А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Он был заложен прозрачной линейкой с цифрами и значками; когда взгляд Пьемура упал на эту реликвию, девушка зарделась.
– Ладно, – с великодушной усмешкой сказал молодой арфист, – линейки – не сапоги, их можно использовать. Вообще же я считаю, что есть редкости, которые нужно сохранить для потомства, а прочее – например, инструменты, – стоит пустить в дело. К тому же, их инструменты гораздо лучше наших.
Джейнсис, с пылающими щеками, занялась своими измерениями. Прошло несколько минут, и Рут возвратился, доставив мастера кузнецов. Фандарел немедленно растянулся на крыше рядом с Пьемуром, ощупывая толстыми пальцами излом загадочной панели.
– Где-то я видел такое же покрытие, – пробормотал он, растирая в пыль комочки слежавшегося цемента. – Эти керамические плитки, что лежат под длинными секциями, принесли сюда, сняв с другого устройства…
Внезапно Джексома осенило.
– Похожие штуки были на летающих кораблях! – возбужденно воскликнул он. – Тех, что мы обнаружили на равнине!
– Но почему они решили сделать из них крышу? – с недоумением спросил Пьемур.
– Это очень теплостойкий материал, – Джейнсис опустилась на колени рядом с дедом. – Видимо, поверхность нагревалась и…
Вдруг Фандарел замахал рукой, свесившись с крыши вниз, чтобы осмотреть выступающий из земли угол здания. Сообразительная Джейнсис вложила в ладонь кузнеца лопатку, и он начал очищать верх стены, что-то бормоча себе под нос. Наконец, Фандарел поднялся, довольно потирая руки.
– Джексом, попроси Рута откопать всю стену, – произнес мастер кузнецов. – Думаю, она покрыта такой же керамикой.
Работа не заняла много времени, и через полчаса вдоль стены пролегла аккуратная траншея. Правда, Рут сшиб несколько плиток, за что принес самые искренние извинения.
– Скажи ему, чтобы не беспокоился, – кузнец похлопал Джексома по плечу, – они выполнили свое назначение. Твоя гипотеза подтверждается, внучка, – он бросил взгляд на раскрасневшуюся Джейнсис. – Здание обложено плитками, чтобы защитить от раскаленной лавы и других неприятностей нечто, находящееся внутри… нечто ценное… Так что же в нем?
– Айвас, – тихо ответила Джейнсис, протягивая своему деду старинный чертеж. Пьемур заметил, что в присутствии Фандарела вся ее дерзость куда-то испарилась; перед ним стояла робкая юная леди, очень благовоспитанная и скромная.
– Что же такое «Айвас», мастер Фандарел? – спросил Джексом; губы его подрагивали от возбуждения.
– Не знаю, – кузнец пожал широченными плечами. – Давайте откопаем его и посмотрим. – У Джейнсис предчувствие, что там какое-то важное устройство, – горячо произнес Пьемур, желая подбодрить девушку.
– Она – умная малышка, – кивнул Фандарел. – Умеет пользоваться и глазами, и головой. – Он бросил быстрый взгляд на Пьемура – казалось, тон молодого арфиста слегка удивил его.
Фандарел спустился с крыши и начал обходить строение за строением, снимая с них бригады землекопов. Когда Эсселин и Брейд увязались за ним, требуя объяснений по поводу такой бесцеремонности, кузнец рявкнул на них, посоветовав взять в руки лопаты и присоединиться к рабочим. К вечеру обитель таинственного Айваса была откопана, и тут выяснилось, что, в отличие от других древних зданий, она не имеет ни окон, ни дверей. Стены зато были двойной толщины – вентиляционные отверстия под самой крышей позволили провести измерения, но они не давали возможности увидеть, что находится внутри.
На закате мастер кузнецов велел прекратить работу и распорядился, чтобы Эсселин с утра поставил на этот объект большую группу землекопов. Отныне здание администрации и примыкавшая к нему пристройка для Айваса становились задачей номер один.
– Послушай, – шепнул Джексом арфисту, – я должен возвращаться в Руат. Шарра будет расстроена тем, что не сможет сейчас увидеть все это, – он кивнул на массивное строение с глухими стенами. – Понимаешь, мы ждем второго ребенка… – Джексом выглядел одновременно гордым и смущенным.
Впервые Пьемур обнаружил, что не испытывает боли, думая о счастье, которое Шарра принесла другому.
– Какая досада, – сказал он, улыбнувшись – Но я думаю, для Шарры будущий малыш важнее старых камней. А пока что – может ли Рут забросить нас домой? Надо представить отчет мастеру Робинтону.
* * *
– Значит, откопали еще одно чудо? – Робинтон поднялся из-за стола, заваленного образцами изделий, обнаруженных на древнем складе. – Вероятно, нам до конца Прохождения не пересчитать и не описать все это! – он раздраженно воззрился на свой стол. – Вещи! Почему у предков было такое пристрастие к вещам?
Пьемур, подавив смешок, наполнил пустой бокал своего мастера.
– Это здание – более важная находка, чем ложка или пара сапог, – заметил он, поворачиваясь к Лайтолу. – Мой господин, не встречал ли ты на других древних планах и картах упоминаний об этом Айвасе?
Бывший Оберегающий Руата покачал головой.
– Нет, в их Записях ничего подобного не попадалось. В плане переселения на север перечислена масса вещей – но никаких упоминаний про Айвас.
– Возможно, его нельзя было перевозить, – предположил Джексом. – Ведь предки оставили на южном материке немало тяжелого оборудования – например, в шахтах. За тысячи Оборотов все это превратилось в обломки, но в закрытом помещении с толстыми стенами кое-что могло сохраниться… Когда мы проникнем внутрь….
– Если проникнем, – поправил Пьемур.
Джейнсис покачала головой.
– Прочнейший материал – и такой толщины! Дедушка до сих пор не знает, как его пробить. Самые лучшие сверла бессильны – даже те, что мы нашли на древнем складе.
– Айвас, Айвас, Айвас… – повторял мастер Робинтон, отбивая ладонью такт на крышке стола. – Странное слово! Не похоже на настоящее… Ладно! – он махнул рукой. – Пора ужинать. Говорят, наш повар сотворил из рыбы нечто волшебное. Завтра мы отправимся на плато и продолжим исследования.
После ужина Пьемур собрался проведать Дуралея и пригласил Джейнсис на прогулку.
– Как можно назвать живое существо таким ужасным именем! – воскликнула девушка, когда они направились к полянке, где нашел приют маленький мохнатый скакун.
– Это всего лишь старая шутка, – пробормотал Пьемур в свое оправдание. Джейнсис ничего не ответила, но явно удивилась, когда Дуралей радостно заржал в ответ на зов молодого арфиста и примчался к ним. Вытянув шею, он обнюхал хозяина, который ласково почесывал его за ушами.
– Ты ведь не обижаешься на меня, Дуралей? – Пьемур запустил пальцы в густую гриву. – И ты, наверно, не отозвался бы на другое имя?
Скакун насторожил уши и снова заржал, когда Фарли метнулась с плеча Пьемура прямо к нему на круп. Дуралей махнул хвостом, задев крылышки маленькой королевы, и она тут же принялась что-то возмущенно ему выговаривать.
– Кажется, они действительно любят друг друга! – воскликнула изумленная Джейнсис. – Никогда бы не подумала, что бегун может ужиться с огненной ящерицей! Как-никак, они – из рода драконов!
Пьемур посмеивался, прислонившись к ограде и почесывая мягкий нос Дуралея. В серебристом свете Белиора лицо девушки выглядело бледным и таинственным; белки глаз чуть заметно мерцали, меж полуоткрытых губ влажно поблескивала полоска зубов. – Ну, от любого дракона – даже от Рута – Дуралей удрал бы со всех ног. Ты ведь не хочешь попасть на обед этим длиннозубым, верно, дружочек? – он похлопал скакуна по шее. – Но Фарли – другое дело. Мы прекрасно уживались втроем.
– Говорят, что вы обошли все побережье материка, – Джейнсис поглаживала Дуралея за ушами – как раз в нужном месте; он жмурился от наслаждения и прижимал голову к ее груди.
– Только от Южного холда до бухты Джексома, – скромно признался Пьемур. – Увы! Обстоятельства не позволили нам проникнуть дальше.
– Но и это – огромный путь… И он потребовал мужества…
– Мужества? – Пьемур фыркнул. – При чем тут мужество? Просто я родился страшно любопытным. И потом, – добавил он в порыве откровенности, – стоило мне отказаться от этого путешествия, как Торик тут же выкинул бы меня с континента.
– Но почему?
– Он думал, что я набиваюсь к нему в родственники, – Пьемур переместился чуть ближе к девушке – хотя никто, глядя со стороны, не заметил бы его вкрадчивого движения.
– Ты? – брови Джейнсис взлетели вверх. – А, понимаю! Шарра!
Арфист усмехнулся.
– Впрочем, Джексома Торик тоже не одобрял. Не хотел, чтобы его сестра вышла за лорда, чей холд не больше стола…
– Что? – в голосе Джейнсис звучало искреннее негодование; она даже перестала почесывать Дуралея и повернулась к его хозяину. – Да ведь лорды Руата – один из самых древних и благородных родов Перна! Любая семья была бы счастлива выдать дочь за лорда Джексома!
– У Торика имелись свои планы насчет Шарры. – Пьемур подвинулся еще ближе, когда скакун резко дернул головой, отгоняя какое-то насекомое. – Да разве так можно? Шарра – свободный человек! И потом, она спасла Джексома от смерти, когда он подхватил лихорадку! Говорят, они так преданы друг другу…
Пьемур завершил свои маневры, повернувшись к девушке и положив руки на ограду – как раз по обе стороны от нее. Затем он проникновенным голосом спросил:
– А что говорят про Пьемура, странствующего арфиста?
Джейнсис подняла на хитреца глаза и на ее щеках показались милые ямочки.
– То же, что и о всех странствующих арфистах… Что им доверять нельзя…
Медленно, чтобы не спугнуть девушку, Пьемур обнял ее за плечи.
– Особенно в такую прекрасную ночь, да?
Он нежно коснулся ее губ, чувствуя, как они дрогнули в улыбке; по-видимому, его добыча не собиралась улизнуть в последний момент. Внезапно Пьемур ощутил мощный толчок пониже поясницы. Чтобы удержаться на ногах, он крепко сжал Джейнсис в объятиях, а она уцепилась за его шею, стараясь сохранить равновесие.
– Спасибо, Дуралей, все сделано просто отлично!
И Пьемур постарался извлечь максимум пользы из нежданной помощи своего скакуна.
* * *
Следующим утром, во время завтрака, обитатели Прибрежного были слишком озабочены тем, чтобы поскорее попасть на плато, и не обращали внимания на Пьемура и Джейнсис, полностью поглощенных друг другом. Д'рам собирался доставить Робинтона и его молодых помощников к таинственному зданию. Лайтол не захотел лететь с ними.
– Мне кажется, он начинает терять интерес к жизни – недовольно бормотал арфист, торопливо шагая к поляне, где был устроен вейр для Тирота. – Джексом как раз этого и боялся.
Д'рам печально покачал головой.
– Он молодец, Робинтон. Просто, как и мы оба, он уже завершил свое главное дело. И совершить большего никому из нас не дано… – глаза старого всадника были грустны. Потом его лицо осветила улыбка: – Но ты заметил, как оживился Лайтол, услышав, что в Руате ждут второго ребенка?
– Да. И я тоже рад за Шарру и Джексома… Ну, Тирот, как дела? – Робинтон похлопал бронзового по шее. – С твоей стороны очень любезно возить нас туда-сюда… – он забрался на спину дракона и заерзал, устраиваясь поудобнее. – Эй, Пьемур, подсади-ка, сюда Джейнсис. Я о ней позабочусь.. Ты, моя милая, должна держаться за меня – и покрепче. – Держи свои руки при себе, мой господин, – с притворным гневом прорычал Пьемур. – Я и сам могу позаботиться о Джейнсис.
Не обращая внимания на ноющие мышцы, он взгромоздился на Тирота и помог девушке устроиться за своей спиной. Робинтон приподнял брови:
– Вот как, Пьемур? – затем он, видимо, что-то сообразил и расхохотался: – Где твое уважение к моему возрасту и заслугам, дерзкий юнец?
– Там же, где всегда, мой мастер, – смиренно заверил его Пьемур, поглаживая руки Джейнсис. – Но есть дела, в которых арфист не может доверять арфисту – несмотря на возраст и заслуги.
Д'рам хихикал, забираясь на свое обычное место. В следующий миг Тирот мощным прыжком взвился в воздух, и Пьемур с удовольствием ощутил, как сидевшая позади девушка крепко прижалась к нему. Он накрыл ее руки ладонями и поднял глаза к небу, любуясь еще мерцавшим в рассветном небе треугольником Рассветных Сестер. Жизнь была прекрасна! Мрак Промежутка прервал зарю на время трех вздохов; затем под ними раскинулось плато. Сестры еще мерцали в небесах, когда Тирот по плавной спирали направился вниз, туда, где пылали факелы и суетились уже приступившие к работе землекопы.
Фандарел встретил прилетевших у самой насыпи.
– Доброго утра вам всем. Ну, дела двигаются, – кузнец довольно потер руки. – Сейчас мы убираем со стен термостойкое покрытие. Вчера я сравнил эти плитки с облицовкой кораблей – несомненно, материал тот же самый. Но воздушные суда не повреждены! Значит, их было больше трех!
– Похоже на то, – согласился Робинтон, вздрагивая от свежего утреннего воздуха. – Если судить по видениям файров, их действительно было больше. Ведь с их помощью требовалось перевезти огромное количество груза с Рассветных Сестер! Сложнейшая задача!
Кто-то принес табуреты и горячий кла, так что Робинтон с Д'рамом могли дожидаться результатов раскопок в относительном комфорте.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов