А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Все это казалось Гэри непонятным: неужели дракон не замечает подмены? Гэри взял щит и направился вслед за Джено и драконом Робертом в боковую пещеру. У входа в туннель он обернулся и увидел, что мнимый Кэлси подошел к настоящему Кэлси, лежащему за срубленным сталагмитом, а Микки осматривает раненого.
Гэри еще ниже присел за своим щитом, услышав, как дракон втягивает в себя воздух: он боялся, что намочит штаны от страха. Но надо было молчать. Копье лежало перед ним на большом плоском камне, и он держал его за нижний конец/Джено связал половинки копья кожаным ремнем и насыпал на место стыка какие-то хлопья — то ли металлические опилки, то ли крошку самоцветов. Джено перешел на другую сторону каменной наковальни, держа в одной руке молот, а в другой — мешочек с упомянутыми хлопьями.
Гэри вдруг вспомнил, что ничего не знает о жаростойкости своего щита: щит-иллюзия защищал от огненного дыхания дракона эльфа, сотворенного лепреконом. Гэри выглянул из-за щита, чтобы сказать об этом, но опоздал.
Дракон уже выпустил пламя из пасти, и Гэри даже не заметил, сухие у него штаны или нет. Языки белого пламени лизали края щита, а копье нагрелось так, что его стало больно держать. Но приходилось терпеть, ибо Джено пригрозил неприятностями, если Гэри отпустит копье.
Неожиданно все кончилось. Гэри поморгал, чтобы избавиться от рези в глазах. Щит и в самом деле оказался жаростойким. На камне-наковальне лежало раскаленное докрасна магическое копье. Дворф подскочил к копью и начал бить по нему молотом, время от времени подсыпая флюс и бормоча при этом какие-то непонятные слова, должно быть магические заклинания кузнецов для придания прочности ковке.
После нескольких минут работы Джено взял копье и, подняв его к глазам, проверил, не криво ли состыковались половинки.
Затем он снова положил копье на наковальню, несколько раз ударил по нему молотом и вновь оглядел шов. Довольный результатом, он улыбнулся, положил копье на камень, засунул молот в петлю на поясе и отошел от наковальни.
Место стыка перестало светиться, и копье разом стало холодным.
— Теперь ты войдешь в легенды, могучий Роберт! — громко сказал Джено дракону. — Все узнают, что дракон Роберт огнем своего дыхания соединил половинки волшебного копья!
Попытка дворфа ублажить разъяренного зверя оказалась неудачной.
— Живо убирайтесь с моей горы! — зарычал Роберт. Джено взглянул на Гэри и кивнул:
— Забирай.
Гэри взял копье, и оно показалось ему легче двух отдельных половинок. Оно было прекрасно сбалансировано, и Гэри решил, что теперь он сможет метнуть его не на сто, а на двести ярдов.
Копье ничего не сказало Гэри, но он чувствовал, что оно ликует.
Глава двадцать четвертая
ТУЧА ВОРОНЬЯ
Четверо странников-воителей — израненный Кэлси и трое его друзей — покидали гору дракона. Они шли по нижнему туннелю, сопровождаемые двумя десятками ящеров с копьями наперевес.
На прощание дракон Роберт посоветовал им никогда больше не приближаться к его замку, и Гэри показалось, что особенно недружелюбно он поглядывал на Микки Мак-Микки. «Неужели догадался о его фокусах? — подумал Гэри. — Вряд ли, иначе бы не отпустил».
Гэри был безмерно рад, что они расстались с ужасным драконом, и в будущем у него не было желания навещать его. Он еще не избавился от страхов. Помогая идти покалеченному Кэлси, он то и дело оборачивался назад, опасаясь нападения ящеров.
— Не дергайся, дружище, — сказал Микки, заметив его нервозность. — Роберт не посмеет нарушить правила.
— Это точно, — поддакнул Джено. — Даже у драконов есть достоинство и честь.
А Гэри подумал: вот интересно, в этой удивительной стране все строится на чести и достоинстве.
— Ему не оставалось ничего иного, как отпустить нас с миром, — торжествующе заключил лепрекон. Гэри было приятно это слышать, однако лицо его оставалось озабоченным.
Кэлси корчился от боли при каждом движении, и Гэри опасался, как бы эльф не потерял сознание. Рука Кэлси была вывихнута, а возможно, и сломана, на боку зияла глубокая длинная рана от когтей дракона, на голове запеклась кровь — и только блеск его золотистых глаз говорил о том, что эльф не утратил бодрости духа.
День только начинался.
Они вышли на восточный склон горы, ниже казарм гарнизона ящеров. Половина эскорта осталась, чтобы закрыть ворота туннеля, остальные заняли сторожевые посты у дороги.
— Никак боятся, что мы вернемся? — усмехнулся Микки.
Услышав слова лепрекона, Гэри наконец осознал, что они свободны. Его друзья освободились от дракона, а он освободился от Волшебноземья, ибо выполнил свою задачу — помог восстановить копье Кедрика. Условия договора были выполнены, скоро он вернется домой.
Домой.
Это слово приобрело в его сознании несколько странный смысл. Ему казалось, что он расстался с Ланкаширом много лет тому назад, и тот, другой, мир представлялся ему сейчас каким-то долгим сном, а реальным миром было это Волшебноземье.
Оно было более реальным, чем пластмассовая фабрика и грохочущая мельница, возле которой он проводил день за днем, подбрасывая в нее пластиковый скрап и мечтая о романтических приключениях.
Гэри чуть не рассмеялся. Ну какой же это сон? Разве он не чувствует, как покалеченный эльф держится за его плечо? Разве его спутники — лепрекон и дворф — плод фантазии?
Гэри не мог удержаться от смеха, хоть и помнил, что за него держится раненый. Он посмотрел назад, на ящеров-стражников стоящих на дороге.
— Скажи мне, как это все у тебя получилось? — обратился Гэри к Микки, когда они отошли достаточно далеко.
Микки с недоумением взглянул на Гэри — он не понял вопроса.
— Ты говорил, что драконы не поддаются воздействию магии, — напомнил Гэри, хотя и не сомневался, что Микки знает, о чем идет речь.
— Ну, не совсем так, — поправил его Микки. — Я говорил, что драконы, как и дворфы, почти не воспринимают иллюзий. — Он подмигнул. — И все же мне почти всегда удается обмануть их с помощью моих трюков.
— Ну а с подменой… это был блестящий фокус, — заметил Гэри не без иронии в голосе, — просто блестящий…
— Так ведь драка была! — напомнил Микки. — Роберту некогда было сообразить, что он видит. К тому же там, на вершине горы, действие магии усиливается. — Микки вдруг остановился и задумчиво посмотрел на дорогу, будто пожалел о том, что сказал.
Гэри ничего не заметил, поскольку задумался о ходе поединка. После основательного анализа он изрек:
— Так что же выходит? Ведь мы Роберта обманули. Он не обязан был дышать огнем, чтобы срастить копье, и даже не должен был отпускать нас на волю…
Гэри не удалось закончить свою речь — Джено пнул его по щиколотке с такой силой, что Гэри чуть не упал вместе с Кэлси.
— Давай сюда эльфа, — рассердился дворф, — а сам возвращайся к дракону. Очисти свою совесть, прежде чем он сожрет тебя.
Гэри остановился и молча уставился на Джено.
— Ты все правильно излагаешь, дружище, — вмешался Микки. — Но ведь и дворф тоже прав. С такой скотиной, как Роберт, нельзя вести честную игру, и, прежде всего, силы были не равны.
— Значит, по-твоему, цель оправдывает средства? — спросил Гэри.
Микки немного подумал над этой странной фразой и согласно кивнул.
— Ну да, особенно когда имеешь дело е драконом, — уточнил он. — К тому же, дружище, настоящий Кэлси победил Роберта до того, как тот превратился в дракона. Так что в этом поединке действительно победил Кэлси,
Гэри не стал спорить. Доводы Микки были вполне убедительны. Похоже, что в этом поединке не пострадали ни честь, ни достоинство. Кэлсн похлопал Гэри по плечу, и Гэри был очень тронут — он увидел в золотистых глазах эльфа искреннюю признательность.
Они продолжали спускаться с горы. Гэри не мог идти быстро, боясь причинить Кэлси боль. И еще Гэри смущало, что Микки постоянно оглядывается на замок. По его виду нельзя было сказать, что он боится нападения ящеров. Скорее его лицо было грустным. Так оглядывается молодая мать на школу, где она впервые оставила на весь день свое чадо.
Гэри хотел разобраться в этом самостоятельно, зная, что от Микки объяснений не добьешься. Он вспомнил, как лепрекон встречался с пиксом той ночью, когда они вышли из Двергамала. И он вспомнил слова Микки о том, что магия усиливается на горе, в логове Роберта. Да, Гэри был свидетелем потрясающей иллюзии: фантом Кэлси с поразительным правдоподобием имитировал свой живой подлинник.
Но Гэри все же не мог понять, почему Роберт так легко попался на обман. Случай с Джено, когда дворфу показалось, будто Кэлси исчез в стене, объяснялся тем, что Микки изобразил дворфу то, что тот хотел увидеть. Совсем иначе обстояло дело с поединком Кэлси и Роберта. Вероятней всего, дракон представлял себе, как он прикончит Кэлси с первого же удара. Тогда почему он этого не увидел? Если Роберт действительно старый и мудрый дракон, то должен был распознать фантом — если не во время боя, то потом, когда он повел Гэри и Джено в боковую пещеру чинить копье.
Так почему же Роберт обманулся? И почему Микки с грустью оглядывался на замок?
Как ни пытался Гэри сложить вместе кусочки головоломки — они не складывались.
У подножия горы дорога разветвлялась. Микки взялся вести отряд и выбрал путь на север.
— Так мы скорее придем к ущелью, где нас ждет Томми, — пояснил он.
— И к Крахгам тоже? — мрачно спросил Джено. Микки отрицательно покачал головой.
— Нам не обязательно возвращаться тем же путем, — ответил он с улыбкой. — Мы выполнили свою задачу, не так ли? — Он взглянул на Кэлси. — И теперь можем расслабиться и порадоваться хорошей погоде!
Гэри понимал, что лепрекон старается подбодрить эльфа. Гэри одобрительно кивнул Микки и, достав из-за спины восстановленное копье, дал Кэлси полюбоваться им. Лицо эльфа озарилось улыбкой.
— А ты войдешь в легенды, — сказал Гэри дворфу, надеясь развеселить его. — Тебя запомнят — дворф, который оживил волшебное копье.
Почувствовав, как плевок Джено шлепнулся ему на пятку, Гэри умолк и вновь подумал о возвращении домой — о том, как он окончательно проснется и поймет, что это был лишь причудливый сон. Однако сейчас он был далеко от дома и его приключения еще не кончились.
Неожиданно Кэлси вскрикнул. Гэри оглянулся и увидел, как какое-то каменное существо схватило эльфа за ногу. Гэри инстинктивно отпустил эльфа и выхватил из-за своей спины копье.
— Колдовство дворфов?! — крикнул он и с силой ткнул последнего гуманоида острием копья, опасаясь, что от удара в камень оно может снова сломаться. Но копье Кедрика, выбросив целый сноп искр, пронзило странное существо, и монстр тут же рассыпался на куски.
— Колдовство дворфов?!! — снова крикнул Гэри, но, посмотрев в сторону Джено, устыдился своих подозрений.
Вокруг дворфа кружили несколько каменных гуманоидов, которые колотили его дубинками и старались схватить за руки и за ноги. А Джено отбивался так, что от них только осколки летели в разные стороны.
Еще несколько больших камней, лежавших по краям тропы, вдруг ожили и задвигались.
— Где мой меч? — простонал Кэлси.
Гэри встал над лежащим эльфом и начал отбивать копьем нападавших тварей, высекая фейерверки разноцветных искр.
— Микки! — позвал он лепрекона на помощь.
— Я ничего не могу с ними сделать! — откликнулся тот, пролетая с поджатыми ногами на своем зонтике над полем битвы.
Гэри продолжал обороняться, но нападающих становилось все больше и больше.
— Микки! — снова крикнул Гэри, стараясь защитить Кэлси.
В этот момент каменный гуманоид проскочил под копьем Гэри и бросился на эльфа. И тут же каменная башка разлетелась на тысячу осколков. Гэри повернул голову и увидел Джено, который, орудуя молотом, продирался к нему через толпу каменных тварей.
— Это же обыкновенные камни, — сказал он небрежно и, чтобы продемонстрировать свое преимущество перед Гэри, схватил за руку подскочившего литоида и откусил ему пальцы.
— Как это говорится? Что одному полезно, другому… — послышался сверху бодрый голос Микки.
Мимо уха Гэри просвистел молот, и очередной литоид, который подкрадывался с тыла, разлетелся вдребезги.
— Держи их на расстоянии, — скомандовал Джено. — Охраняй эльфа, а я займусь своим делом.
Гэри продолжал отбиваться от каменных тварей, которые выскакивали на тропу, а Джено носился по кругу и расправлялся с теми, что оказывались в пределах досягаемости, кроша их с одного удара.
— Надо уметь попадать в точку! — веселился он и, как бы в подтверждение своих слов, не глядя шмякнул молотом по литоиду, появившемуся за его спиной, превратив последнего в груду щебня.
Неожиданно Гэри почувствовал, как под ногами качнулась земля, будто содрогнулся весь горный склон. Гэри посмотрел на Джено, но тот ничего не понимал и только удивленно пожал плечами.
— Ух-ух… — послышался сверху голос Микки. Он показывал рукой вверх. Гэри и Джено открыли рты, когда увидели, как высоко на скале вздыбилась каменная глыба, постепенно приобретая очертания человеческой фигуры.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов