А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


— Ты только посмотри! — воскликнул он. — Интересно, кому пришло в голову читать такое в джунглях?
— А в чем, собственно, дело? — осведомился, приблизившись, Чиун.
Римо, пробегая глазами содержание, показал учителю обложку. На Чиуна зловеще взглянул мужчина в пятнистой камуфляжной форме.
Приподняв от удивления брови, кореец прочитал название:
— "Гарантированная смерть".
— Милое название. И наверняка это всего лишь одна из целой серии подобных книжонок, — отозвался Римо.
— Мне не совсем понятна твоя ирония.
— Очередная авантюра Огнетушителя. Мы запоем читали о нем, когда служили во Вьетнаме.
— И ты читал подобную дрянь?
— Это не дрянь. Во всяком случае, тогда нам романы о нем казались шедеврами. Насчет этого конкретно ничего сказать не могу. Первый абзац показался мне довольно скучным.
Пролистав томик до конца, Римо обнаружил год издания.
— Гляди-ка! Совсем свежая. Никогда бы не подумал, что их все еще издают.
— Тут стоит номер 214. Неужели количество отпечатанных экземпляров?
— Нет, папочка. Количество романов в серии.
— Шутишь?
— Да нет, судя по всему, книжонки все еще в моде.
— Скорее выбрось! Крамола какая-то...
Римо положил книгу обратно под дерево.
— Ладно, пусть себе лежит. Но в действительности это весьма захватывающее чтиво. Помню, например, как Блейз Фьюри голыми руками...
— Кто такой Блейз Фьюри?
— Так на самом деле звали Огнетушителя, бывшего пожарного. Всю его семью сожгли нехорошие парни из мафии. Вот тогда он и решил отомстить.
— И что же? Количество его приключений, судя по всему, никак не меньше двухсот четырнадцати. А ему так и не удалось поквитаться?
— Нет, конечно. Он прищучил поджигателей в первой же книге. Но это ему показалось недостаточным. Он решил расправиться с мафией как таковой. И вот Фьюри двинулся по городам и весям, стреляя в каждого, чья фамилия оканчивается на гласный.
— В таком случае неудивительно, что он все еще продолжает борьбу Надо же — колотить дубиной по рядовым членам организации, когда и дураку понятно, что змея испустит дух, только если ей отрезать голову!
— В наши дни у мафии множество голов. И потом, все истории — чистый вымысел.
— Неужели такую уйму книг написал один человек?
— Не знаю, как сейчас, но в дни моей юности автор был один.
— Кто, интересно?
— Купер или Картер, кажется. Он писал очень даже неплохо, но после пятой или шестой книги серии стал повторяться. Стало ясно, что он использует всего три-четыре сюжета.
— Прямо как Гордонс, — сморщил нос Чиун.
— Да, я готов с тобой согласиться, Гордонс запрограммирован только на выживание. Ничто другое его не волнует Но ему увы, не хватает самого главного — творческого отношения к делу Даже если его сумасшедшие проекты осуществляются, он все равно остается наивным шестилеткой. В последний раз нам довольно легко удалось обвести его вокруг пальца.
— Почему ты говоришь о нем в настоящем времени и употребляешь местоимение «мы», белоглазый?
— Ну, мы ведь работали как одна команда, разве нет?
— Надоело мне слушать про этого Гордонса!
— Но его ведь давно списали. И чего ты всякий раз нервничаешь, когда я заговариваю о нем?
— Он лишил меня самого важного...
— Ну вот! Опять начинается... — простонал Римо.
— Да, начинается! И будет начинаться, когда ты заводишь речь о Гордонсе! У тебя большой талант низводить возвышенное до обыденного.
— Ничего подобного. — Римо вскинул сундук Чиуна на плечо. — Как раз сейчас твоя театрально декорированная укладка занимает чрезвычайно возвышенное положение у меня на плече. И очень его оттягивает.
— О боги! — вскричал Чиун. — Я последний Верховный мастер Синанджу корейского происхождения, и моя обязанность — подготовить себе преемника. Но я не могу из-за этого проклятого человека-машины — Гордонса!
— На самом деле он андроид, а не машина.
— Жестокое чудовище, монстр! Его придумала безумная белая женщина только для того, чтобы мир ужаснулся. Не забывай, что я пока тоже живу в этом мире!
— Он был задуман для осуществления исследовательской космической программы. Чтобы действовать там, где человеку не под силу. Его запрограммировали на выживание в любых условиях, дабы постоянно получать информационные сообщения об увиденном. Но я совершенно с тобой согласен, что его создательница оказалась форменной идиоткой. Она заложила в Гордонса способность поглощать все живое и неживое, чтобы тот получил возможность принимать любую удобную ему форму, тем самым увеличивая свои шансы на выживание.
— А он лишь увеличил мою скорбь, лишив меня моего драгоценного семени. Тебе бы все смеяться да смеяться!
Даже находясь в почти непроницаемой темноте джунглей, Римо картинно закатил глаза.
Невольно в памяти у него всплыла последняя встреча с андроидом. Создательница назвала того мистер Гордонс в честь любимого сорта джина. Его запустили в космос, но он вернулся на земную орбиту и поглотил советский космический аппарат многоразового использования. Этот русский «шаттл» нес в грузовом отсеке спутник земли под названием «Дамоклов меч». Спутник же должен был вращаться вокруг Земли неопределенно долго, в ожидании заветного сигнала. Стоило только раздаться сигналу, как спутник стал бы облучать Землю особого рода электромагнитными волнами, способными стерилизовать все человечество. Никто бы не погиб, просто люди лишились бы возможности размножаться и со временем вымерли бы до единого человека. Выказав больше злой воли, нежели мудрого предвидения, кремлевские заправилы собирались таким образом отомстить свободному миру в случае, если бы Советский Союз пал жертвой ядерного удара западных держав.
Римо с Чиуном удалось нейтрализовать Гордонса, но мастер Синанджу пал жертвой коварных лучей. С тех пор он никогда не забывал о том, что его насильственно стерилизовали.
Тот же факт, что в течение пятидесяти или семидесяти лет до насильственной стерилизации он даже не попытался обзавестись семьей и детьми, сознательно им игнорировался.
По причине стерилизации имя «Гордонс» действовало на старика как красная тряпка на быка, и стоило Римо упомянуть об андроиде, как Чиун выкладывал ему в очередной раз всю накопившуюся в душе горечь.
— У меня нет детей, и я бесплоден, — причитал он. — Я обречен на одиночество до конца своих дней, и мне уже никогда не обласкать сына. И хотя женщины и девы без конца предлагают себя для оплодотворения, я вынужден им отказывать, поскольку мои чресла не отягощены благодатным семенем.
— Ну разумеется, женщины и девы только тем и занимаются, что предлагают тебе свои услуги! Папочка, освежи мою память, напомни, когда такое было?
— Теперь они этого не делают, поскольку бесплодие превратилось в несмываемую печать на моем лице. Причем печальный знак расцвечен всеми возможными оттенками душевной скорби.
— Что ж, по крайней мере ты ему отомстил.
— Гордонс заслуживает тысячи смертей и самых страшных в мире смертных мук!
— По большому счету он никогда по-настоящему и не жил, а потому твои проклятия лишены смысла.
— Теперь судьба Дома тяжким бременем легла на мои хрупкие плечи, и ей, судьбе, все равно, в состоянии я продлить свой род или нет. И ты тоже хорош — копишь свое драгоценное семя, как жалкий скряга!
— Я отдаю все силы службе, — буркнул Римо.
— Скажи лучше, что в свое время разбазаривал его направо и налево! У тебя есть взрослый сын, которого ты не знаешь, и маленькая дочь, которую ты никогда не видел. Прямая линия Дома Синанджу вот-вот прервется — а он ерундой занимается!
— Во мне достаточно крови Дома и достаточно сил, чтобы при необходимости отковать тебе сколько угодно внуков.
— Лишних внуков не бывает. И пора бы уже начать.
Римо только плечами пожал. Тогда мастер Синанджу задал еще один, небезынтересный для ученика вопрос:
— Скажи, не тянет ли мой драгоценный сундук тебе плечи?
— Разве что самую малость, — удивился Римо.
— Так знай, с каждым твоим бездетным шагом он становится тяжелее!
— Что же все-таки у него внутри?
— Бремя вины!
— Слушай, может, замолчишь для разнообразия?
— Ты хотел знать правду? Я тебе скажу. Сундук пуст. В нем нет ничего, кроме бремени отягощающей тебя вины.
— Какой еще вины? В чем я, черт возьми, провинился?
— Да в том, что твои отпрыски не знают отца — точно так же, как ты не знал своего. История повторяется. И для твоих детей бремя станет еще тяжелее. Отпрыски Дома Синанджу разлетятся по всей земле подобно семенам какого-нибудь легкомысленного одуванчика.
— Вот если бы ветер унес заодно и сундук...
— В таком случае, — предупредил Чиун, — вместе с сундуком, без сомнения, унесет и тебя самого!
— Хорошо бы он унес меня туда, где чаще молчат, нежели болтают попусту, — вздохнул Римо.
Глава 35
Ассумпта Каакс — она же лейтенант Балам Фронта национального освобождения имени Бенито Хуареса осторожно двигалась по самому краю джунглей, следуя за запахом паленых кокосов.
Воздух был пронзительно холодным. Запах горелых зерен кукурузы смешивался с наплывающим волнами непривычным запахом серы.
Она подняла глаза. Местами небо заволокло дымкой, то ли это облака — предвестники дождя, то ли перемешанные с дымом массы горячего воздуха с горы Попо, — сказать с уверенностью было нельзя.
Преддверия дождя в воздухе не ощущалось, как не ощущался и воздух как таковой. Другими словами, окружающая атмосфера ничуть не напоминала характерного для джунглей Лакандона микроклимата с его чистыми и частыми ливнями, омывающими и освежающими все вокруг.
Ассумпта понимала, что дожди в Мехико разительно отличаются от дождей в Лакандоне. Климат в столице был отравлен испарениями многочисленных заводов и фабрик, да и тамошняя жизнь ничуть не походила на спокойное и временами даже дремотное здешнее существование.
Треск сломанной ветки мгновенно вывел ее из задумчивости. Она упала на густой травяной ковер джунглей и уставилась в черное пространство перед собой.
Вокруг — ни малейшего шевеления. Прошла минута; снова послышался треск — на этот раз слева.
Ассумпта сжала в руках оружие — так она ощущала больше уверенности. Ей случалось уже убивать людей, но то были солдаты! Самое страшное — убить по ошибке соплеменника-майя.
В третий раз хрустнуло где-то далеко впереди. Ассумпта насторожилась еще больше: индейцы майя, обутые в мягкие сандалии, ступали по своей земле неслышно, как дуновение ветра. Без сомнения, так шуметь могли только люди в тяжелых военных ботинках.
Наверняка солдадо. С другой стороны, под покровом ночи на встречу с товарищами мог спешить и хуаресиста.
Второй вариант, разумеется, был для девушки предпочтительнее, и она решила рискнуть. Медленно поднявшись на ноги, она двинулась на этот странный хруст.
* * *
— Ты слышишь, Чиун? — Римо мотнул головой, чтобы привлечь внимание старика к оглушительно прозвучавшему в ночной тиши звуку.
Мастер Синанджу повел маленькой птичьей головкой и вперился взглядом в темноту.
— Да. Видимо, тяжелые военные ботинки мешают кому-то ступать тихо.
— Слушай, я оставлю пока сундук под деревом? Ненадолго?
Чиун кивнул:
— Оставь, конечно. Бремя все равно последует за тобой хоть на край света — не важно, с сундуком ты или без.
И мастера Синанджу поспешили на звук. Две призрачные, бесплотные тени едва просматривались в чернильной темноте ночи.
* * *
Полковник Маурисио Примитиво притаился под деревом саподилла, и увидеть его со стороны практически было невозможно. В руках он держал несколько сухих веточек, которые подобрал по дороге. Время от времени полковник с хрустом ломал одну из веточек.
Хуаресиста, которого ему удалось выследить, обязательно придет на звук — он в этом не сомневался. Так, сломана очередная ветка. Когда стихло негромкое эхо, явственно послышался шорох.
— Уже ближе, — прошептал полковник. — Подходи, дорогой, подходи, — мурлыкал Примитиво себе под нос. — Верапас ты или кто другой, какая разница? В любом случае самый сердечный прием тебе обеспечен.
Он внимательно наблюдал за расчищенным пространством перед деревом. Сюда неминуемо должна была ступить нога партизана, поскольку это единственный удобный подход к засаде полковника.
Черный военный ботинок ступил на землю в трех футах от почти аналогичных ботинок полковника.
Отшвырнув ветки, Примитиво схватился за свой «хеклер-и-кох» и прошипел:
— Не двигайся, хуаресиста! Или придется тебе проститься с жизнью!
Хуаресиста замер. По всей видимости, он прошел неплохую школу.
— Ага. Буэно. Ты отлично все понимаешь, хотя и не видишь ни черта. Теперь медленно выходи на свет — я хочу получше рассмотреть тебя, повстанец.
Чувствовалось, что хуаресиста колеблется.
— Я выскочу из-за дерева и выстрелю в тебя раньше, чем ты успеешь вскинуть оружие. Думаю, ты и сам догадываешься. Если же вдруг повернешься и побежишь, я успею изрешетить твою спину за милую душу. Полагаю, и это для тебя не секрет.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов