А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Одновременно правой рукой Торнблад перехватил манипулятор, метнувшийся к его лицу, и сломал его, как сухую ветку.
Очевидно, тесселитовый диск повредил важные коммуникации в скафандре - движения машины принца стали неуверенными, реакция ухудшилась. Мощными ударами в грудь и голову принцу удалось повергнуть Торнблада наземь, но завершающего удара он нанести не смог, что-то разладилось в механизме. Торнблад откатился на метр, и там, где он лежал только что, камень задымился под струями концентрированной кислоты, хлестнувшими под высоким давлением из резервуаров скафандра Дарга.
В ярости Торнблад вскочил на ноги и вогнал тесселитовую пилу в оболочку кислотного резервуара. Оболочка лопнула, кислота растекалась внутри скафандра принца, пожирая чувствительные электронные нервы. Полу парализованный монстр выпалил из бэнгера, но уже не прицельно, и камень закипел далеко от Торнблада.
Сильным толчком Торнблад опрокинул врага на спину. Повернув правую ладонь вверх, он вылил на нее расплавленный дестабилизирующим полем холодный металл, более тяжелый, чем ртуть, сразу застывший тускло блестящей продолговатой булавой. Всей массой этого орудия он ударил в зеркальный пластик шлема Дарга - и разнес его вдребезги. Вместо сложившейся телескопической штанги из левой руки выполз длинный острый стилет и уперся в артерию на горле принца.
- Ты проиграл, Дарг, - торжествующе прохрипел Торнблад.
Ненависть в глазах властителя Авадона постепенно гасла, уступая место смирению. Да, он проиграл. И надо уметь проигрывать с достоинством.
- Ты победил, Торнблад, - со стоном выдохнул он.
Стилет с лязгом вернулся под захлопнувшуюся створку. Торнблад выпрямился. Первобытная радость победы играла в нем. Он хотел военной музыки, ему виделась триумфальная арка на главной площади Авадона.
С неимоверным трудом координируя работу немногих уцелевших механизмов, принц поднялся. К нему бежали офицеры с адмиральского катера, а из слайдера выбрались лейтенант Кери, Дарт, генералы Дорман и Корн в сопровождении инженер-полковника Уигли. Осмотрев Торнблада, полковник заявил, что повреждения будут устранены на «Призраке» за пару часов.
Принц Дарг неожиданно рассмеялся.
- Ты победил, но у меня еще остается столица, - сказал он. - Ты владеешь кордами и Архипелагом, но твои экипажи слишком малочисленны, чтобы высадиться и захватить Авадон. У меня больше нет власти, но у меня есть моя планета.
- Посмотрим, надолго ли, - процедил Торнблад в ответ.
Опираясь на могучее плечо Дарга, он заковылял к слайдеру.
Глава 24
Торнблад восстанавливался. Он не нуждался в лечении (в обычном смысле слова), но реабилитирующие процедуры были необходимы. В медицинском центре «Призрака» он полулежал в изготовленном специально для него кресле, и укрепляющие составы вводились в его тело через иглы, присоединенные к трубкам капельниц. Эти составы не только улучшали состояние живых тканей, но и сращивали живое с синтетическим там, где связи были нарушены. Рядом работала установка дистанционной стимуляции мышц и нервных узлов. Три медицинских техника за пультами снимали показания датчиков, тихо переговариваясь на языке терминов, регулируя аппаратуру для достижения оптимального воздействия.
На визионном экране мелькали без звука кадры старого фильма о мифологическом герое Дамеона, завоевателе Ордгорте. Генерал Дорман стоял подле Торнблада, вполглаза поглядывая на экран.
- Это не победа, - сказал Торнблад с отвращени­ем. - Это половина победы. Я не хочу ждать, пока наши главные силы покончат с Авадоном. Я хочу сам выслать Дарга на Хомбург, начальником биологической станции. Пусть выращивает куэйды.
- Но как? - сокрушенно откликнулся генерал. - Это не в наших силах. Хорошо еще, что мы уничтожили «Пульсар». Дарг мог достроить его.
- Если бы он попытался это сделать, «Фортер» с орбиты напомнил бы ему о существующем положении… Мне скорее жаль «Пульсар», но его нет, забудем о нем. Цель - Авадон.
- Недостижимая цель, - пробурчал Дорман.
- Да? А я думаю иначе. Какая армия вам нужна? Полмиллиона, миллион солдат? Они рядом, в двух световых годах отсюда.
Приподняв брови, генерал посмотрел на Торнблада:
- Где же?
- На Хэйтросе.
- О… Вы имеете в виду аборигенов Хэйтроса, ваше сиятельство? Но это дикари! Научить их дисциплине, обращению с современным оружием, создать из них боеспособную армию… Реально ли это?
- Реально. Всякое разумное существо поддается обучению. Через сто суток после захвата Хэйтроса у нас будет самая боеспособная армия в Галактике для планетарных операций. Оружие мы закажем на заводах Годора, там же конфискуем с помощью Сейбрса транспортные корабли для переброски солдат к Авадону. Помощь главных сил, которые когда-то еще подойдут, нам не потребуется.
Генерал как будто хотел что-то сказать, но колебался. Наконец он осторожно начал:
- Ваше сиятельство, дикари Хэйтроса отличаются исключительным свободолюбием и силой духа. Они будут сопротивляться.
- Копьями и арбалетами? Несколько демонстрационных акций устрашения выбьют из них свободолюбие. А сила духа - это мне нравится. Мы развернем ее в угодную нам сторону.
- Я опасаюсь, - продолжал Дорман уже твердо, - не их сопротивления на Хэйтросе, хотя и тут они способны доставить нам неприятности… Не все решается техническим превосходством… Я опасаюсь бунта впоследствии, когда мы вооружим их.
- Работа для наших психологов, - произнес Торнблад. - Пусть изучат дикарей хорошенько, подберут для них убедительные мотивации, и новобранцы станут служить не за страх, а за совесть. Но лично вас я убедил?
Дорман чуть улыбнулся:
- Ваше преимущество в том, что вам никто не смеет перечить.
- Рад, что вы это помните, Дорман. Отдайте приказ рассчитать курс на Хэйтрос… Я присоединюсь к вам позже.
Генерал поклонился и вышел. Некоторое время спустя Торнблад с удовлетворением ощутил отдаленную вибрацию - это запускали турбины охлаждения внешних контуров двигателей. «Призрак» готовился к рейду.
Глава 25
Даже самому разобиженному на весь мир воображению нелегко было бы измыслить планету более мрачную и безрадостную, чем Хэйтрос. Расположенная не так далеко от основных корд-коммуникаций, она все же считалась безнадежным захолустьем, и справедливо. Климат Хэйтроса, обращавшегося по сильно вытянутому эллипсу вокруг угасающей красной звезды, не знал золотой середины: то слишком жарко, то слишком холодно. Атмосферу сотрясали многодневные бури, жесткая солнечная радиация породила в джунглях и на равнинах чудовищную флору и фауну. Под вечно затянутым тучами небом царила красноватая полутьма, плодородных земель почти не было, полезных ископаемых тоже. Неудивительно, что охотников объявить Хэйтрос зоной своего влияния до сих пор не находилось. К системе злополучной планеты даже не вел ни один корд, тратить энергию на его прокладку никто не стал. И если какая-то экспедиция с какими бы то ни было целями намеревалась посетить Хэйтрос, последний отрезок пути ей приходилось тащиться на пространственных двигателях, сжигая дорогой фойл и свое время. Теперь сюда направлялся «Призрак», и Рэнди опередил Торнблада, хотя раньше постоянно был рядом с ним, невидимый, но видящий все.
Настало время для его вмешательства. Задачи были определены. Первая - не допустить слишком легкой победы Торнблада над аборигенами Хэйтроса, а по возможности и вообще остановить на Хэйтросе его экспансию. Вторая - освободить Моддарда. Таким образом, по замыслу Рэнди, Торнблад должен был не только встретиться на Хэйтросе с могучим сопротивлением, но и остаться в решающий момент без подсознательной поддержки Моддарда, игравшей немалую роль в его победах. Тогда его планам настанет конец. Но как добиться поставленных целей, Рэнди пока представлял весьма смутно.
Процесс, в результате которого Рэнди во плоти, в своем облике оказался на Хэйтросе, в принципе напоминал тот, что применялся креонами делоргов. Рэнди воспроизвел себя из тех элементов, какие окружали его на Хэйтросе, он даже сумел материализовать нехитрую одежду, но более сложные внешние трансформации (например, создание оружия) были ему не под силу.
Намного опередив «Призрак», Рэнди потратил несколько дней на предварительные рекогносцировки. И когда в угрюмых багровых сумерках под прячущимся за облаками умирающим солнцем он отправился в деревню Арктад, то уже имел представление о многом из того, что его ждет.
Глава 26
Липкая комковатая грязь, неизменная из-за вечных дождей, заставляла Рэнди высоко поднимать ноги. Пока он пробирался к хижине вождя, жители деревни преспокойно занимались своими делами, не обращая на безоружного пришельца ни малейшего внимания. Женщины лепили глиняную посуду, мужчины вязали плоты на берегу реки, перепачканные дети возились в грязи с мелкими животными, напоминавшими кошек.
Вход в жилище вождя был украшен рогатыми черепами каких-то зубастых зверей и завешен циновкой с геометрическим орнаментом. Рэнди отодвинул ее и переступил порог.
На земляном полу хижины весело потрескивал костер, обложенный круглыми валунами. Над этим своеобразным очагом клокотало в уродливых посудинах, кое-как подвешенных к наклонным кольям, некое варево, источавшее тошнотворный запах. Вокруг костра сидели пять нагих девушек. С точки зрения Рэнди они не отличались особой красотой и грацией, но для первобытного поселения выглядели неплохо, а одна из них даже кокетливо улыбнулась вошедшему.
Сам вождь возлежал в плетеном из лиан гамаке. Увидев Рэнди, он молча встал, подал девушкам знак убираться прочь. Они послушно выбежали из хижины.
Пришелец и вождь стояли друг против друга, наверное, с минуту. Дуэль испытующих взглядов закончилась вничью, хотя вождю, мускулистому старику почти двухметрового роста в живописных одеждах, на мгновение стало не по себе под проницательным взором непрошеного гостя. Глаза Рэнди прощупывали, зондировали старика, подобно радарам.
- Мир тебе, чужеземец. - Вождь заговорил пер­вым. - Я Арк, старейшина Арктада и окрестных селений, выбранный людьми Тоа. Приглашаю тебя разделить со мной еду.
Рэнди покосился на подозрительное варево. Как бы отказаться подипломатичнее, не оскорбив Арка? Лучше всего пока обойти этот вопрос и представиться.
- Зови меня Рэнди.
- Вождь Рэнди?
- Ладно, пусть будет вождь Рэнди. Я пришел, чтобы защитить тебя и твоих людей.
- Защитить от гворгов?
- Кто такие гворги?
- Гнусные твари, прячутся в лесу. Издали похожи на людей, но они не люди. Не говорят - нападают в темноте, разрывают на мясо. Если их много, могут напасть на селение. Хуже гворгов ничего нет.
- А, понятно… Нет, не от гворгов. Ими можно будет заняться позже, а сейчас опасность гораздо серьезнее.
Вождь оглянулся и широким жестом указал на плоские камни в дальнем углу хижины, заменяющие, как видно, стулья.
- Садись.
Не без удовольствия отметив про себя, что предложение поесть не повторяется (наверное, это была просто ритуальная фраза), Рэнди уселся на камень. Следом за ним сел и вождь.
- Говори, - сурово приказал он.
- К Хэйтросу приближается космический корабль… Ты знаешь, что это такое?
- Знаю, - с обидой за то, что его посчитали невеждой, произнес Арк. - К нам прилетали космические корабли. Эти… миссионеры. Те, что всегда толкуют о Священной Энтропии, Князе разбегания галактик и каком-то Всеобщем спасении… Да у нас есть и свой космический корабль.
- Корабль? - мгновенно заинтересовался Рэнди. - Какой корабль?
- Тот, что разбился здесь… Пятьсот сезонов назад или раньше, как говорят Сказители. Он лежит на востоке.
- А, вот как… - Рэнди разочарованно вздохнул. - Тот корабль, что скоро будет здесь, - это военный крейсер. Им командует Торнблад Разрушитель. Они высадятся, многих убьют, а остальных обратят в рабство.
С лукавой полуулыбкой Арк взглянул на пришельца:
- Хэйтрос - большой мир… Откуда ты знаешь, что они высадятся у деревни Арктад?
Рэнди мог бы рассказать вождю о совещании на борту «Призрака» с участием этнографов и планетологов, о том, как было выбрано место высадки десанта. Но он предпочел не делать этого, чтобы не усложнять своего положения. Есть и другие способы объяснить.
- Народ Тоа - самый цивилизованный на Хэйтросе, - начал он, - то есть самый развитый, смышленый. Разве вы не делаете вот это, несмотря на трудности с добычей руды и выплавкой железа?
Он кивнул на развешанные по стенам грубо выкованные ножи, напоминающие мачете.
- Да, - подтвердил вождь с гордостью.
- Тоа знают искусства письма и счета, и не занесенные миссионерами, а собственные… Их - то есть вас - проще обучать, чем другие племена. А остальных Торнблад покорит с вашей помощью.
- А почему твой Торнблад думает, что мы станем ему помогать?
- Он вас заставит.
- Нельзя заставить воинов Тоа.
- Можно, Арк. Я пришел из другого мира, и поверь мне, там придумано немало хитростей. Нужно сражаться, нужно отразить атаку Торнблада.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов