ему вовсе не хотелось пускаться в объяснения.
Особенно сейчас, когда он еще окончательно не решил, что делать. Люди
всегда спокойнее встречают грозящую им опасность, когда заранее знают, как
с ней бороться. Он уже почти закончил подсчеты, сколько потребуется
вакцины и всадников (считая, что они хотят избежать повторения прошедшей
эпидемии не меньше, чем он сам) для ее распределения по холдам и
мастерским. Но ученики никогда не умели держать язык за зубами, и вот
теперь изволь объяснять, почему лекари по прежнему собирают кровь и
готовят сыворотку, когда новых случаев болезни уже нет.
- Следующая волна? - похоже, не веря своим ушам, повторил Тирон.
- Ну, разумеется, следующая волна, - вмешался в разговор мастер
лекарь Фортин. - Пока что мы нашли в Летописях четыре упоминания о
подобном "гриппе". Он, между прочим, способен мутировать. Сыворотка,
помогающая от одного вида, может оказаться бессильной против другого.
- Боюсь, что эти детали не очень-то интересны мастеру Тирону, - мягко
прервал его Капайм. Не стоит сеять панику. Сам он от всего сердца
надеялся, что если удастся иммунизировать всех и каждого на континенте от
вируса одного типа, то справиться со вторым окажется значительно легче.
Особенно теперь, когда симптомы заболевания стали всем прекрасно известны.
- Эти ваши детали интересуют меня куда больше, чем вы можете себе
вообразить, - буркнул Тирон, тяжело усаживаясь на стул перед столом
Капайма. - Подавайте их сюда! - потребовал он.
Капайм почесал затылок - привычка, появившаяся у него после болезни.
- Ты знаешь, что мы искали в летописях хоть что-нибудь об этой
болезни. Так вот, мы нашли четыре упоминания об этом "гриппе", как
периодически возникающей болезни еще до Миграции. Даже до первой миграции.
- Давай не будем трогать политику.
- А я и не трогаю, - покачал головой Капайм.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов