А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Не успел я оглянуться, как он • уже исчез за дальними полками.
Я понимал, что нельзя терять времени, поэтому одним прыжком очутился возле полок. Разворошил груду бумаг, но не увидел ничего интересного. Счета, какие-то каракули, перекидные календари. Хотя я знал, что эти последние могут представлять интерес, но отодвинул их в сторону. Я чувствовал, что здесь должно быть что-то еще.
И не ошибся.
Почти в самом низу лежала толстая книга в синей обложке. Обложка с годами потерлась, и во время пожара на нее, видимо, попала вода, но в целом книга была в приличном состоянии.
Я перевернул ее, потому что она лежала задней обложкой вверх. Почти всю лицевую сторону обложки занимала огромная самоклеющаяся этикетка, посередине которой красивыми каллиграфическими буквами было написано всего одно слово: Ренни.
Когда Билли Кох прискакал обратно, книга уже покоилась у меня под пиджаком, в мирном соседстве с моей пушкой.
– Вот, – сказал он, переводя дыхание, и показал сверток, перевязанный веревкой. – Наизнанку вывернулся, чтобы выбрать для вас самое лучшее. Надеюсь, вы не будете жалеть об этих несчастных шестидесяти бумажках?
Я открыл бумажник и вынул шесть десяток. Медленно, лениво я отсчитал их в его раскрытую ладонь. Потом спрятал бумажник и, вынимая руку, направил на Билли свою пушку.
Животный страх мерцал в его глазах, когда он принялся умолять:
– Ой, нет! Это, по-вашему, честная сделка? Я доставил вам товар, а вы… – И заскулил, как вышвырнутый на снег щенок.
Я подошел к нему вплотную и упер дуло револьвера в его подбородок,
– Я тоже люблю честные сделки, Билли, Я не заберу эти шестьдесят долларов…
– Тогда, почему же, ради бога…
– Я бы не хотел, чтобы тебе пришла какая-нибудь глупость в голову. Билли. Чтобы, скажем, ты нажал на кнопку сигнализации, пока мы будем выходить отсюда. И чтобы у меня попытались отнять сверток. Ты понимаешь, правда? Если тебе в голову придет какая-нибудь злая шутка, я не уверен, что смеяться будешь ты. Мы поняли друг друга. Билли?
Он кивнул головой, и мы отправились к выходу.
Когда я со свертком под мышкой вышел из библиотеки, Рамон спокойно ждал, сосредоточенно ковыряя в носу. Я сбежал по ступенькам и осмотрелся в поисках урны, куда можно было бы засунуть сокровища Билли Коха. Однако урны нигде не было, так что я оставил при себе оба комплекта одежды и шлемы к ним. В крайнем случае потом я подарю их Рамона.
Такси подкатило к основанию лестницы. Рамон дружески кивнул, я ответил, чувствуя себя жуть каким умным. Умным и находчивым суперменом, который, если нужно, обставит всех на свете.
Пожалуй, поэтому я не заметил тот черный уличный крейсер, который немедленно тронулся за нами, как только Рамон дал газу.
Да, в тот момент я ничего не заметил. С удовлетворением откинулся на спинку сиденья и пощупал книгу, которая пряталась у меня под сорочкой. Ренни! Наконец-то я кое-что узнаю о тебе, пропавший плутишка!
Не в силах больше сдерживать свое любопытство, я достал книгу и стал осматривать ее. Я внимательно оглядел переплет, пятно от воды на обложке и этикетку. Но открывать ее я не стал бы ни за какие сокровища на свете. Потом, дома, в гостинице, когда смогу сполна насладиться своим успехом) Рамон вдруг повернул голову.
– Мистер Нельсон! Снова прицепились к нам!
Это мигом вернуло меня к действительности, и, поколебавшись мгновение, я засунул книгу под сиденье автомобиля.
– Кто такие?
– Не имею понятия. Но только мы отъехали от библиотеки, к нам прилипла эта черная колымага. Этот мошенник и не очень скрывает, что следит за нами. Что будем делать, мистер Нельсон?
Действительно, что делать? Я был достаточно терты и калач, чтобы знать, чем тут пахнет. Какой смысл снова отрываться от них, как вчера? Все равно они уже знают, в какой гостинице я остановился. Лучше будет как можно скорее познакомиться с ними.
– Найдите какое-нибудь более пустынное место и остановитесь прямо посреди дороги, – сказал я Рамону.
Он крутанул руль и оглянулся. Неподдельная тревога была в его глазах.
– Так что я должен сделать, сеньор?
– То, что я сказал. Остановитесь где-нибудь. Я хочу поговорить с ними.
– Я могу остановиться. Но не выйдет ли какой беды, сеньор?
Если бы я мог ему ответить!
Мы свернули с главной улицы, проехали по одному переулку, затем по следующему, который вел к окраине города. По обеим сторонам дороги тянулись заросли агав, перемежавшихся акациями и отдельными домами. За домами прятались сколоченные из досок покосившиеся сарайчики, и косилки с покрытыми ржавчиной колесами вытягивали свои короткие шеи. Самое подходящее место, чтобы пришить кого-нибудь.
Я подал знак Рамона, который съехал к обочине и неохотно остановил машину. Я заметил, что лицо его стало белым, как стена, а руки, лежавшие на руле, дрожали.
Большое черное чудовище, мягко подкатив, остановилось позади нас и заколыхалось, как роскошная яхта на гребне волны.
Между прочим, если уж речь зашла об этом, она и в самом деле не десять долларов стоила.
Я открыл дверцу и, придав лицу спокойное выражение,– вышел. А в душе у меня все дрожало, словно меня сотрясал электромассажер. Я знал, что такие трюки часто срабатывают, но не дай бог сделать хоть одну ошибку… Потом ее уже не исправить,– увы.
Я остановился возле автомобиля и надел темные очки. Затем расстегнул пиджак и сунул руки в карманы. Они могли видеть и, если хотели, убедиться, что у меня нет оружия.
Наконец, из яхты-люкс вышли трое: два парня и одна девица, Ребятишки были одеты по самой последней моде наемных убийц восточного побережья, и девочка не была похожа на мелкую мошенницу. Этого, впрочем, судя по их автомобилю, я и не ожидал от нее, Они вышли, захлопнули за собой дверцы, затем неспешно подошли ко мне. Один из них заглянул в окошко такси и осмотрел сиденья.
– Хелло! – сказал тем временем другой и провел рукой по залапанному крылу машины. – Прогуливаемся?
Девушка улыбнулась мне и придвинулась вплотную. Я почувствовал сладковатый запах ее волос, пожалуй, даже чуть-чуть слишком сладкий. Она схватила меня за полу пиджака и пробежалась рукой по моему телу. До самых колен.
Ее прикосновение было легким, как дыхание, и было в нем что-то волнующее. Оно было бы, вероятно, еще более волнующим, если бы оружие было при мне. Но моя пушка в этот момент покоилась за задним стеклом.
– Что стряслось, шеф? – спросил я пижона, который стоял позади девушки. – Какие-нибудь проблемы?
Он лениво прикурил сигарету и осторожным движением положил погасшую спичку на крышу машины. Выпустил дым и взглянул на девушку. Она кивнула, и пижон прислонился к автомобилю.
– Какие-нибудь проблемы? – повторил я вопрос. Я бы не сказал, что чувствовал себя блестяще. Пижон рявкнул на меня:
– Цыц! Здесь я задаю вопросы. На кого работаешь?
– Я – частный сыщик и..,
– На кого работаешь?
– На Джиральдини.
– А, словом, на старого, выжившего из ума Джиральдини. С чего этой вонючей обезьяне пришло а голову нанять частного сыщика?
– Это, пожалуй, лучше у него спросите.
– Цыц! Какое у тебя задание?
– Как я уже сказал, я частный сыщик и, как таковой, не имею права разглашать тайну, которая…
– Цыц! ЕСЛИ не ответишь, сделаю в тебе дырку! Прикончу и тот трясущийся студень за рулем, а машину сожгу! Говори!
– Что ж.. только подчиняясь насилию…
– Давай* – Я должен был пойти в библиотеку.
– Это я знаю. Но зачем?
– Там есть кое-что на складе. За этим.
– Подробней! Что, мне по одному слову из тебя вытягивать? Давай дальше!
– Речь идет о двух комплектах защитной одежды и двух шлемах.
– Из библиотеки?
– Они там были на складе.
– Как они туда попали?
– Их отвезли туда после того, как сгорел Институт археологии.
Пижон глянул на девицу, но я не заметил, чтобы она как-то отреагировала.
Она неотрывно пялилась на меня, слегка приоткрыв рот.
– Это уже что-то. Дальше! Для чего Джиральдини нужны одежда и шлемы? Говори!
– Уж этого я не знаю. В этом заключалась моя задача.
– Лжешь!
– Зачем мне лгать? Какой мне интерес прикрывать Джиральдини? Я – частный сыщик и делаю свою работу за деньги. Мне, ей-богу, все равно, кто платит.
Пижон снова посмотрел на девицу, которая едва заметно кивнула головой. Тогда парень полез в карман, вынул бумажник, достал из него две стодолларовые бумажки и протянул мне.
Я одернул пиджак и повернулся к девице.
– Я в детстве обожал сказки. А вы нет? Она посмотрела на меня, словно я был бродячим скоморохом. Я же невозмутимо продолжал:
– Словом, я жуть как любил сказки. А больше всего такие, в которых речь шла о трех поросятах. Которые, знаете, всегда убегали от трех злых волков. Я уже тогда обожал число три.
Щеголь сверкнул глазами на девицу, которая снова только кивнула. Тогда кавалер подкинул еще одну сотенную к двум другим.
Я взял деньги и запихнул в карман брюк. Затем одарил девицу своей лучезарной улыбкой.
– О'кей. Я ваш душой и телом. Только тогда она впервые улыбнулась.
– Хватит пока и души. Да и то лишь той ее части, которая умеет говорить,
– О кей! – повторил я. – Все в порядке. Словом, меня нанял Джиральдини. Меня довольно хорошо знают в Нью-Йорке, вы еще не слышали обо мне?
– Но знают с не очень хорошей стороны, – произнесла она глубоким альтом.
– А я ведь честно берусь за каждое дело, – пожаловался я. – Если бы не обстоятельства… – и я похлопал себя по карману брюк, где лежали три куска.
– Дальше?
– Мне поручили приехать в Санта-Монику, пойти в Институт археологии и достать комплект защитной одежды и шлем.
– Ну, ну, а зачем? Я развел руками.
– Не имею понятия. Я не спрашивал. Я не слишком любопытный тип.
– Дальше!
– Приехал сюда и был ошеломлен тем, что на месте Института растет зеленая травка. Сгорел семнадцать лет назад. Недурно, а?
– Дальше!
– Я разузнал, что все шмотки Института хранятся в подвале местной библиотеки. Пошел туда и достал. Вот и все.
– Как сказал Джиральдини? Сколько комплектов одежды нужно было достать?
– Собственно… Конкретно он не говорил. Но, по меньшей мере, один – это точно.
– Вы сколько достали?
– Я? Два. Но по чистой случайности.
– Мистер Нельсон, у меня к вам два предложения. Идет?
– Я не в том положении, чтобы не выслушать их.
– Итак, первое. Мы заводим вашу машину в кусты, вас и водителя укладываем спать и забираем эту одежду. Это первая возможность. Что вы скажете на это?
– Лучше второй вариант, если можно…
– Вы продаете нам одежду. По пятьсот долларов за штуку.
Я с невыразимым спокойствием покачал головой.
– Как мне ни жаль, но не пойдет. Тогда я получу от Джиральдини кусок свинца в лоб. Он же знает, что я отправился за шмотками в библиотеку.
– Откуда знает?
– За мной все время следит один коротышка. Между прочим, именно он передал мне это поручение.
– Бенни, – вырвалось у пижона. Девушка задумалась.
– Хорошо. Тогда мы купим только один комплект. Получите за него пятьсот зеленых. Договорились?
Долго дразнить их не следовало, ведь преимущество было на их стороне.
– Почему вы выбираете не первый вариант? – спросил я дерзко.
– Уж и не знаю, – сказала она задумчиво. – Может быть, потому что вы мне еще понадобитесь.
Пижон отсчитал пятьсот долларов, а я выволок из машины сверток Билли Коха. Двое парней сразу же накинулись на него, разодрали обертку, и когда оба комплекта одежды и оба шлема уже лежали рядышком на земле, посмотрели на девицу.
– Какой?
– Все равно.
Два парня выбрали одежду получше, менее погнутый шлем и загрузили в свою машину. Тем временем девица подошла ко мне вплотную.
– Вы, в самом деле, больше ничего не знаете?
– В самом деле.
– Ладно. О нашей встрече забудьте.
– Еще бы, конечно забуду! – ухмыльнулся я. – Вы же не думаете, что я буду этим хвастаться Джиральдини?
Она еще раз смерила меня взглядом, и мне показа-. лось, что в этом взгляде было и что-то от женского любопытства. Потом, двигаясь лениво и изящно, как кошка, пошла к автомобилю и исчезла внутри.
Черная карета взревела, и снова остались только мы вдвоем с Рамоном.
У потомка инков заметно дрожали колени, когда он вылез из-за руля.
– Что это было, мистер Нельсон? – шепнул он хриплым голосом и кивнул в сторону автомобиля, казавшегося вдали черной точкой.
– Бизнес, – ответил я. – Всего лишь маленький бизнес.
Он вытер лоб и покачал головой.
– Еще один такой бизнес – и мне крышка. Отдохнуть бы несколько минут, сеньор! Мне стало жаль парня.
– Послушайте, Рамон, – сказал я. – Мы сейчас, собственно говоря, стали с вами компаньонами. Он посмотрел на меня с подозрением.
– Как прикажете понимать, сеньор?
– Только что у вас под носом я заключил выгодную сделку. Она дала мне восемьсот долларов прибыл А Я полагаю, что вам из нее кое-что причитается.*-« Он так и застыл с открытым от изумления ртом. Я вытащил из кармана деньги и отсчитал ему в руку четыре стодолларовые бумажки.
– Вот такие дела, Рамон. А сейчас даем тягу, чтобы они не застали нас здесь, если вдруг передумают.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов