А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Реймонду показалось, что он чувствует в эту минуту все, что чувствует она. Он ощущал каждую клетку ее тела как свою. С хриплым стоном он прикоснулся к лепесткам ее женственности, и чародейка придвинулась, еще сильнее прижимаясь к его руке.
— Ох, Реймонд… — вырвалось у нее, и от возбуждения у него потемнело в глазах. Он готов был овладеть этой женщиной сию же минуту. Фиона просунула руку и обхватила его разгоряченное копье. Задыхаясь, Реймонд отвел ее руку и прошептал:
— Нет, сейчас моя очередь! — Он не мог позволить себе полной близости. А вдруг Фиона забеременеет? Не хватало еще оставить ее с внебрачным ребенком на руках!
— Но я хочу тебя сейчас! — возражала она, понимая, что это ее первая и последняя ночь любви и разделенной страсти. Однако Реймонд не отвечал, продолжая ласкать ее по-прежнему. — Реймонд!
— А ты не стесняйся, малышка, — откликнулся он с усмешкой, — покажи мне, на что ты способна! — Его пальцы выписывали ритмичные круги и восьмерки вокруг самой чувствительной точки. Он жадно ловил искры страсти, мелькавшие в широко распахнутых бледно-голубых очах. — Мне нравится то, как ты сжимаешь мои пальцы и вся дрожишь, умоляя о большем…
Внезапно Фиона запрокинула голову и задохнулась, содрогаясь всем телом. Ослепительная вспышка заставила ее надолго позабыть об окружающем. Наконец она опустила голову на плечо Реймонду, все еще слабо вздрагивая и тяжело дыша.
— Спасибо тебе, Реймонд, — прошептала чародейка. — Ты отвел меня в такое место, о котором я и не мечтала!
— И куда же именно? — Он немного отодвинулся и взглянул на нее с мягкой улыбкой. Но тут же стал серьезным при виде того, какое торжественное у нее лицо.
— В такое место, где я могу простить и начать жить заново, — прошептала она.
Это простое признание пронзило де Клера подобно удару арбалетного болта. Перед ним снова открылась та пропасть, в которую столкнула Фиону не заслуженная ею кара.
— Рад был вам услужить, миледи. — Он поцеловал ее в губы и довольно улыбнулся, почувствовав знакомый аромат полевых цветов.
— Ты разбудил во мне желание побывать там снова! — прошептала Фиона. Она упивалась поцелуем, словно умирала в пустыне от жажды, а это был последний глоток воды. Ведь завтра утром, при ясном свете дня, эти минуты блаженства будут стоить ей навеки разбитого сердца.
Глава 17

Внезапно дверь в комнату задрожала от резких ударов, и Фиона вздрогнула от испуга. Он лишь усмехнулся, не спеша провел руками по ее обнаженной груди и приподнялся, чтобы поцеловать в губы. Она едва слышно застонала и подалась вперед, к его горячим ладоням, готовая снова погрузиться в тот волшебный мир, где только что побывала благодаря ему. Но тот, кто стоял за дверью, не спешил уходить, и Фиона напряженно застыла, подумав о том, что в коридоре наверняка слышен каждый звук.
Реймонд попытался встать, но сделать это было не так-то просто. Распаленное тело не желало ему служить, вздрагивая от предвкушения близкой разрядки.
— Черт побери! — вырвалось у него. Он явно разрывался между долгом и желанием.
— Как жаль, — шепнула Фиона.
— А мне нет, — ответил де Клер, глядя на нее сквозь прядь темных волос, свисавших со лба. Он хотел еще раз погладить ее по груди.
— Тебя зовут. — Чародейка осторожно перехватила его руку и кивнула на дверь.
— Пусть проваливают отсюда ко всем чертям! — зарычал он и поцеловал Фиону грубо и страстно, все сильнее возбуждаясь от ее приглушенного смеха и той откровенной жадности, с которой она принимала его ласки.
Реймонд отодвинулся и посмотрел на Фиону так, словно в ней сосредоточился для него весь мир, заставляя ее трепетать от восторга. Она задыхалась, мечтая о новой близости, но все же нашла в себе силы разомкнуть его объятия и встать.
Реймонд тоже поднялся на ноги, а в дверь постучали снова.
— Ну, что там еще? — рявкнул он.
— Простите мое вмешательство, милорд, — раздался голос Йена по ту сторону двери. Он громко кашлянул и добавил: — У нас тут проблема.
— У меня тоже, — буркнул Реймонд. Наконец он вздохнул и приказал: — Подожди! — Его тревожный взгляд был обращен на Фиону. Растрепанная, разгоряченная его ласками, она торопливо приводила в порядок платье и показалась Реймонду столь соблазнительной, что он готов был послать к черту и Йена, и все его проблемы. — Надо что-то сделать, не то все в замке поймут, чем мы тут занимались.
— Да, тебе это действительно не помешает! — ехидно заметила чародейка, стараясь поправить прическу.
Он с тоской посмотрел на топорщившиеся штаны, подошел к сундуку, стоявшему в другом конце комнаты, откинул тяжелую крышку и покопался в его содержимом. Наконец достал оттуда расческу и щетку для волос и подал все это Фионе. Она с поразительным проворством затянула все шнурки на своем платье и занялась волосами. Чтобы расчесать длинные пряди, ей пришлось извлечь из них все ленты. Реймонд осторожно перебирал черные как вороново крыло волосы, в которых тускло поблескивали искорки серебряных амулетов.
Фиона оглянулась через плечо, машинально пропуская волосы через расческу.
— Возможно, ты действительно настоящая чародейка, — прошептал он. — Во всяком случае, меня ты явно очаровала.
— Я понимаю, что ты не веришь мне, Реймонд, — ответила она с упавшим сердцем, — и давно с этим смирилась.
— Разве ты не могла бы это доказать? — сосредоточенно нахмурился он.
— Я не хочу этого делать. — Разве можно заставить человека поверить в то, что и сам не можешь объяснить простыми словами? Тем более что Реймонд все еще скован предрассудками и клятвами. Недоумевая, как ее угораздило влюбиться в такого убежденного упрямца, Фиона повернулась к де Клеру и провела расческой по его взъерошенной шевелюре.
— Могла бы или нет? — сурово повторил он, перехватив ее руку.
— Да, могла бы, — ответила чародейка с усталым вздохом. — Но в этом нет никакого смысла.
— Как это нет? Почему ты так решила?
— Потому, что я не могу заставить тебя силой поверить в то, что я говорю правду!
— Проклятие, Фиона, магии не существует! — прошипел он яростным тоном, не допускающим возражений.
— Я не могу тебе врать, Реймонд. А ты хочешь, чтобы я стала лгуньей в угоду твоим убеждениям! — Стук в дверь возобновился, и Фиона торопливо добавила: — Я отказываюсь врать и отказываюсь демонстрировать тебе свою силу. Между нами все кончено. — Чародейка направилась к выходу, но задержалась, разглядывая что-то в левом углу.
— Нет, неправда! — Реймонд не желал расставаться с ней так просто.
— Кроме той возни в кресле, между нами нет ничего общего. Мы по-прежнему не доверяем друг другу. Когда ты смотришь на меня, то видишь свою покойную мать, и я этого не потерплю.
Реймонд подумал о том, что при взгляде на Фиону он вспоминает о чем угодно, кроме своей покойной матери.
— Я знаю, что ты не такая, как та старуха, я получил этому доказательства! — Она готова была лечить любого, даже, несмотря на оскорбления и издевки, получаемые взамен. Даже несмотря на то что он сам оскорблял ее не задумываясь.
— А вот теперь позволь мне тебе не поверить.
— Я согласен, что ты самая талантливая целительница на свете, но магии все равно не существует, и…
— Я не собираюсь устраивать тебе представление, как дрессированный медведь! Или ты веришь мне — или нам не о чем разговаривать. — Он не успел и глазом моргнуть, как Фиона оказалась у порога, откинула крючок и распахнула дверь.
Йен с подозрением покосился на чародейку.
— Что ты со мной сделала? — вполголоса спросил он. — Я только что пришел в себя, а до этого не мог шевельнуть и пальцем!
— Ты вел себя слишком настырно и чуть не выломал дверь! Бурча что-то весьма нелестное по поводу ведьминой мести, Йен шагнул в спальню.
— Ну и в чем твоя проблема? — мрачно поинтересовался Реймонд, меньше всего желая в эту минуту заниматься делами.
— В замок вернулся отряд. Бастион снова рухнул. Фиона охнула.
Реймонд грязно выругался. Он постареет раньше времени из-за этих чертовых укреплений! Никогда в жизни строительство бастиона не приносило ему столько хлопот, пока он не приехал сюда. В страну, где кишмя кишат ведьмы и феи и где шагу нельзя ступить без магии — если верить местным остолопам! Пропади все пропадом! Он и сам не заметил, что стал рассуждать, как они!
— Раненые?
— Нет, никого. На этот раз повезло.
— О каком везении ты говоришь? — Фиона многозначительно посмотрела на Йена и пояснила: — Он строит в лощине, на заповедной земле возле Круга Камней.
Йен уставился на Реймонда как на умалишенного:
— Заклинаю тебя всем святым, скажи, что ты шутишь!
— Ирландцы мне все уши прожужжали, что я делаю ошибку! — небрежно отмахнулся от него де Клер.
— Значит, для тебя не должно быть неожиданностью, что бастион то и дело рушится!
Реймонд задумался, потирая подбородок, и наконец сказал:
— Прикажи остановить стройку!
Фиона не удержалась от радостного восклицания. Ее глаза были широко распахнуты и сияли от восторга, алые губки раздвинулись в благодарной улыбке.
Глядя, как расцветает от счастья ее лицо, Реймонд чуть не лопнул от удовольствия. У него было такое чувство, словно он только что завоевал целый мир.
— На время, — сурово напомнил он. — Я остановлю стройку на время, пока не разберусь с теми, кто стоит за грабежами и резней, и не пойму, зачем им это было нужно. — Де Клер благоразумно решил, что будет проще управляться с каждой проблемой по очереди, нежели с обеими сразу. — Но, так или иначе, бастион будет построен. Именно для этого меня сюда и прислали. — С каждым его словом улыбка на устах у Фионы бледнела, пока не исчезла совсем. Он шагнул было к чародейке, но та уже выскочила из комнаты, бросив на прощание:
— Поступай как знаешь, де Клер!
Ну вот, опять он стал де Клером. У него вырвался горький вздох. Он снова поссорился с Фионой. Реймонд вытер лоб, внезапно обнаружив, что обливается потом и задыхается от жары. Огонь в камине почти погас и не давал столько тепла, однако в спальне было нечем дышать.
Йен глянул на де Клера, не скрывая сочувствия, и внимательно осмотрелся. Он понимал, что раскаленный воздух — обычное проявление горячего нрава Фионы, и с тревогой размышлял о том, что чародейка все еще впадает в ярость в его присутствии. Внезапно внимание Йена привлекла искусная резьба, покрывавшая изголовье массивной кровати. В два шага ирландец оказался возле нее и склонился над изголовьем:
— Это же Круг Камней!
— Что ты сказал? — рассеянно откликнулся Реймонд. Он все еще смотрел вслед Фионе, с грустью пытаясь угадать, какие еще сюрпризы готовит ему эта непредсказуемая женщина.
— Заповедное место! — ткнул пальцем Йен. — Тебе хватило ума спать под его изображением в то самое время, когда ты строишь там бастион? — Йен говорил таким тоном, что можно было легко догадаться, что он думает по этому поводу.
Только теперь Реймонд соизволил обратить внимание на Магуайра и на резное изголовье.
— Я его не заметил. Обычно я так устаю к концу дня, что едва успеваю дойти до постели, — признался он. А стоит ему заснуть — его тут же будят неясные голоса, уколы и щипки. Де Клер прихватил свечу со стола и взобрался на кровать, чтобы как следует изучить резное изображение на деревянной спинке. — Черт побери!.. — вырвалось у него. Теперь понятно, что с таким вниманием разглядывала здесь Фиона несколько минут назад!
— Спорю на что угодно, Фиона была рада узнать, что эта вещь уцелела, пока замок стоял в руинах.
— А ей-то какое до этого дело? — пробурчал Реймонд, сползая с кровати на пол.
— Это кровать ее матери.
Реймонд ошалело захлопал глазами, на минуту утратив дар речи. Наконец он опомнился и вкрадчиво произнес:
— Эта кровать принадлежала ее родителям? — Реймонд не знал, что и подумать.
— Ну, если быть точным, эта кровать принадлежала ее матери, заодно со спальней.
— Но ведь это самая просторная комната в замке!
— Конечно. А где же еще должна находиться хозяйская спальня?
У Реймонда тревожно екнуло сердце. «Женщины в Ирландии могут править наравне с мужчинами!» — вспомнил он слова Шивон.
— Эгрейн. Она была замужем за Дойлом О'Доннелом, — произнес Йен так, словно освежал в памяти Реймонда давно известные ему факты. Судя по всему, реакция де Клера оказалась для него полной неожиданностью. — Я думал, тебе это известно.
— Нет, — бросил тот на полпути к двери. — Не было! — И это признание только подлило масла в огонь. Как Фиона посмела умолчать о том, что была хозяйкой этого замка?! Как посмела корчить из себя простолюдинку?! Она выставила его на посмешище перед всеми ирландцами!
— Ну, по крайней мере это объясняет многие вещи.
Реймонд застыл как вкопанный и вперил в Йена тяжелый взгляд:
— На что это ты намекаешь?
— На то, что я не мог понять, какого черта ты притащил в Гленн-Тейз всех этих невест, когда самая подходящая маячила у тебя перед носом!
Реймонд слушал его и готов был рвать и метать. Ей мало было обмануть его и выставить на посмешище!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов