А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


С каждым днем Гэри чувствовал себя все более одиноким. Он даже последнюю шутку Микки не мог вспомнить, если тот не подсказывал ему, о чем они говорили. Сам Микки казался озабоченным какой-то касающейся только его одного проблемой, Гэри думал, что это как-то связано с ночью у подножия Двергамала, когда Микки втайне от всех встречался с пиксами. И вообще, Микки был не очень-то разговорчив.
Что касается Кэлси, то, познакомившись со златокудрым эльфом поближе, Гэри искренне восхищался им. Но теперь Кэлси казался ему покоренным, почти смирившимся с пленом. Кэлси только и делал, что торчал на берегу, молча глядя на озеро. Похоже, он и думать перестал о побеге. Гэри не мог забыть, как Кэлси разделался с Джасеком — хладнокровно и безжалостно убил человека.
Гэри с удивлением заметил, что теперь он больше общается с Джено, чем с Микки или Кэлси. Этот грубиян чаще всего отвечал на обращения Гэри плевком и однажды даже запустил в Гэри молотом, правда, бросил мимо. Но Джено, по крайней мере, не погрузился в тоску, как другие. Несмотря на показную услужливость в присутствии Керидвен, дворф пообещал Гэри, что расквитается с колдуньей. И Гэри не сомневался, что так оно и будет.
Выдался пасмурный, но душный день, и Гэри решил, что с него хватит. Он подошел к Кэлси — как обычно, сидевшему на берегу — и спросил:
— Ну, что будем делать?
Эльф рассеянно посмотрел на него, и Гэри заметил, что Кэлси совсем сдал. Он почти перестал есть и жутко исхудал.
— Как насчет нашего плана? — снова спросил Гэри.
— В каком смысле? — вяло отозвался Кэлси и отвел глаза.
— В смысле нашего отбытия с острова! — резко ответил Гэри.
— Ты не понимаешь, с каким врагом мы имеем дело, — вмешался подоспевший Микки. — Мы в плену у могущественной колдуньи. У нас нет ни малейшей возможности бежать отсюда.
— Ах вот как… — хмуро сказал Гэри. — Значит, вы сдаетесь? Что же, мы так и будем торчать здесь, пока не помрем? Вернее, пока не умру я. Вы-то все живете дольше меня и можете ждать своей кончины еще сто лет.
— Я не хочу торчать здесь сто лет, — без особого вдохновения сказал Микки.
— Я тоже!.. — рявкнул Джено. Он стоял, широко расставив кривые ноги и держась за свой широкий пояс, в карманах которого добавилось пять молотов, принадлежавших его побежденному противнику. — Я отплачу этой ведьме!
— Успокойся, — отозвался Микки. — Ты сам знаешь, что не можешь бороться с Керидвен.
— Ну нет, я не согласен! — зарычал Гэри. Он направил свой палец на Кэлси. — А ты, между прочим, у меня в долгу!
— Я тебе ничего не должен, — равнодушно ответил эльф. Гэри был готов задушить его.
— Из-за тебя я оказался здесь. А ты… — Гэри ткнул пальцем в Микки, — ты был его сообщником. Вы оба отвечаете за то, что я нахожусь здесь. Вы обязаны вернуть меня домой целым и невредимым.
Кэлси в бешенстве подскочил к Гэри.
— Ну давай убей меня, действуй, храбрый Кэлси. — Гэри сплюнул. — Да, ты смел лишь тогда, когда уверен, что враг слабее тебя.
— Однако ты подчиняешься мне — и потому что… — начал Кэлси, но Гэри не захотел его слушать.
— Оставь это… — перебил он эльфа. — Я тебе ничего не должен и подчиняться не собираюсь.
— Успокойся, дружище, — примирительно сказал Микки. Он испугался, что Кэлси и в самом деле убьет Гэри. — Не надо так горячиться.
— Вы меня похитили — вот как это называется, — продолжал Гэри. — Вы похитили меня из моего мира. Вы — преступники. Убей меня, Кэлси! Что тебе — убийством больше, убийством меньше.
Кэлси сжал челюсти и медленно потянулся к мечу. Гэри гордо выпрямился и не прятал глаз. Кэлси повернулся к озеру и сел на песок.
— Я не жалею. Это должно было произойти, — буркнул Гэри лепрекону, повернулся и пошел прочь. Но Микки тут же догнал его и шепнул:
— Не трогай эльфа. Керидвен угостила его чересчур горькой пилюлей.
— Мы должны что-нибудь придумать, — решительно заявил Гэри.
— Это не так просто сделать. — Микки хлопнул Гэри по карману, в котором был «Хоббит». — Ты, должно быть, начитался всяких сказок. Здесь, в Волшебноземье, не у всякой истории счастливый конец.
— Что ж, по-твоему, нам не стоит даже пытаться? — с усмешкой спросил Гэри. Микки промолчал.
— Я забираю свои доспехи и копье, — объявил Гэри. — Вам они все равно не нужны.
— Ты куда-то уходишь? — заволновался Микки.
— Да, я ухожу отсюда, — ответил Гэри. — Может, Томми мне чем-нибудь поможет.
— Не трогай гиганта, — предупредил Микки. — Забудь о Кэлси и подумай о Джено — дворфы не ладят с гигантами.
— Дворфы ни с кем не ладят, — сказал Гэри глубокомысленно, и впервые за много дней они улыбнулись друг другу.
Гэри нашел великана у той же самой лагуны. Он ловил рыбу, но в этот раз с помощью жерди.
— Как улов? — крикнул Гэри.
Томми повернулся, и его лицо просветлело.
— Иди сюда, будем ловить вместе, — радостно откликнулся гигант. Гэри спустился к лагуне и чуть было не шагнул в воду, но, вспомнив о заклятии, резко остановился и подумал: а почему Керидвен не наложила заклятие на гиганта? Не верилось, что добродушный Томми — сообщник колдуньи.
Гигант вышел из воды с сачком, полным рыбы, и объявил:
— Томми теперь стал хитрее, ловит на липкую палку.
— На липкую палку? — удивился Гэри. Он осмотрел жердь. Она была тонкой и, похоже, пустой внутри, около восьми футов длиной; один ее конец был обмотан чем-то липким.
Томми улыбнулся и ткнул концом жерди в первый попавшийся на глаза камень. Камень приклеился к жерди, и, судя по всему, прочно.
— Где ты нашел эту липучку? — спросил Гэри.
Томми показал рукой. Там, на песчаном берегу лагуны, темнели пятна водорослей. Не теряя времени, Гэри направился туда. Водоросли были двух видов: зеленые, насыщенные клейким веществом, и бурые, похожие на мочало; ими-то и пользовался Томми для рыбалки.
— Томми сделает тебе такую же, — предложил гигант. — И мы будем ловить вместе.
Гэри улыбнулся и покачал головой:
— Мне нельзя заходить в воду.
— Она не холодная.
Гэри снова улыбнулся, он не стал объяснять Томми, в чем дело.
Они провели вместе весь остаток дня. Томми показал Гэри территорию рядом с лагуной и объяснил, что эти места принадлежат только ему и никто не имеет права появляться здесь.
Разговорчивый гигант оказался настоящим подарком. Томми увлеченно рассказывал обо всем, что помнил о себе. Когда-то он жил далеко за озером. Его родителей выследили поселенцы-фермеры и убили. Фермеры боялись великанов. Оставшись один, Томми не знал, куда податься, ведь он был всего лишь ребенком из рода великанов. Он долго скитался по лесу, пока не наткнулся на Керидвен, и она взяла его на остров и пообещала полную безопасность.
Гэри не сразу понял, с чего это ведьма проявила такую благотворительность. Но, слушая рассказы Томми, сообразил, что она решила сделать великана одним из своих рабов.
— Керидвен отдала Томми хозяину — Джасеку, которому еще подчинялся дворф Гомер, — продолжал рассказывать Томми. — Они плохие, — пояснил гигант. — Джасек — злодей. Он делает другим больно.
— Больше не делает, — успокоил его Гэри. — Он хотел сделать больно Кэлси — это мой друг, эльф, — но Кэлси его убил. Зарубил мечом.
Томми долго обдумывал новость и, похоже, остался доволен.
— Значит, ты живешь совсем один, — заключил Гэри. — И давно?
Томми пересчитал свои девять пальцев и сказал:
— Десять лет. — Сосредоточенно нахмурился. — Нет, двадцать… Ну, я не знаю — давно живу.
— А тебе не скучно? — спросил Гэри. Тот пожал плечами.
— Тогда почему ты торчишь здесь? — возмутился Гэри. — Там, в горах за озером, живут такие же великаны, как ты.
Томми ответил, что он не умеет плавать.
— А лодки здесь такие маленькие, — добавил он.
— Да уж, Керидвен не дура, — проворчал Гэри себе под нос, Томми его не расслышал.
Великан огляделся и, широко улыбнувшись, сказал:
— Да! Но Томми вернулся — не хотел злить госпожу!
— Я понимаю, — сказал Гэри.
Ту ночь Гэри пробыл в пещере у Томми. Он почти не спал — все думал над его рассказом. Он многое узнал, и интуиция подсказывала ему, что эти сведения можно как-то использовать для побега. Когда Томми рассказывал про свой переход через озеро, Гэри так и подмывало упросить гиганта перевезти его на ту сторону. Но вряд ли из этого что-нибудь вышло: ведь стоило Гэри хоть раз опуститься под воду, и он сгорел бы от жгучей отравы.
Но Гэри чувствовал, что выход должен быть.
Когда он проснулся, Томми в пещере не было. Вместо него у входа в пещеру Гэри увидел Керидвен. Сначала он подумал, что ведьма как-то прочла его мысли и решила превратить его в кролика или еде какую-нибудь зверушку. Но через мгновение он понял, что ведьма сама удивлена их встрече. Она окликнула Томми, и тот быстро явился на зов.
— Что он здесь делает? — недовольно спросила она великана.
— Я забрел сюда случайно, — ответил за него Гэри. Великан слишком долго собирался с мыслями, и Гэри объяснил: — Мы с ним познакомились, и мне было интересно узнать, как он живет.
Керидвен внимательно выслушала Гэри и одарила его обезоруживающей улыбкой.
— Это хорошо, что у тебя появился новый друг, — сказала она нежным голосом. — Тебе предстоит провести здесь очень много времени, по сути всю оставшуюся жизнь. Так что радуйся!
Керидвен подошла почти вплотную к Гэри, но он был абсолютно спокоен. Это взбесило колдунью, улыбка сошла с ее лица, и она отвернулась.
— В замке нужно починить стену, — сообщила она Томми. — Иди-ка займись этим.
— Томми починит, — заверил гигант.
— И возьми с собой дворфа, — добавила она. — Пусть поможет тебе. Я хочу проверить, какой он работник, прежде чем поручить ему более важные дела.
Томми собрался было возразить — у него не было желания общаться с буйным Джено, — но Гэри сделал ему знак молчать. Керидвен заметила растерянность Томми и легко догадалась о ее причине.
Она повернулась к Гэри:
— Прекрасно. Ты исполняешь у нас роль посредника и стараешься помочь всем.
— Делаю, что могу, — невозмутимо ответил Гэри.
— Тебе предстоит долго пробыть здесь, — напомнила она и вновь изобразила чарующую улыбку. Бросив на Гэри оценивающий взгляд, она повернулась к Томми: — Меня не будет несколько дней. Надеюсь, к моему возвращению вы почините стену. — Она снова взглянула на Гэри: — И еще я надеюсь, что мы с тобой подружимся.
Гэри вдруг вспомнилась поговорка, что гусь свинье не товарищ, и он тут же испугался, что колдунья прочтет его мысли. Но Керидвен превратилась в ворона и взмыла над озером.
Гэри долго уговаривал Томми пойти с ним и помириться с Джено, но тому совершенно не хотелось встречаться ни с дворфом, ни с эльфом. Но великан боялся потерять нового друга и поэтому, когда Гэри пообещал, что ничего плохого не случится, согласился.
Однако на подходе к лагерю Гэри пожалел о своем обещании. Их дожидались Кэлси и Джено: один — с луком наготове, а другой — со своими молотами за поясом.
— Подожди меня здесь, — остановил великана Гэри.
— Керидвен хочет, чтобы Джено помог великану починить стену в замке, — объявил Гэри эльфу и дворфу. Джено фыркнул и сплюнул.
— Сегодня у дворфа нет огня в кузне, — буркнул он. Гэри опешил — он подумал, что многие из поговорок в его собственном мире очень похожи на здешние.
— Я думаю, что тебе все же следует пойти с ним, — настаивал Гэри. В это время к ним подошел Микки, а Кэлси опустил свой лук.
— А что если нам всем пойти туда? — предложил Гэри.
— Что, к замку? — удивился Микки.
— А куда же еще? Ведь копье Кедрика там. Мы не можем покинуть остров без этой святыни.
— Что-то не пойму, о чем ты говоришь, — заметил Микки.
— Выражайся яснее, — потребовал Кэлси. — Что ты говоришь загадками?
— Я знаю способ, как нам уйти с острова, — ответил Гэри.
Дворф, лепрекон и эльф переглянулись и уставились на Гэри.
— Я еще не обдумал детали, — сказал Гэри. — Но я знаю, как мы можем покинуть остров.
Микки продолжал смотреть с интересом, но Кэлси и Джено нахмурились и повернулись, намереваясь уйти.
— В кузне у дворфа нет огня, — снова услышал Гэри присказку Джено.
Гэри преградил им путь.
— У вас есть другие идеи? — спросил он их. — Пока глазели на озеро, придумали что-то совсем сногсшибательное?
Микки испугался — уж кто-кто, а он знал, как вспыльчив эльф. Но Кэлси никак не реагировал на сарказм Гэри. Эльф и дворф молча уставились на Гэри.
— Я знаю, как убежать с острова, — сказал Гэри. Кэлси взглянул на Джено, но тот лишь пожал плечами.
— Мы пойдем к замку, — согласился Кэлси.
— Мы вернем себе копье, — предположил Микки. — Но кто будет выяснять отношения с колдуньей, если мы не сможем смыться отсюда?
— Я беру ответственность на себя, — заявил Кэлси. — Все равно мне грозит вечное заключение.
— От тебя всего можно ожидать, — промолвил лепрекон.
— Это потому, что я Тильвит-тег, — засмеявшись, ответил Кэлси.
Глава пятнадцатая
ОБИТЕЛЬ КЕРИДВЕН
Вблизи замок выглядел еще великолепнее. Высокие кристальные стены переходили в еще более высокие кристальные башни, ярко сверкающие в лучах утреннего солнца.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов