А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Наконец они протиснулись и влетели внутрь, причем Кейб предусмотрительно отошел в сторону. Следующие свалились прямо на них.
Кейб не без интереса наблюдал, как шестерка распутывает руки и ноги и подымается с пола. Единственный устоявший на ногах выхватил длинный нож и прыгнул — но под взглядом колдуна замер в воздухе.
Озаботившись тем же манером об остальных, Кейб решил поинтересоваться:
— Почему вы напали? Что я вам сделал?
К посеревшему громиле вернулось немного смелости:
— Что? Во имя Гестии, да ты навлек на нас гнев драконов! Тихий юмор — часть нового Кейба — на время улетучился:
— Что-что?
— Этот ящер, герцог Тома, сказал, что, если тебя не доставят до захода солнца, он не оставит от города камня на камне! Лицо чародея потемнело:
— Я думал, Тома направляется в Пенаклес. Зачем он тут?
— Он сказал, что за тобой.
— И вы решили проводить меня к нему? Очень мило с вашей стороны.
— А что нам оставалось делать?
Кейб кивнул, припоминая слова церемониймейстера. Он не мог всерьез осуждать их. Они всегда жили в страхе перед Императором Драконов. Да и потом, что такое один человек, когда речь идет о жизни целого города?
Мрачно улыбнувшись, он осторожно отпустил своих пленников. Они уставились на него, но не приближались.
— Забудьте это недоразумение. Можете даже поделить между собой это. — Он ткнул пальцем в самоцвет. — Мне он уже не нужен.
Не говоря больше ни слова, он шагнул к открытой двери. Стоявший поблизости подвинулся, давая ему пройти. Ни один не попытался прыгнуть на него сзади, впрочем, это было бы бесполезно. Выйдя из трактира, он вновь обрел чувство юмора.
Несколько горожан покосились на него, но Кейб выветрил из их голов все мысли о действиях. Он не хотел никаких задержек: не сейчас, когда Драконьи Короли угрожают всему живому.
Весть о приближении Кейба опережала его самого, пока он продвигался к центральным воротам города. Внешность и манера держать себя безошибочно выдавали его. Так что не удивительно, что дорогу ему преградил новый талакский король и его охрана, все верхом.
— Приветствую тебя, странник. — Меликард поклонился. — Я так понимаю, ты и есть чародей, который нужен этому чешуйчатому гаду?
— Да, я Кейб Бедлам.
Король поглядел на его серебристоволосую голову:
— Ты, должно быть, могущественный чародей, Мастер Бедлам. Достаточно могущественный, полагаю, чтобы погубить армию этих оборотней.
— Возможно, — попытался улыбнуться Кейб. — Чего вы хотите от меня, мой господин?
— Я хочу видеть этих тварей мертвыми! Кирг далеко, но его хозяин ждет тебя. Если ты не покажешься, заплатит город!
— Тогда мне лучше идти. — Чародей пошел дальше. Меликард направил лошадь наперерез ему.
— Идти? Ты нападешь на них? Мне созвать свои войска? Не останавливаясь, Кейб взглянул на лошадь. Та посторонилась, пытаясь избежать его взгляда.
— Нет. Это привело бы вас к той же участи, что постигла Паграс в Поворотной Войне.
Король остановился, вспоминая уроки истории, касающиеся последней фразы чародея. Паграс лежал к востоку от Талака. Сильный и гордый, как и его собственное Королевство, он был обращен в руины, и с тех пор там не селился никто, кроме диких зверей.
— Что ты собираешься делать?
— Сдаваться.
— Сдаваться! — Монарх чуть не застонал. — Да ты трус!
— Я не дурак, если вы это имели в виду, мой господин, — ответил Кейб не оглядываясь.
Меликард попытался догнать его, но лошадь под ним не двигалась. Не потому, что не хотела, просто она не могла пройти вперед. Казалось, что конь и всадник пытаются проехать сквозь кирпичную стену. Король повернулся к королевской охране. Те сидели на своих лошадях, глядя на него. Он начал выходить из себя:
— Хватит зевать! За ним!
— Мы… мы пытались, мой господин! — ответил, помедлив, командир. — Ни наши кони, ни мы не можем пошевелиться, чтобы помочь вам или задержать волшебника!
Юный правитель бросил поводья. Все его раздражение улетучилось. Он вздохнул. Все-таки быть принцем было куда проще. По крайней мере тогда ему не приходилось иметь дело с колдунами и драконами.
Дворец герцогу Томе не нравился. Слишком цивилизованный и элегантный. Главнокомандующий родился воителем и могучим некромантом. Его собственные пещеры соответствовали ему. Стены украшали головы его врагов и зверей. Почти половину жилища занимала его личная лаборатория. Здесь же обстановка состояла по большей части из картин, скульптур и разнообразной богатой мебели. Его внимание лишь на краткое время привлекли некоторые скульптуры и доспехи. Даже прекрасный обед, который он только что закончил, не принес ему покоя. Он и не помнил, что ел, был ли тот бык только что заколот или еще и сварен.
Он обдумывал ходы противника. Внучек Натана вел себя как круглый дурак, а в игре дуракам, как известно, везет. Так что на сильную позицию рассчитывать не стоит. Если б еще этот проклятый колдун, Сумрак, под лапами не путался. Что добрый, что злой, он из своих соображений скрывал от Томы сведения о юном чародее. Впрочем, сейчас это уже не имеет значения.
Вот и зал для игры в мяч. Там он оставил Гвен — шар просто не прошел в коридор, а снимать заклинание не хотелось. Тома открыл дверь и вошел.
Леди сидела себе в своем шарике. Эта показная покорность Тому не обманула: он прекрасно понимал, что если не телом, то умом она работает над его заклинанием и ищет выход. Он поднял температуру внутри и с удовольствием понаблюдал, как она корчится и дергается, пытаясь спастись от жара. Дав ей помучиться, он вернул прохладу.
— Когда-нибудь ты заплатишь за все, у… герцог! — не выдержала она, чуть не назвав Тому именем одного его дальнего родственника — обитателя болот, выстроившего себе дом из собственного помета. Герцог Тома улыбнулся, словно учитель, видящий успехи ученика:
— Вот если бы ты не удержалась, было бы гораздо горячее. Я тебя, конечно, не убью, ты такой хороший заложник, но помучить тебя не откажусь.
— И сколько мне еще жить в этом?
— А это зависит от твоего приятеля. Он пока не появился. Я уже наполовину решился сровнять этот городишко с землей.
— А если его тут просто нет? Ты об этом подумал? Тома оскалил хищные зубы:
— Мы оба прекрасно знаем ответ. При наших навыках не обнаружить такую силу…
— Такую силу, которую ты рассчитываешь остановить…
— Навыков-то у него нету. Все, что он умеет, — инстинктивные штучки. От Императора его это не спасет.
Протрубил рог. Тома подбежал к окну и выглянул наружу. Гвен до жути захотелось его туда выпихнуть… Тома обернулся к ней:
— Вот и твой приятель! Пойдем же! Я хочу видеть, как ты его поприветствуешь! — Он выбежал из комнаты, а шар ринулся за ним, чуть не расплющив пленницу о свою стенку. Колдунья пробормотала нечто, что обычно можно услышать в третьеразрядном кабаке.
Герцог стрелой промчался мимо своей свиты, которая порывалась сообщить ему новости, и даже сшиб сферой какого-то ретивого адъютанта — хоть какое-то развлечение для Гвен. За считанные секунды Гвен и дракон оказались вне дворца.
Предмет всеобщего возбуждения как раз вошел в ворота. В роскошном, словно сшитом на заказ темно-синем одеянии, со сверкающими серебром волосами, Кейб спокойно подошел к драконам.
Тома пробормотал что-то себе под нос. Гвен почувствовала сгущение темной части спектра — Тома применил магию. Вокруг драконьего полководца появилось красноватое сияние.
— Остановись, Бедлам!
Кейб остановился. Он увидел пленницу дракона, на его лице отразилось смятение. Тома снова приобрел уверенность в себе:
— Ну что ж-ж-ж, ч-ч-человек? Да, твоя женщина у меня! Я выиграл, и вот ты передо мной!
— Ну? — Юный волшебник явно не сдерживал себя. — Я в твоих руках — отпусти ее!
— Зачем? Ее присутствие обеспечит мне твое хорошее поведение во время нашей маленькой поездки.
— Поездки? И куда же? Дракон оскалил зубы:
— Как куда? В Тиберийские Горы, конечно! Мы должны видеть конец рода Бедламов!
— Так-таки и конец? А отца ты уже забыл?
— Пусть Азран развлекается своими сумасшедшими затеями. Пока у меня все идет по плану — он мне неинтересен.
— По плану?
— Я уже говорил твоей подружке, что почти все последние события — моих рук дело. — Тон герцога выдавал его гордость по этому поводу.
— Вижу, — кивнул Кейб. — Неудачно рожденный будущий правитель. Это объясняет почти все раздоры среди драконьего племени.
По лицу Томы пробежало совершенно человеческое удовлетворение.
— Ты быстро схватываешь, человек! Да, это я науськал Бурого и прочих. — Удовольствие вдруг сменилось недоверием. — Однако ты куда разумнее и информированнее, чем доносила моя разведка. Хорошо, что я не слишком задержался с твоей поимкой… Седлайте! — это уже свите.
— А мне как, идти за тобой пешком, герцог Тома? — Глаза Кейба глядели серьезно и изучающе. — Лошади-то у меня нет.
— И не надо, я обеспечу тебя более скоростным средством передвижения.
Несколько слов, известных только сведущим в волшебных искусствах, — и пузырь, такой же, как вокруг Гвен, образовался вокруг Кейба. Тот оглядел его — и промолчал.
— Вот так ты и прокатишься к Императору! Леди поделится с тобой преимуществами и недостатками такого способа передвижения. Надеюсь, тебя не придется учить всему с самого начала. — Взмах руки — и шар с Кейбом повис рядом с Гвен. Герцог прищурился:
— Замечательная парочка. Как говорят у вас — два сапога.
Тома занялся подготовкой к выходу. Гвен хотела было заговорить с Кейбом, но тот поднес палец к губам и покачал головой. Она недоуменно уставилась на него: с чего это он, необученный, пытается командовать? Кейб не ответил ничего, но, оглянувшись на воинов-драконов позади шаров, подал знак.
Это ей ничего не объяснило, только еще больше запутало. Что он хотел сказать — понятно, но как? Этим знаком пользовалось всего два человека — она и… Она долго учила этот язык знаков по большому, подпорченному временем тому. По совету хозяина книги — ее учителя, ее возлюбленного. Только Натан, что разыскал эту книгу в каком-то укромном хранилище, знал этот знак.
Прощание с Талаком было недолгим. Почти вся армия ждала снаружи, так что приготовиться к походу было минутным делом. Армия Томы не везла с собой слишком много припасов и снаряжения, и всего через полчаса все было готово.
Тома оглянулся вокруг:
— Похоже, Меликард не хочет видеть наш уход. Забавно.
При упоминании имени молодого короля глаза Кейба закрылись. Гвен заметила это, но предпочла сделать вид, что ничего не произошло. Однако это стало еще одной загадкой. Она отважилась взглянуть на Тому, в надежде, что тот занят чем-то другим. Так и оказалось: Тома уже забыл про Меликарда и раздавал войскам приказы.
Драконье воинство задвигалось, сперва медленно, но постепенно разгоняясь. Герцог с обоими пленниками занял место во главе колонны. Горожане собрались на стенах, глазея на отход войска. Кейб смог выделить из толпы Меликарда. Он не видел его лица, но прекрасно понимал чувства.
Вот и Тиберийские Горы. Они нависли над армией, словно легендарные титаны. Выше всех — Киван Грат; казалось, он свысока взирает на жалких тварей, отважившихся войти в его владения. И чем ближе они подъезжали, тем величественней становился Искатель Богов.
Вокруг не было ни одного зверя, но Кейб углядел на тропе лошадиный череп. Вверху кто-то летал, и по блеску чешуи было нетрудно распознать родню драконов.
Всю дорогу все молчали. Тома углубился в мысли о собственном величии, воображая награду от отца. Теперь-то он точно станет одним из Тринадцати: свободных мест предостаточно. А уж в качестве Короля он легко перестроит Империю так, чтобы теплокровным было не подняться еще миллион лет.
Леди Гвен взирала с ужасом на приближающийся контур горы. Для нее Тиберийские Горы были кошмаром, местом, о котором она с детства слышала как о твердыне зла и чуждом людям крае. Обучение у Натана не изменило этой точки зрения, только придало кошмарным видениям форму. Она глянула на Кейба, как на его деда когда-то, подсознательно надеясь на утешение. Однако Кейб был погружен в изучение магической сферы. Обращаться к нему она не стала, чтобы нечаянно не привлечь взгляд герцога.
А Кейб успел понять, что сфера — довольно хитрая структура. Она была куда сложнее, чем та, что содержала леди Гвен. Стало быть, его Тома опасается гораздо больше. И тем не менее определить схему изменений не составило большого труда. Кейб даже не подумал, что другому магу на его месте эта задачка оказалась бы вообще не по зубам. Главное, что в случае чего быстро выскочить наружу не составит труда.
Удовлетворенный, Кейб откинулся на стенку шара и, к вящему недоумению Гвен, закрыл глаза. Простая логика говорила, что силы не худо бы поберечь. Несмотря на новообретенную уверенность в себе, он понимал, что прибытие к Императору — испытание потруднее, чем падение в обмороке в яму, кишащую ядовитыми змеями. Кейб хотел прибыть туда в лучшей форме.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов