А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Я пытался выплыть на поверхность, но у меня ничего не получалось. В глазах начало темнеть.
Я почти готов был сдаться, когда ощутил что-то рядом с собой. Я решил, что это веревка, и вцепился в нее. Другой рукой я продолжал держать Майкла, и нас так и потащили из воды вдвоем.
Голова моя вынырнула из воды, и я жадно глотнул воздух. Кто-то помог мне дотащить Майкла до берега.
Это был Марконе. Только кидал он мне не веревку.
Он вытащил меня за Плащаницу.
Глава тридцать третья
Я очнулся в кузове Майклова пикапа. Я лежал на спине, глядя на звезды, на луну. Все тело болело, особенно плечо. Саня сидел, привалившись спиной к заднему борту, и смотрел на меня. Майкл неподвижно лежал рядом со мной.
– Он очнулся, – сказал Саня, когда я пошевелился. Откуда-то спереди до меня донесся голос Мёрфи:
– Гарри, ты только не шевелись, ладно? Мы не знаем, насколько серьезно ты ранен.
– О'кей, – согласился я. – Эй, Мёрф. Она должна была порваться.
– Что? – не поняла Мёрфи.
– Плащаница. Она должна была порваться, как мокрая марля. Интересно, правда?
– Ш-ш-ш, Гарри. Лежи тихо и не трепись.
Что ж, это показалось мне не лишенным смысла. Когда я открыл глаза в следующий раз, я лежал в морге.
Я лежал на столе для вскрытий, и надо мной стоял в халате и с полным набором скальпелей, ножниц и прочих пил Баттерс.
– Я не мертв! – слабо запротестовал я. – Я не мертв!
В поле моего зрения появилась Мёрфи и положила руку мне на грудь.
– Мы знаем, знаем, Гарри. Успокойся. Нам надо вынуть из тебя пулю. Мы не можем отвезти тебя в «скорую» – им положено сообщать обо всех пулевых ранениях.
– Ну, не знаю, – заявил Баттерс. – С моим рентгеновским аппаратом творится черт-те что. Я даже не уверен, что он показывает мне, где сидит пуля. Если буду работать вслепую, я могу сделать все еще хуже.
– Ты все сделаешь как надо, – утешила его Мёрфи. – Техника в его присутствии всегда сходит с ума.
Потолок завертелся у меня перед глазами. Потом я увидел Майкла. Он стоял, положив руку мне на лоб.
– Спокойно, Гарри. Уже почти все.
«Вот класс, – подумал я. – Даже для того, чтобы провалиться в ад, мне требуется вооруженный эскорт».
Когда я снова очнулся, я лежал в маленькой спальне. Коробки, ящики и рулоны ткани громоздились почти до потолка, и я улыбнулся, узнав это место. Гостевая комната в доме у Карпентеров.
На полу рядом с кроватью стояли Майкловы доспехи. Я отчетливо видел четыре аккуратные дырочки в местах, где пули прошили металл. Я сел. Плечо отозвалось острой болью, и я, осторожно ощупав его, обнаружил, что оно перевязано.
Что-то зашуршало у двери. Пара маленьких серо-голубых глаз настороженно смотрела на меня в щель. Маленький Гарри Карпентер.
– Привет, – окликнул я его.
Он с готовностью помахал в ответ пухлыми пальчиками.
– Меня зовут Гарри, – представился я. Он задумчиво нахмурился.
– Галли, – повторил он.
– Молодец, парень.
Он убежал. Минуту спустя он вернулся, подняв руку и держа за кончики пальцев отца. Майкл вошел в комнату и улыбнулся мне. На нем были джинсы, чистая белая футболка; на руке выше локтя белела повязка. Порез на щеке почти зажил, и вообще вид у него был отдохнувший и посвежевший.
– Добрый день, – сказал он. Я устало улыбнулся в ответ.
– Значит, вера хранит, да?
Майкл наклонился и перевернул доспехи. Внутри металлическая скорлупа оказалась подбита каким-то материалом кремового цвета. Он отогнул подкладку, демонстрируя несколько слоев пулестойкого пластика с керамическими прослойками.
– Моя вера хранит меня. А мой кевлар помогает ей в этом.
Я немного посмеялся.
– Это Черити заставила вас смастерить?
Майкл поднял маленького Гарри с пола и посадил себе на плечи.
– Она сама сделала. Сказала, что не собирается тратить столько сил и времени на изготовление доспехов, чтобы потом меня убили из пистолета.
– Так это она сделала панцирь? – не поверил я своим ушам.
Майкл кивнул:
– Все мои доспехи – ее рук дело. Она же мотоциклетный механик по профессии.
Плечо вдруг как-то сразу разболелось, и я пропустил следующую фразу мимо ушей.
– Извините. Вы что-то еще сказали?
– Я сказал, вам пора принять лекарство. Или сначала хотите поесть?
– Попробую.
Мне принесли суп. Это совсем лишило меня сил. Я принял викодин и уснул мертвым сном.
За следующие пару дней я из разговоров с Майклом и – на второй день – с Саней восстановил картину событий.
Верзила-русский выбрался из этой истории более или менее благополучно. Марконе, вытащив нас с Майклом из воды, позвонил Мёрфи и сказал, где нас искать. Собственно, звонок застал ее уже в пути, так что на место она прибыла через несколько минут.
Машинистов локомотива, как выяснилось позже, убили. Троих безъязыких мордоворотов, которых мы оглушили и сковали наручниками, полиция обнаружила уже мертвыми: очнувшись, они разгрызли капсулы с ядом. Мёрфи отвезла нас к Баттерсу, потому что, узнай Рудольф со товарищи про мое ранение, уж они нашли бы способ превратить мою жизнь в ад.
– Я, должно быть, рехнулась временно, – заявила Мёрфи, навестив меня на второй день. – Ей-богу, Дрезден, если из-за этой истории кто-нибудь возьмет меня за задницу, я с тебя живого шкуру сниму.
– Мы дрались за правое дело, Мёрф, – только и ответил я.
Она закатила глаза.
– Я видела тело в аэропорту, – сказала она немного погодя. – Ты был с ним знаком, Гарри?
Я выглянул в окно. Трое Майкловых младшеньких играли во дворе под присмотром терпеливой Молли.
– Это был друг. А на его месте должен был оказаться я.
Мёрфи поежилась:
– Мне очень жаль, Гарри. Извини. А те, кто это сделал… Они ушли от тебя?
Я посмотрел на нее.
– Это я от них ушел. Боюсь, максимум, что мне удалось, – это немного огорчить их.
– Что будет, когда они вернутся?
– Не знаю, – сказал я.
– Неправильный ответ, – буркнула Мёрфи. – А правильный – ты не знаешь точно, но в любом случае позвонишь Мёрфи, прежде чем соваться туда своей дурацкой башкой. Когда я рядом, тебя меньше калечат.
– Что верно, то верно. – Я накрыл ее руку ладонью. – Спасибо, Мёрф.
– Не тошни меня, Дрезден, – сказала она. – Да, чтоб ты знал. Рудольф ушел из ОСР. Тому окружному прокурору, на которого он подрабатывал, нравится его подхалимаж.
– Рудольф – Дерьмоносый Олень, – кивнул я. Мёрфи улыбнулась в ответ.
– По крайней мере он больше не моя головная боль. Пусть теперь внутренний контроль с ним мучается.
– Рудольф в отделе внутреннего контроля? Тоже не подарок.
– Всякому монстру свое время.
На четвертый день Черити осмотрела мою рану и сказала Майклу, что я могу выходить. Все это время она практически не разговаривала со мной, что я расценил как прогресс – в сравнении с прошлыми моими посещениями. После обеда ко мне зашли Майкл и Саня. Майкл держал в руках старую трость Широ.
– Нам вернули мечи, – сообщил Майкл. – А это вам.
– Но вы гораздо лучше знаете, что делать с этой штукой, чем я.
– Широ хотел, чтобы он оставался у вас, – возразил Майкл. – Да, и еще вам письмо.
– Мне? Что?
Майкл протянул мне конверт вместе с тростью. Я взял то и другое и, нахмурившись, уставился на конверт. Адрес был выписан красивым каллиграфическим почерком.
– Гарри Дрездену… А адрес-то ваш, Майкл. Отправлено… две недели назад.
Майкл пожал плечами.
Я распечатал конверт. Внутри обнаружились два бумажных листка. Один представлял собой ксерокс медицинского диагноза. Второй был исписан красивым почерком – таким же, как на конверте.
Дорогой м-р Дрезден, когда вы будете читать это письмо, меня уже не будет в живых. Детали мне неизвестны, но я знаю, что в следующие несколько дней должен произойти ряд событий. Я пишу вам сейчас, поскольку шанса изложить это при встрече может и не представиться.
Дорога, которой вы следуете, часто темна. Временами вы лишены душевного покоя, который дарован нам как рыцарям Креста. Мы бьемся с силами тьмы. Мы живем в черно-белом мире, тогда как вам приходится иметь дело с миром серого. Искать дорогу в таком месте труднее.
Верьте своему сердцу. Вы достойный человек. Бог живет в сердцах таких людей, как вы.
Прилагаю к письму диагноз, поставленный мне врачами. Моя семья знает о нем, хотя я не ставил об этом в известность ни Майкла, ни Саню. Надеюсь, это послужит вам некоторым утешением в свете предстоящего мне выбора. Не тратьте на меня слез. Я люблю свою работу. Все мы рано или поздно умрем. Нет лучшей смерти, чем та, которая помогает чему-то, что любишь.
Да будет ваш путь удачен и праведен.
Широ.
Моргая, чтобы смахнуть с ресниц слезы, я прочитал диагноз.
– Что там? – спросил Саня.
– Это от Широ, – ответил я. – Он умирал.
Майкл недоуменно нахмурился. Я помахал в воздухе диагнозом.
– Рак. Последняя стадия. Он знал это, приехав сюда.
Майкл пробежал глазами по строкам и вздохнул:
– Теперь ясно.
– Что ясно?
Майкл передал листок с диагнозом Сане и улыбнулся:
– Должно быть, Широ знал, что вы будете нам необходимы для того, чтобы помешать динарианцам. Потому он и сдался врагу в обмен на вашу свободу. Вот почему он принял проклятие вместо вас.
– Почему?
Майкл пожал плечами:
– Вы оказались нам совершенно необходимы. Во-первых, вы единственный обладали всей информацией. Именно вы поняли, что отец Винсент на деле замаскированный Кассий. Только вы имеете связи с властями; помимо информации, это помогло нам проникнуть в опустевший аэровокзал. И потом – кто, кроме вас, смог бы попросить помощи у Марконе?
– Ну, не уверен, что это характеризует меня с лучшей стороны, – хмуро ответил я.
– Это говорит лишь о том, что вы оказались в нужное время и в нужном месте, – возразил Майкл. – Кстати, а что Плащаница? Она у Марконе?
– Думаю, у него.
– И чего нам теперь с этим делать?
– Нам – ничего. Только мне.
С минуту Майкл молча смотрел на меня, потом кивнул.
– Да, – вспомнил он, вставая. – Звонили из химчистки. Сказали, сдерут деньги за хранение, если вы не заедете и не заберете свое добро. Я еду по магазинам – могу и вас захватить.
– Но я ничего не сдавал в химчистку, – возразил я. Впрочем, с Майклом я все-таки поехал.
В химчистке мне выдали на руки мою кожаную куртку. Ее почистили и покрыли защитным составом. В кармане обнаружились ключи от Голубого Жучка и оплаченная парковочная квитанция. На обороте квитанции красовалась надпись шариковой ручкой: «СПАСИБО».
Так что, пожалуй, Анна Вальмон оказалась не такой уж и ужасной.
Впрочем, красивые женщины не в первый (и наверняка не в последний) раз оставляли меня в дураках.
Вернувшись домой, я обнаружил у себя в ящике открытку с видом Рио и без обратного адреса. Да и текста в ней было всего десяток цифр. Я набрал этот номер, и голос Сьюзен спросил:
– Гарри?
– Угу, – сказал я.
– У тебя все в порядке?
– Подстрелили, – сказал я. – Ничего, заживет.
– Ты победил Никодимуса?
– Я ушел от него живым, – ответил я. – И мы остановили чуму. Но он убил Широ.
– О… – тихо выдохнула она. – Мне очень жаль.
– Зато мне вернули куртку. И машину. Так что я не совсем в проигрыше. – Говоря, я продолжал просматривать почту.
– А что с Плащаницей?
– Следствие еще не закончено. Марконе тоже участвовал в событиях.
– Что произошло? – спросила она.
– Он спас мою жизнь, – сказал я. – И Майкла. Он мог этого не делать.
– Ух ты!
– Угу. Иногда мне кажется, что чем старше я становлюсь, тем более запутано все кругом.
Сьюзен неловко кашлянула.
– Гарри… Мне жаль, что я не помогла тебе тогда. Но когда я очнулась, мы летели уже где-то над Центральной Америкой.
– Да нет, все в порядке, – сказал я.
– Я не знала, что задумал Мартин. Нет, честно. Я хотела поговорить с тобой и с боссом… ну, там, забрать кое-какие вещи. Я думала, Мартин полетел только для того, чтобы помочь. Я не знала, что он здесь затем, чтобы убить Ортегу. А меня использовал в качестве прикрытия.
– Я же сказал: все в порядке.
– Да ни в каком не в порядке! И мне очень жаль.
Я распечатал очередной конверт, пробежал взглядом по строкам и зажмурился.
– Ох, блин! – Что?
– Да это я письмо распечатал. От адвоката Ларри Фаулера. Этот педик хочет засудить меня за то, что я погромил его студию и машину.
– Он не сможет этого доказать, – утешила меня Сьюзен. – Или сможет?
– Сможет или нет, я на одних судебных издержках разорюсь. Гадкий, алчный, болтливый педик.
– Как мне тебя ни жалко, но я добавлю тебе неприятных новостей. Ортега жив. Он вернулся в Касаверде и выздоравливает. Он вызвал к себе самых сильных своих вассалов и дал понять, что намерен лично убить тебя.
– Ну, уж с ним я как-нибудь разберусь. Ты не видишь в этом никакой иронии? Вампиры, священные реликвии… Господи, обхихикаться можно.
Сьюзен произнесла что-то по-испански – явно не в трубку – и вздохнула.
– Черт. Мне пора.
– Спасать детей-сирот?
– Прыгать с крыши на крышу. Пожалуй, стоит все-таки надеть нижнее белье.
Я невольно улыбнулся.
– Ты шутишь куда больше, чем прежде, – заметил я. – Мне нравится.
Я почти воочию видел на ее лице невеселую улыбку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов