А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Не говоря уже о кинжале за поясом, было в этом северянине нечто, заставившее Эймлора молча снести нанесенное ему оскорбление.
А принцесса тем временем как-то странно глядела на молодого солдата. Ткнув в него пальцем, она сказала два урдхских слова, одно из который звучало как «эх-виз».
— Был рад оказать вам услугу. Ваше Высочество, — снова поклонился Релкин и, повернувшись, исчез в толпе.
Успевший занять свое место Эймлор хлестнул пони, и карета быстро повезла принцессу в гущу императорских шатров.
Когда Релкин вернулся на позиции, Хэтлин отчитал его за то, что он слишком долго отсутствовал. Юноша пытался объяснить, как все было, но быстро понял, что драконир не верит ни единому его слову. Тогда он замолчал, молча снося несправедливые упреки.
Зато у Базила было полным-полно вопросов. Например, кто там сидел в карете?
— Принцесса, — хмуро ответил Релкин. — Она предложила мне работать у нее кучером и жить в богатстве и роскоши. Но я не смог принять ее предложение — мне же надо ухаживать за двумя глупыми драконами.
— Ага, значит, ты хотел бы по ночам оплодотворять королевские яйца?
— А почему нет? Разве я не из деревни Куоша?
— Вот уже полгода ты ни о чем другом и думать не можешь — только об оплодотворении яиц. Может, мальчику-дракониру стоит оставить легион и найти себе подходящую самку?
— Это, во всяком случае, лучше, чем ухаживать за парой капризных драконов, — рассмеялся Релкин.
— Гм-м-м… Пурпурно-Зеленый уже очень давно не жаловался на свои ноги.
— Я так и предполагал.
— С сандалиями это ты здорово придумал. — Глаза Базила весело заблестели.
— Тут я не спорю. Иногда и мальчик-драконир способен на что-то хорошее.
— Они идут, — раздался вдруг голос Моно. Рядом с ним на задних лапах стоял Чектор.
— Мальчик прав, — прогудел старый дракон. — Они идут.
Забравшись Базилу на плечо, Релкин тоже поглядел на запад.
Через крестьянские поля, через пальмовые рощицы двигалось сплошное море одетых во все черное солдат. Над ними развевались черные знамена, на которых свивалась в кольца золотая змея.
До самого горизонта земля почернела от приближающегося вражеского полчища.
Слева наступал огромный отряд кавалерии. Стучали барабаны, и их грому вторил дикий вой сотен тысяч глоток. Земля дрожала под ногами поступающей орды.
А драконир Хэтлин уже отдавал приказы.
— По местам! — эхом прокатилось по полкам. — Готовиться к обороне!
Драконы и дракониры поспешно заняли свои позиции. Громадные драконьи мечи покинули заплечные ножны. Стрелы легли на кунфшонские арбалеты дракониров.
Бой начался.
Глава 12
Как раз в то время, когда орда сипхистов пошла наконец в атаку, ситуация в императорском шатре накалилась до предела.
Стоящие у внутреннего входа трубачи громко протрубили в золотые трубы, возвещая появление Императора. Вошел невысокого роста мужчина, одетый в простую золотистую тунику и сандалии из золотых нитей, украшенные изумрудами.
Собравшиеся в шатре придворные дружно поднялись на ноги. Справа по ранжиру стояли визири, монстекиры, стекиры и другие знатные вельможи плодородного Урдха. Слева располагались евнухи, верховный жрец Эуроса и верховная жрица Гинго-Ла.
В центре был установлен легкий деревянный трон, которым правители Урдха пользовались во время военных кампаний. Вокруг него собралось ближайшее окружение Императора — его сестра Бирума, она же герцогиня Пэтвы, верховный визирь, старый Джиджи Вокосонг Монт-чун Бахарада и, наконец, генерал Кнэзуд, главнокомандующий императорской армией.
Рядом с этими тремя, но чуть в стороне, сидела тетя Императора, Харума, единственная, кому он мог по-настоящему доверять. Не обладая никакой реальной властью, она без своего племянника была бы совершенно беззащитна.
От всех остальных одежда Харумы отличалась крайней простотой. Скромное зеленое одеяние, лишь кое-где украшенное, как и полагается члену рода Шогимиссар, изумрудами.
Другие придворные, и в особенности генерал в своих золотых доспехах, прямо-таки ослепляли. Герцогиня Пэтвы носила ожерелье из огромных четырехгранных изумрудов, пять золотых цепей, литые золотые браслеты на запястьях и на каждом суставе всех десяти пальцев кольца с изумрудами, сапфирами и бриллиантам» — но ни одного рубина. Никаких красных камней.
Разумеется, никто, принадлежащий к роду Шогимиссар, никогда не наденет рубина — камня древних династий из южной провинций Дзиби. Династия Шогимиссар происходила из восточной провинции Пэтва, где Сунусоло, приток Оона, сбегал с гор Мальгун.
Верховный визирь Монтзун Бахарада был связан с Шогимиссарами кровными узами и потому тоже носил множество изумрудов, включая и огромную, сверкающую на его тюрбане Звезду Бахарада. Он был одет во все желтое, а на ногах у него красовались алые туфли на толстой, почти в полфута, подошве. Эти туфли служили неизменным атрибутом должности верховного визиря. Из-за них неспособного самостоятельно передвигаться вельможу приходилось переносить с места на место.
Но вот Император Бэнви Шогимиссар занял свое место на троне. Одетый во все серое камергер Виксен склонился перед ним в низком поклоне:
— Приветствую вас. Ваше Величество. Затянув «Слава, слава, слава…», как и предписывалось дворцовым протоколом, евнухи распростерлись на полу.
Император хлопнув в ладоши:
— Прекратите! Враг перешел в атаку. Бой может начаться в любой момент. Мы не можем терять время.
— Как вам угодно, Ваше Величество, — снова низко поклонился Виксен, подавая евнухам знак замолчать.
Бэнви Шогимиссар, Фидафир плодородной земли, Властитель Неба и Земли, золотой Император древнего Урдха, дрожал, сидя на своем троне. Отчасти он дрожал от страха, точнее, от бесконечного ужаса, и отчасти от ярости, охватывавшей его при одной только мысли о том, какие плохие у него подобрались советники.
Лишь чудом ему удавалось держать себя в руках.
Если враг победит, точнее, когда он победит… Император знал, что его тогда ждет.
Как раз сегодня утром ему еще раз поведала об этом голова петуха, высунувшаяся из поданного на завтрак вареного яйца. Его, Императора Урдха, сбросят в яму к Сипхису. Принесут в жертву возродившемуся богу.
— Брат, ты какой-то бледный, — наклонившись к нему, сказала Бирума.
Ее длинный нос казался еще более хищным, чем обычно.
— Сестра, нас поймали в ловушку сотни тысяч фанатиков. И все они жаждут моей крови. Или чего похуже.
Император сердито поглядел на Пинитима, верховного жреца Эуроса.
— Жрец! — яростно сказал он. — Это ты во всем виноват! Идиоты, вы говорили мне, что это невозможно, что старый бог мертв. А я, как последний дурак, верил вашим словам. Вороны, говорящие со мной из окна? «Просто черная магия. Ваше Величество. Не извольте беспокоиться». Змей во сне? «Примите снотворное. Ваше Величество. В Дзу есть пара очень ловких магов, но скоро мы их уничтожим. Вам нечего опасаться». Будьте вы прокляты! Теперь нам есть чего бояться!
Пинитим, верховный жрец Эуроса, неловко поежился. Это была чистая правда.
Советник Императора из него получился никудышний. Они просто не верили, что такое возможно. Логика Эуроса, считавшая мир вокруг ясным и понятным, не оставляла места для других богов. Ну, разве что для так называемой «богини»
Гинго-Ла. Впрочем, для Эуроса поклоняющиеся Гинго-Ла были дикарями, еще верящими в старых «богов». Жрецы Эуроса с усмешкой посматривали на ритуалы, посвященные «богине», а что до всех остальных «божеств»; то их они почитали либо творениями черной магии, либо просто смешными выдумками.
Но теперь им приходилось считаться с тем, что раньше даже и не удостаивалось их внимания.
— Мы посоветовались с ведьмами восточных островов, — ответил жрец. — Они сообщили нам, что этот так называемый бог Сипхис вовсе не настоящий бог, а всего лишь демон, магией вызванный из другого круга бытия, дабы возродить древний культ змея и уничтожить Империю.
— Кому же и зачем это понадобилось? — резко спросил Император.
— Это затея Повелителей, и, победив, они смогут свободно купить на наших рынках тысячи женщин для разведения бесов в своих лагерях под Горой Белых Костей.
— Ну да, — недовольно скривился Бэнви. — Ты уже это говорил. Но в то время, когда мы еще могли что-то сделать, ты, помнится мне, пел совсем по-другому. А теперь мы попали в ловушку. Нам придется сражаться, и мы, вполне возможно, потерпим поражение. Армия наша не верит в победу. В ней полным-полно предателей.
Генерал Кнэзуд едва сдерживал гнев. Снабжением армии занимались настоящие грабители. Коррупция достигала невиданных размеров. Войскам не хватало абсолютно всего.
— Сир, можно мне сказать пару слов?
— Молчать, генерал! Я не слепой. Наша армия боится. Нет, она просто в панике. До солдат дошли слухи, что древний бог снова жив и что все, верящие в Эуроса, неминуемо погибнут.
Все громче гремели вражеские барабаны. Бэнви посмотрел на свою тетю. Изо всех своих придворных он мог доверять лишь ей одной.
— Тетя, что мне делать? Харума улыбнулась:
— Мой господин, вы должны бороться с врагом. Его можно победить.
— Моя армия сражена страхом. Солдаты просто разбегутся.
— Верьте генералу Аргоната. Его люди будут сражаться.
— Но их так мало. Северян просто растопчут. Сипхистов в десять раз больше.
— Зато войска северян лучше. У них своя собственная кавалерия. Даже драконы. Вот увидите…
— Я еще много всякого увижу, вроде того, что УАКС видел за завтраком. Император сердито отвернулся.
Что она от него хочет? Чтобы он отдал власть восточным ведьмам? Чтобы он позволил им проникнуть в Урдх, свергнуть древний порядок и возвысить женщин?
Этого Бэнви позволить никак не мог.
Император стукнул кулаком по ручке трона.
— Кто-нибудь, принесите мне хорошую новость… — жалобно попросил он. Мне нужны хорошие новости, и немедленно…
Великий визирь, кивая, что-то забормотал себе под нос.
— К нам присоединился новый легион из Аргоната, — сказал генерал Кнэзуд. Теперь их стало два. Они стоят совсем рядом, в центре наших позиций.
Бэнви нахмурился.
— Любимый брат, — поймала его взгляд Бирума. — Только что прибыла принцесса Зиттила. Она просит ее принять.
Значит, Зиттила вернулась. Что ж, все-таки какое-то развлечение.
— Мы удовлетворим ее просьбу. — Бэнви встал. — Отведите ее в мой шатер.
Генерал Кнэзуд разочарованно вздохнул. Харума чуть не застонала. Зато сестра Бирума вся так и светилась торжеством.
Вдруг у входа послышался какой-то шум. Стражник, просунув внутрь голову, что-то прошептал одному из евнухов. Тот передал его слова дальше.
— Посыльный, мой господин, от аргонатского генерала.
Вернувшись на трон, Бэнви приказал впустить посыльного.
Молодой капитан, войдя в шатер, протянул камергеру свиток. Тот передал его Императору.
— Переведи, — сказал Бэнви, едва взглянув на закорючки текста.
Старый Виксен, отлично знавший вирио, как, впрочем, и многие другие языки, прочел:
— Ваше Величество, Бэнви Шогимиссар, Император Урдха, Фидафир Фидафиров, Свет Востока, Огонь Севера, Тот-Кто-Правит-Камышовыми Равнинами и Землями Теитола… и так далее, и так далее. Приветствует вас генерал Гектор, который рад сообщить, что его легионы готовы принять бой.
— Да? И это все?
— Это все. Ваше Величество.
— Бог ты мой! Ну, скажи этому дикарю, что мы очень рады и ждем, что они все погибнут как герои.
Виксен кивнул и передал капитану, что Император с радостью приветствует северян на поле славной битвы и ожидает, что герои-аргонатцы будут сражаться по-настоящему отважно.
Внезапно Бэнви встал, давая понять, что аудиенция окончена. Загудели золотые трубы, и все, кроме молодого Кесептона, или склонились в низком поклоне, или встали на одно колено. Капитан всего лишь склонил голову, и стоило Императору покинуть шатер, как он тоже выскочил наружу и помчался к своему коню.
Что же касается Императора, то он, не обращая внимания на звуки боя, прошествовал прямиком в свои личные апартаменты. Внутри громадного шатра, богато убранного золотым, красным и пурпурным шелком, он опустился на мягкую белую кушетку.
Склонившись в покорном поклоне, в шатре его уже ждала принцесса Зиттила.
Император щелкнул пальцами, и она подняла голову.
— Я много узнала, мой повелитель. Шпионы есть даже в кругу ваших близких.
— Снова! Проклятый Виксен, я же приказал ему выжечь измену каленым железом!
— Виксен не в силах остановить Бируму. У нее есть нечто, чем она с успехом шантажирует нашего камергера. Бэнви так и задохнулся от удивления.
— У тебя есть доказательства? — спросил он.
— Нет, Ваше Величество. И, к сожалению, добыть их практически невозможно.
Но у меня есть один источник. Очень надежный источник.
Жестом подозвав принцессу, свой следующий вопрос Бэнви прошептал ей на ухо:
— А что планирует Лопитоли? Одно упоминание имени его матери уже выводило Императора из себя.
— Она устроила в Урдхе Занизару, Когда вы в следующий раз приедете в Квэ, вас должны отравить.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов