А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Через несколько мгновений он исчез из виду.
Джон достал пистолет из кармана и посмотрел вслед Херити. Он чувствовал себя в глупом положении. Какая польза от этого пугача против ракетной установки? Звук чего-то крупного, продирающегося через сосновые заросли, смолк.
Отец Майкл нашел четки и перебирал их, шевеля губами. Мальчик почти полностью втянул голову в куртку.
Тишина продолжалась – гнетущая и тяжелая. Джон прополз мимо священника, повернулся и сел, прислонившись спиной к теплой скале. Низкие сосенки были в нескольких шагах, перед ними – высокая бурая трава, сзади – толстые зеленые ветви.
Сверху, с находящегося справа склона, донесся мужской голос. Слова были неразборчивы, но Джон почувствовал себя незащищенным, поставленным как мишень для любого, кто прячется в деревьях. Он поднял пистолет и взвел курок. Среди сосен послышалось движение – Херити?
– Эй, янки! – Это был голос Херити. – Это друзья. Мы выходим.
Джон опустил пистолет, отпустил курок и вернул пистолет в карман.
Херити вынырнул из-за деревьев в сопровождении двух высоких мужчин в зеленых униформах и темно-зеленых беретах со значком Эйра в виде арфы на погонах и беретах. Оба несли с собой автоматические винтовки. Херити небрежно держал свой автомат на груди.
Джон внимательно осмотрел двоих, пришедших с Херити. Они были довольно похожи друг на друга и могли бы быть близнецами, хотя тот, что шел впереди, выглядел старше, вокруг глаз его было больше морщин, а кожа была более обветренной. Из-под их беретов выглядывали пряди рыжеватых волос. Бледно-голубые глаза пришельцев глядели настороженно над впалыми щеками и короткими носами. У них были мягко очерченные подбородки и полные губы.
Трое мужчин подошли к скальному укрытию, Джон и отец Майкл встали навстречу. Мальчик остался сидеть, выглядывая из-под капюшона своей куртки.
Мужчины остановились перед Джоном.
Херити сказал:
– Это Джон Геррич О'Доннел, Лиам. Отца Майкла вы должны знать. А здесь, внизу… – он посмотрел на мальчика, сидящего на земле, – …мальчик.
Старший из новоприбывших кивнул.
Представляя их Джону, Херити продолжил:
– Это Лиам, – он указал на старшего из мужчин, – и его двоюродный брат Джок. Они Каллены, оба. У Лиама и Джока здесь восемь полных отделений регулярных войск. Они охраняют прекрасное поместье мистера Маккрея, которое является лакомым кусочком для разных сомнительных типов.
– Хвала Богу, – сказал отец Майкл. – Ничто не должно принести вред этим молодым женщинам.
Лиам враждебно взглянул на отца Майкла из-под тяжелых век. Заметив это, Джон поразился этой демонстративной злобе. В этом чувствовалось что-то подспудное, что-то, что обеспокоило Джека. Херити знает этих двоих. Они знают отца Майкла. Недавний вопрос священника был очень уместен – зачем они пошли этой дорогой?
– Хвала армии, – сказал Джок, в голосе которого послышалась сильная картавость.
«Он говорит совсем не как ирландец», – подумал Джон.
Как будто прочитав его мысли, Херити сказал:
– Забавный у нашего Джока акцент, не правда ли? Он из шотландцев-католиков, Джон.
– Оставь это, – сказал Лиам. – Ты знал, что дорога закрыта, Джозеф. Зачем тебе надо было дразнить Маккрея с его ракетной установкой?
– Чтобы он расходовал боеприпасы, – сказал Херити со смешком.
– Ну и веселый ты человек! – сказал Лиам.
– Не такой веселый, как ты, и не такой острый на язык, – сказал Херити.
– У нас нечто вроде соглашения с Маккреем, и ты знаешь это, – сказал Лиам. – Этих девочек, там внизу, надо сохранить, несмотря на то, что они побывали в грязных лапах Маккрея.
Отец Майкл неожиданно подскочил и встал рядом с Джоном.
– О чем ты говоришь, Лиам Каллен?
– Не лезь в это, священник, – сказал Лиам. Он взглянул на своего брата.
– Возвращайся и скажи остальным, что здесь все спокойно. Они могут передать мистеру Маккрею, что это только безобидные прохожие.
Джок развернулся и зашагал прочь. Казалось, что его зеленая форма растворилась среди сосен. Вскоре затих даже звук его шагов.
Но от отца Майкла нелегко было отвязаться.
– Ты сказал, Лиам Каллен, грязные лапы. Что ты видел?
– Ну, там две девочки, которые постарше, беременны, и это наверняка, – сказал Лиам.
– Там, у Маккрея, есть священник? – задал вопрос отец Майкл.
– Что касается этого, – ответил Лиам, – то мистер Маккрей больше не признает вашу церковь.
Отец Майкл покачал головой.
Херити прислушивался к этому разговору с нескрываемой насмешкой. Он спросил у Лиама:
– Вы знаете, сколько их там?
– Не наверняка, но мы опознали девять старших женщин и еще около тридцати девочек.
– Откуда они все взялись? – спросил Джон.
– О, это мы знаем, – сказал Херити. – Наш мистер Бранн Маккрей сгреб тех, молоденьких, при первых признаках неприятностей. Ему еще чертовски повезло. Не было ни одной больной во всей группе. А что касается тех, что постарше… – Херити посмотрел на Лиама. – Они были с ним уже давно.
– Как это «сгреб», что вы имеете в виду? – спросил Джон.
– Он сказал родителям, что их надо спрятать в безопасном месте от чумы, – сказал Лиам. – И это, в общем-то, правда.
– Там только один мужчина? – спросил Джон.
Лиам кивнул.
– Я должен поговорить с ним, – сказал отец Майкл.
– Вы не можете сказать ему ничего, что бы он захотел услышать, – сказал Лиам. – Маккрей и его женщины стали последователями религии друидов, как они говорят.
– Еще одно богохульство! – Отец Майкл пристально глядел на Лиама. – Вы сказали, что у вас с ним соглашение. Значит, вы разговариваете с ним. Вы сказали Джоку…
– Вы что, собираетесь сочетать их групповым браком? – спросил Херити. – Мистер Маккрей и все его женщины соединены священными узами! Как это великолепно!
Отец Майкл не обратил внимания на эту насмешку и не сводил глаз с Лиама.
– Если вы не устроите так, чтобы я мог поговорить с ним, я предоставлю вам возможность выстрелить мне в спину, когда пойду туда сам. Я не могу допустить, чтобы их души попали в ад!
– Ну, почему бы и нет? – спросил Лиам. – Священник разговаривает с мистером Маккреем, это развлечет немного моих ребят. Вы будете разговаривать с ним по полевому телефону, он установлен метрах в пятистах от его ограды. Ближе подойти нельзя. Если вы хотите только поговорить, мы дадим вам такую возможность. Но если вы собираетесь встретиться с ним лично, то получите пулю… в спину, или в какое-нибудь другое место, куда мы захотим попасть.
– Когда вы это устроите? – спросил отец Майкл. Голос его стал спокойнее.
– Ночью.
Лиам повернулся и зашагал к деревьям.
– Нагните головы, когда поравняетесь с дорогой. У нас за гребнем укрытие, вы сможете там подождать.
Когда все последовали за Лиамом, Джон пошел последним, уклоняясь от хлеставших ветвей и подныривая под более крупные. Сосновые иглы приставали к его желтому свитеру, он чувствовал их и в волосах. Некоторые проходы в лесу были опутаны паутиной. Он сметал ее, ощущая тяжесть небольшого пистолета у себя в кармане.
Когда они сосредоточат все внимание на священнике, кто-то другой может ускользнуть и приблизиться к вилле Маккрея. Эта мысль ввела его в замешательство. И тогда Херити будет знать наверняка, кто такой Джон О'Доннел.
«Но кто же я?»
Он слышал звон в ушах и подумал, что может потерять сознание. Джон О'Нейл хотел, чтобы в Ирландии не уцелела ни одна женщина. А на вилле были женщины.
Он слышал, как впереди спорят Херити и Лиам Каллен. Лиам неожиданно повысил голос:
– Ты глупец, Джозеф Херити! И всегда был глупцом. Ты опять нарушил свой приказ, как и в тот раз. Я предупреждал тебя раньше и предупреждаю снова: не лезь к моим подопечным!
Ответ Херити Джону было не слышно, но он и не старался услышать.
«Приказ? Какой приказ?»
Он был крайне насторожен. Что здесь происходит? О'Нейл-Внутри был где-то рядом, готовый к прыжку, спрашивающий и прислушивающийся. Этот поход через ирландские деревни не был тем, чем казался. Сколько они уже идут? Больше месяца. Неужели надо столько времени, чтобы перейти из одного места в другое? Зачем эти окольные пути и шатание по проселочным дорогам? И Херити утверждает, что они идут только самым безопасным маршрутом!
Гэннон чувствовал, что здесь что-то не так. Неужели он был прав?
40
Если мы рассчитываем только на меры защиты, то все больше и больше ведем себя как преследуемая дичь, перебрасываясь с одного защитного устройства на другое, причем каждое следующее – более сложное и дорогостоящее, чем предыдущее.
Рене Дюбуа
– В этом замке есть привидения, – прошептала Кейт.
Она вздрогнула, лежа в постели рядом со Стивеном, на этот раз радуясь, что небольшая кривизна матраса заставляет их жаться друг к другу всю ночь.
– Тес, – прошептал Стивен. – Привидений не бывает.
В барокамере исследовательской лаборатории Адриана Пирда было темно, и только иногда слышалось шарканье ног или кашель ночного охранника снаружи.
– Бывает, я тебе говорю! – прошептала Кейт. – Моя бабушка чувствовала, когда призраки рядом, и я это унаследовала. Это недоброе место.
– Оно охраняет тебя от чумы, – сказал Стивен, повышая голос. На время он отказался от попытки заснуть. В таком настроении Кейт нельзя было успокоить.
– Эти призраки хотят забрать меня, – сказала Кейт. – Я не покину это место живой. – Она взяла одну из ладоней Стивена и прижала ее к своему животу. – И это бедное дитя не появится на свет живым.
– Кейт, прекрати это! – сказал он.
Она продолжила, как будто не слышала его слов.
– Среди солдат здесь драки, Стивен. Их вызывают злые духи, и мы оба знаем это!
– Ничего такого мы не знаем!
– Ты слышал о Дермотте Хоулиене и Майкле Лински. Они взбесились из-за магнитофонной записи!
– Мы же попросили их перестать использовать женщин-дикторов на радио, – сказал Стивен.
– Дермотт сказал, что у женщины на радио точно такой же голос, как у его покойной Лилиен, а Майкл сказал, нет, это голос его Пег. Я слышала, как Мун описывал это, Стивен, и от этого никуда не деться! Они дрались и катались по полу, разбивая друг друга в кровь, и все это время по их щекам бежали слезы.
– Но потом, Кейт, дорогая, они пошли в бар рука об руку. Помни это. «О, это была отличная драка», – так они сказали.
– Это безумие, – сказала Кейт.
– Это может быть, Кэт.
– Не называй меня Кэт! Я не ребенок!
– Дорогая, прости меня. – Он протянул руку, чтобы погладить ее, но она отбросила ее прочь.
– Это призраки, – сказала она приглушенным голосом. – Теперь нет женщин, чтобы класть покойников на стол. И злые духи вызывают призраков. О, злым духам теперь достается много душ.
– Кейт, ты должна прекратить это. Это нехорошо для ребенка.
– Весь мир не хорош для моего ребенка!
– Просто уже поздно, Кейт. Уже, наверное, три или четыре часа утра.
– Большие расходы, вот что будет причиной, – сказала она. – Им надо платить за наше содержание здесь, и они нас выбросят на съедение чуме.
– Я разорву того, кто попытается это сделать, на куски! – сказал Стивен.
– И как же ты остановишь их? Этим маленьким пистолетом?
– Я найду способ!
– Стивен, а что, если лекарства не существует?
– Кейт, ты сошла с ума, – сказал он. – Не существует? Почему… почему… – Стивен замолчал, неспособный представить себе такую ужасную ситуацию.
– Они даже не устроят мне хороших похорон, – сказала Кейт. – Потому что нет священников.
– Священники есть.
– Тогда почему они не могут найти хоть одного, чтобы он поженил нас?
– Они найдут. Ты же слышала, что сказал Адриан. Они ищут этого отца Майкла Фланнери прямо в данный момент.
– Посреди ночи они ищут священника? Это делают только для последнего причастия. И именно это мне потребуется совсем скоро.
Стивен молчал. В этом настроении Кейт угнетала его. А ее разговоры о злых духах! Она была почти медсестрой. Злые духи! Что за чушь.
– Где же летающая колонна, которая освободит нас от этой беды? – прошептала Кейт.
«Она думает о своем отце», – понял Стивен. Летающие колонны! Это было постоянной жалобой ее отца, как она рассказывала ему.
– Мы иногда ходили на лошадиную ярмарку, когда какая-нибудь была поблизости, – сказала Кейт. – А однажды мы пошли на Дублинское конное представление. Я была такой маленькой, что ему пришлось держать меня на руках, чтобы мне было видно. Это было так здорово!
«Ей не следует вспоминать о Дублинском представлении», – подумал Стивен. Она знает, что случилось там после чумы и карантина. Она тут же вспомнит и об этом.
– Они найдут лекарство, Кейт, – сказал он. – И мы будем еще волноваться о школах для наших детей, куда лучше послать их.
– Во мне только один ребенок, Стивен, и еще слишком рано говорить о школах.
– Они заново основывают школу святой Эдны, – сказал он. – Ну разве это не прекрасно, наш ребенок…
– Они идиоты! – сказала она яростным тоном. – Как будто они могут вызвать дух Патрика Пирса, чтобы он благословил нас. Остерегайся, когда вызываешь духов! Это всегда говорила моя бабушка.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов