А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Они оба слышали, как что-то хрустело под ногами. Наклонив свечи, они увидели блеск стеклянных осколков, устилавших пол. Арфист нашарил ногой свободное место, и наклонился, ощупывая шероховатую поверхность.
– Я думаю, это что-то вроде цемента… Пол не такой гладкий, как в других зданиях. – Пламя свечи заколебалось, когда Робинтон выпрямился. – Воздух здесь свежее, чем обычно бывает в надолго замурованных помещениях, – отметил он.
– Возможно, есть щели в том разрушенном склоне. Надо будет как следует осмотреть его, – заметил Пьемур.
– Да! Чтобы Брейд тут же прискакал сюда и все доложил Торику? – Арфист фыркнул и начал оглядываться вокруг; теперь его глаза свыклись с тусклым освещением. Высоко подняв свою свечу, Пьемур сделал несколько шагов влево и, что-то увидев, сдавленно вскрикнул.
– Вот твой лакомый кусочек, мастер, – произнес он, подходя к стене. Пламя свечей осветило группу пыльных прямоугольных листов, приколотых там. – Карты? – почтительно прикасаясь к ним, Пьемур смахнул с одной слой песка и грязи, обнаружив прозрачное покрытие, которое защищало бесценную находку неизвестно сколько Оборотов. – Да, карты!
– Что это за пленка на них? – прошептал мастер Робинтон, осторожно смахивая пыль с другой. – Они хранятся со времени Первого Яйца! – он недоверчиво обернулся к своему ученику. – И можно все различить! Не только чертежи, но и надписи! Гляди! «Посадочная площадка»! Они называли это плато Посадочной площадкой!
– Как оригинально!
– Залив Монако, Кардифф! Гарбен, самый большой вулкан… Это все здесь, Пьемур, на южном материке!
– Даже Райская река! – юноша вел пальцем вдоль береговой линии, оставляя зигзагообразный след в пыли, по мере того, как продвигался к востоку. – Садрид, река Малай, Бока…
Заир и Фарли прилетели обратно, оторвав своих хозяев от поглотившего их занятия.
– Быстро, Пьемур! Посмотри, можешь ли ты снять карты со стены! Брейд не должен их видеть! – Робинтон вытащил свой нож и уже трудился над самым большим листом. – Вот так.. Сверни их! Пусть Заир и Фарли переправят их в наш холд. Быстро! Оторви полосу от своей рубашки, чтобы перевязать их. Торик будет слегка разочарован, когда узнает, что ему досталось весьма небольшая часть континента… Так… Теперь мы можем посмотреть, нет ли здесь еще чего-нибудь интересного.
– Брейд, кажется, возился довольно далеко отсюда?
– Да, но он увидит наших бурильщиков и поймет, что мы остались одни. Это подозрительный тип!
– Меня удивляет, что его вообще допустили сюда, – заметил Пьемур, перевязывая карты.
– Лучше тот жулик, которого знаешь, – усмехнулся арфист.
– Заир! Неси это в холд. Побыстрее!
Бронзовый схватил трубку длиной почти с его крыло, уравновесил между лапками и проворно исчез. Пьемур отдал Фарли ее часть груза, и ящерка последовала за приятелем.
Арфисты услышали, как кто-то окликает их.
– Давай, посмотрим, что там, – неизвестно почему мастер Робинтон вдруг заговорил шепотом, направляясь к полуоткрытой двери.
– А если там больше добра, чем мы сможем спрятать? – спросил Пьемур, следуя за ним.
– Что-нибудь придумаем…
Они очутились в коридоре с рядом дверей. Быстро заглядывая в комнаты, исследователи не находили больше ничего многообещающего – только черепки и осколки. В конце коридора был зал, заваленный обломками рухнувшей южной стены. Они услышали характерный мягкий шорох уползавших подземных змей.
– Тут еще и змеи! – Арфист поднял свою свечу, вытягивая шею, чтобы осмотреть развалины. – Как странно! То, что они строили, выглядит нерушимым…
– Может быть, это было временное здание, не очень прочное…
– Хотелось бы мне узнать, что располагалось сверху, – сказал арфист, делая Пьемуру знак поднять свечу. Они увидели белые отростки корней и влажные стены; более – ничего интересного.
– Мастер Робинтон! – резкий крик Брейда заставил арфистов вздрогнуть.
– Пойдем назад… А то от его воплей рухнет потолок.
Когда они возвращались, Пьемур заметил квадратную табличку на одной из дверей. Она легко снялась. Пьемур увидел обычные четкие буквы, такие же яркие, как и в тот день, когда они были написаны.
Брейд, спотыкаясь, ввалился в зал.
– У вас все в порядке? Вы что-нибудь нашли?
– В основном, змей, – ответил Пьемур мрачно. – И это! – Он поднял табличку, надпись на которой гласила: «Кафетерий».
* * *
Вожди вейров Бенден и Форт, лорд Джексом и Лайтол, мастера Фандарел, Вансор и Сибел собрались в холде Робинтона, чтобы изучить новые карты. Их поверхность была очищена от грязи и песка, и мастер Фандарел вдоволь навосхищался прозрачной пленкой, защищавшей изображение. Некоторые из цифр, напечатанные на покрытии, стерлись, хотя Пьемур протирал его с предельной аккуратностью.
Перед ними лежали карты южного континента, на каждой из которых были свои обозначения. Самая большая пестрела древними названиями и показывала весь материк. На второй часть территории была изображена более подробно; тут отмечались высоты гор и холмов, глубины рек и океана. Третья, самая маленькая карта, на которой все надписи были очень мелкими, содержала под каждым названием строку цифр. Четвертая карта относилась к самой Посадочной площадке или плато; это был план поселения, где каждый из цветных квадратов отмечался как «скл», «госп», «адм», «лаб» и так далее. Пятая карта относилась к побережью; на ней были показаны подземные пещеры и несколько точек – Залив Монако, полуостров немного восточнее холда Робинтона, Райская река. Широкая полоса вдоль берега с обеих сторон была покрыта оранжевыми, желтыми, красными, синими и зелеными фигурками.
– Ах да, насчет этой Райской реки… – начал мастер Робинтон, прочистив горло. Пьемур закрыл глаза и затаил дыхание. Он был допущен на высокое собрание только потому, что вместе с арфистом обнаружил карты. – Прекрасное место… Пьемур, мы должны проследить эту реку до самого истока.
– Действительно? – Лесса подняла глаза от карт. – Ты полагаешь, это так легко сделать, Робинтон? – Она покачала головой.
– Но река совсем недалеко от нас, как видишь, – ответил арфист, отмеряя пальцами расстояние между своим холдом и Райской рекой. – Я послежу за раскопками и находками в тех краях.
– Раскопки ведутся на плато, – объявила Лесса, с подозрением рассматривая арфиста.
– Но Пьемур обнаружил очаровательные развалины в устье реки, – сообщил Робинтон, искоса взглянув на Госпожу Бендена. – Причем населенные.
– Населенные? – эхом откликнулись все.
– Населенные? – многозначительно переспросила Лесса, ее глаза расширились.
– Ну, всего лишь пара потерпевших кораблекрушение северян и их малыш, – заметил Пьемур и понял по блеснувшим зрачкам учителя, что начало было правильным. Он сердито обвел глазами сидевших за столом, прежде чем вернуться к вопрошающему и изумленному взгляду Лессы. Похоже, сейчас он превратится из свидетеля в обвиняемого… Пьемур посмотрел на Джексома, который беспомощно пожал плечами; Лайтол сидел рядом со скучающим лицом. – Весьма изобретательная пара, – продолжил молодой арфист. – Они живут там больше двух Оборотов. – Это нелегальное заселение… – начала Лесса, нахмурившись и скрестив руки; подобный поворот событий ее явно не радовал.
– Не совсем, – ответил Пьемур. – Они плыли с поручением из Керуна, доставляя Торику – я хотел сказать, лорду Торику – племенных животных. – Пять человек выжили после шторма, но один умер от ранений раньше, чем они узнали его имя, и еще двое ослепли и умерли от лихорадки следующей весной.
– И? – Лесса недовольно постукивала ногой, но Пьемур заметил проблеск интереса в глазах Ф'лара и сочувствующую улыбку на лице Н'тона. Фандарел слушал, посматривая одним глазом в неясный чертеж перед собой; Вансор, что-то радостно бормоча, водил носом по карте.
– Они восстановили несколько полуразрушенных зданий и очень удачно приспособили их для своих нужд, – продолжал Пьемур. – Сколотили на скорую руку маленькую лодку, приручили некоторых животных, развели сад…
Джексом навалился грудью на стол, живо заинтересовавшись.
– Райская река? – Лесса прикрыла глаза и вскинула вверх руки в раздраженном жесте капитуляции. – И эти люди нравятся тебе, Робинтон? Ты хочешь дать им владение?
– Да. Кто-то ведь должен сделать это, Лесса, – смущенно сказал арфист. – Если хочешь знать мое мнение… – он взглянул на Лайтола и Джексома, прося поддержки.
– Не хочу, – отрезала Госпожа Бендена, строгим взглядом приказывая Джексому и Лайтолу не раскрывать рот.
– Но посмотри, какая это огромная земля, – продолжал Робинтон, игнорируя ее сарказм. – Эта карта, – он постучал костяшками пальцев по самой большой карте континента, – показывает нам, как много здесь еще незаселенных мест…
– И никаких Вейров, – сардонически дополнил Ф'лар.
Робинтон нетерпеливым жестом отмел это возражение в сторону.
– Здесь земля сама себя защищает! И эти молодые Лилкампы позаботились о том, чтобы укрыть свой скот в тех строениях, которые они восстановили из древних развалин.
– Каких развалин?
– Этих. – Из шкатулки, стоявшей рядом, Робинтон достал пачку зарисовок; Пьемур узнал работу Пешара. Арфист выкладывал лист за листом поверх карт, небрежно поясняя: – Вид на берег с веранды дома. Вид на дом – в нем двенадцать комнат – с восточного берега реки. Еще один вид на гавань.. В ней Джейд ловит рыбу сетями – он сплел их из того шнура, который нашел в одном из складов… Это – большой склад. Из него можно сделать отличный хлев… Ах да, это вид с веранды на юг, а вот – западный берег с несколькими развалинами. Этот очаровательный малыш, который играет в песке – юный Райдис… – Порядок, в котором Робинтон показывал зарисовки, был явно продуман, и Пьемур угадал его замысел, – Вот сам Джейд из клана торговцев Лилкамп… трудолюбивый парень и вполне заслуживает доверия. Он хочет перевезти к себе кое-кого из родственников. А это – его жена!
– Арамина! – Лесса выхватила рисунок прежде, чем он лег на стол.
Ф'лар издал удивленное восклицание и заглянул через ее плечо с выражением изумления на лице.
– Робинтон! Ты должен кое-что объяснить!
Видя, как побледнела Лесса, Пьемур быстро налил чашу вина. Она с отсутствующим видом взяла ее, неотрывно глядя на арфиста.
– Успокойся, моя дорогая, – сказал Робинтон. – Я пытался сообразить, каким способом сообщить эти добрые новости, но столь многое требовало твоего времени и энергии… за последние месяцы столько случилось…
– Так ты уже несколько месяцев знаешь, что Арамина жива?
– Нет, нет! Только несколько дней. Пьемур встретил их пару месяцев назад перед тем, как…
– Это было как раз во время брачного полета Кайлиты, – вставил Джексом, когда арфист запнулся.
Пристально глядя на Пьемура, молодой лорд Руата добавил:
– Да, слишком многое произошло в тот день…
– Пьемур никак не мог знать об Арамине, моя дорогая Лесса. Он даже не был в это время на севере. Но она доверилась мне… и, если ты захочешь слушать…
Лесса очень хотела узнать все, что Арамина рассказала арфисту, хотя она и была разгневана. Бенден Вейр провели, заставив поверить в смерть девушки! Огонь в ее глазах наводил на предположение, что в первую встречу Джейду и Ри достанется немало обвинений.
Робинтон приступил к рассказу.
– Она больше не слышит драконов, – сдержанно добавил он, завершив историю.
Лесса сидела спокойно, только пальцы ее выбивали какой-то ритм на подлокотниках кресла. Она посмотрела на Ф'лара, затем перевела взгляд на Н'тона; ее глаза перебежали с Джексома на невыразительное лицо Лайтола и, наконец, остановились на Фандареле. Огромный кузнец пожал плечами.
– И она счастлива с этим Джейдом? – спросила Госпожа Бендена.
– У них прекрасный малыш, и ожидается еще один ребенок. – Когда Лесса покачала головой, показав, что подобные обстоятельства не стоит принимать во внимание, арфист продолжил: – Джейд сообразительный и толковый парень.
– Он ее обожает, – широко улыбаясь, сообщил Пьемур. – И я видел, как она смотрит на него… Впрочем, они могли бы поладить с любой компанией. – Столь же ловко, как это мог бы сделать сам учитель, Пьемур намекнул на возможность того, что уже было сделано. – Это очаровательное место, и совершенно уединенное. Слишком уединенное – даже для рая!
– И как велик этот ваш рай? – спросила Лесса. По мере того, как она смягчалась, все почувствовали заметное облегчение.
Пьемур и Н'тон развернули перед Лессой соответствующую карту.
– Вероятно, не так велик, как здесь обозначено, – сказал молодой арфист, постукивая по заключенному в квадрат участку. На самом деле, новое владение простиралось намного дальше на запад и на восток; карта представляла местность лишь до изгиба реки, о котором упоминал Джейд. – Весьма приблизительно, – заметила Лесса, приподняв левую бровь; она очень хорошо знала, что Пьемур мог бы представить гораздо более точную карту. Мастер арфистов достал свою копию карты нового холда и выложил на стол.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов