А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Но вы стали своего рода знаменитостью. Вас любит двор. У вас связи в высших кругах. Благодаря этому сбою у вас появились возможности, которых мы даже представить себе не могли.
– Что правда, то правда. И голова у меня поворачивается на триста шестьдесят градусов.
– Просто сорвите запуск, – перебил его майор Томас. – Нам ни к чему, чтобы творцы Британской империи наткнулись на нашу лунную базу.
– У меня есть кое-какие знакомства в лондонском подполье, – проговорил мистер Меррик. – Анархисты. Я могу с ними поговорить. Они устроят так, что бомба окажется на борту корабля и взорвется по счету «ноль».
– Великолепно. Будет очень мило, если у вас получится. Это все, что вы можете сообщить?
– Отнюдь. Космическая программа Британской империи может представлять угрозу для Марса, нашей родной планеты. Но существует иная угроза, еще более серьезная. Эта угроза исходит не от британского правительства – его вообще не стоит бояться. Сила, о которой я говорю, не подчиняется британскому правительству.
– Ее Величество королева Виктория?
– Нет, – сказал мистер Меррин. – Это клика ведьм. Они способны на все. Они – бедствие, которым поражено это общество, и их сила постоянно растет. Надежные источники сообщают, что ведьмы стремятся подчинить себе правительство. Для отвода глаз они действуют под видом благочестивых дам среднего класса и основали филантропическое общество, именуемое Гильдия Чизвикских… одну секунду.
– Что такое? – спросил майор Томас.
– Кажется, я что-то слышал.
Уилл скользнул под одеяло и притворился спящим. Он слышал, как приближается Человек-слон, как шаркают его огромные ноги, как шевельнулось одеяло. Потом ощутил теплое дыхание, которое коснулось его щеки, уловил запах. Запах женщины.
И старательно захрапел.
Теплое дуновение исчезло. Мистер Меррик ушел. Уилл слышал, как хлопнула дверь.
– И что ты об этом скажешь? – шепотом спросил Уилл.
– Пш-ш-ш! – ответил Барри.
– Давай-ка уточним, – Тим Макгрегор опрокинул в себя остатки пива и вытер губы кулаком. – Жаль прерывать твое повествование на середине, но… Кажется, мы залезли в какие-то иные сферы. Итак, у нас есть Барри, Кочешок-святой хранитель, он же продукт фнааргосской генной инженерии, он же Кочешок Времени – в зависимости от того, как на это посмотреть. И мистер Меррик, Человек-слон, гибрид человека с инопланетянином и по совместительству шпион.
– Именно так, – ответил Уилл. – Ну и что?
– Да так, ничего, – Тим пожал плечами и отбросил с лица волосы, в которых оно только что полностью скрылось. – Так что дальше? Ты пошел на запуск викторианского лунного корабля?
– Пока нет, – Уилл осушил свою кружку. – Это произошло немножко в другом времени… вернее, в другой момент времени относительно времени моего возвращения… Думаю, мне пора переходить на полпинты. Иначе я скоро буду никакой и не смогу закончить рассказ.
– Верно, – Тим посмотрел на дно своей кружки. – Но этот Барри, кем бы он ни был, – он все еще у тебя в голове? Уилл кивнул и постучал по уху.
– Все еще, – отозвался Уилл. – Он меня сюда и доставил.
Тим склонил голову набок и задумчиво уставился на своего приятеля.
– А ты не хочешь его оттуда убрать? Если бы он поселился у меня в башке, я был бы просто счастлив. Ну, конечно, если ты не против. Я всегда хотел, чтобы все происходило именно так, как должно происходить. Вернее, так, как мы представляем.
– Нет, – Уилл решительно покачал головой.
– Полегче, шеф, – пробормотал Барри. – Я только-только прикорнул.
– Извини, Барри.
– Он с тобой заговорил? – Тим заметно оживился.
– Он редко затыкается. Но теперь мне это почти не мешает. Можешь считать, что я к нему привык. Мы через столько всего прошли вместе.
Тим снова пожал плечами и направился к стойке.
– Ты уверен, что он нам нужен? – спросил Барри. – По-моему, ты гораздо лучше. На самом деле.
– Он нам нужен, – ответил Уилл. – И пока что я решаю, что делать, – помнишь?
– В самом деле, шеф?
– Что такое?
– Я сказал «в самом деле». А что?
– Да, я и только я. Я расскажу Тиму обо всем. Потом мы вернемся и окончательно наведем порядок. И дальше наши с тобой пути расходятся.
– Я мог бы принять предложение Тима, шеф.
– А я-то думал, ты дремлешь.
Тим вернулся с пивом.
– До чего мне здесь нравится, – провозгласил он, ставя обе кружки на стол.
– Я просил полпинты, – напомнил Уилл.
– Здешний бармен, хотя и работает неполный день, об этом и слышать не хочет. Говорит, что герои пьют пиво пинтами.
И еще закусывают свиными пятачками. Свиные пятачки! – Тим помахал перед носом своего единокровного брата пакетиком.
– Этот чудик сам не свой до свиных пятачков, – оживился Барри.
– У нас нет больше свиных пятачков, – сказал Уилл. – Поскольку больше нет свиней.
– Надеюсь, у вас не все вегетарианцы, – с дрожью в голосе проговорил Барри.
– У нас пища в основном синтетическая, – пояснил Уилл.
– Ты опять с ним говоришь, я угадал? – Тим приземлился перед столиком. – А если заглянуть тебе в ухо? Я его увижу?
– Не надо, пожалуйста.
– Ладно, проехали. Рассказывай дальше.
– Ну… – Уилл попытался сосредоточиться, – должен тебе сказать, мне стало немного дурно.
– Полагаю, нервы. – Тим поднял последнюю пинту и сделал глоток. – Да еще когда знаешь, что по твоему следу идет викторианский терминатор…
– Это меня постоянно тревожило. Постоянно приходилось оглядываться через плечо… – Уилл покосился на дверь паба. – Но это не главное.
– Продолжай.
И Уилл продолжал.
Уилл проснулся на просторной кровати в комнате мистера Меррика, в Лондонском госпитале, что на площади Бедстед в Уайтчейпле. Рядом посапывала женщина, уже не вызывающая никаких чувств. В соседней комнате, на еще более просторной кровати, спал мистер Меррик – сидя, подтянув колени к груди и положив на них свою кошмарную голову. Еще не рассвело, и в этом слабом свете Уилл смог разглядеть того, кто именовал себя Джозефом Керн Мерриком. Жуткие отвислые уши, кожа в складках, пористая и дряблая как губка, грязное белье… И это чудовище пользовалось таким успехом у женщин!
Уилл беззвучно зевнул и пощупал себе лоб. Кажется, такого похмелья у Уильяма Старлинга младшего в жизни не бывало.
Интересно, что они вчера пили? Он вспомнил и вздрогнул, Медицинский спирт, и ничто иное. Сдобренный абсентом и мескалем. Меррик назвал это «Меррик-Экспресс». От которого ты становишься «пьяным как слон» и на всех парах влетаешь в «туннель любви». Похоже, так оно и получилось.
Предыдущее пробуждение Уилл помнил очень смутно. Что касается радиопереговоров мистера Меррика… Наверно, это был просто сон. Или нет? Или что-то вроде помрачения с перепоя? Трудно сказать.
Чтобы ответить на этот вопрос, нужно было заглянуть в соседнюю комнату, где стоял передатчик. Уилл попытался подняться, но дама умудрилась устроиться прямо у него на груди и весила, как оказалось, немало. Наконец он все-таки освободился, а дама лишь издала какой-то забавный звук, похожий на всхлип. Уилл спустил ноги с кровати – это оказалось непросто – и неуклюже заковылял через комнату к дальней двери, стараясь не шуметь. Попытался нащупать ручку. И застонал.
Ручки не было. Потому что не было никакой двери.
– Двери нет, – прошептал Уилл. – Барри, ты проснулся?
– Тихо, шеф. У меня самое настоящее похмелье.
– Как, и у тебя похмелье?
– Я поддерживаю свое существование только тем, что ешь и пьешь ты, шеф. Так что мне вчера крепко досталось. Мы не можем убраться отсюда и выпить кофе? А заодно позавтракать?
– Не сразу. Ночью произошло нечто таинственное.
– Ты мастер недоговаривать, шеф. Вы резвились вчетвером: ты, Человек-слон и две иностранные принцессы. Я бы на твоем месте делал ноги, пока папарацци не набежали.
– Тут была дверь и…
– И она отворялась в мир иной, шеф? Там был большой лев и колдунья?
– Там было очень странное оборудование.
– Держу пари, так оно и было. К счастью, я все это проспал.
– Ладно, забудь.
– Считай, все забыто, шеф. Итак, завтрак? Сосиски, яйца, бекон. И никаких томатов, грибов и картофеля.
Уилл дотащился до постели, нашел брюки, галстук, рубашку, башмаки и даже свою твидовую шляпу. Потом оделся и тихо вышел.
ГЛАВА 19
Поутру Уайтчейпл был прекрасен. Впрочем, на то оно и утро. Как ни трудно в это поверить, но в лучах восходящего солнца даже мусорные свалки и бойни выглядят на удивление романтично. Вероятно, этому способствуют свежий воздух, тишина и особенности освещения.
Уилл брел опустевшими улицами. Все было бы поистине волшебно, если бы не жуткая головная боль, которая не давала Уиллу покоя. В канаве лежала картофелина, и он, к великому ужасу Барри, принялся играть ею в футбол.
– Так каковы твои планы на сегодня, шеф? – спросил кочешок. – Позавтракать, как полагается хорошим мальчикам, а затем сесть в омнибус и отправляться…
– На Уимпл-стрит, – сказал Уилл. – Вот куда мы отправимся.
– Но почему, шеф? Ясное дело, что мистер Рюн указывал тебе на…
– Чизвик? – очередной пинок отправил картофелину еще на несколько футов вперед.
– Все так хорошо сходится – правда, шеф? И, будь добр, оставь корнеплод в покое.
Уилл оставил картофелину в покое и глубоко вдохнул. По большому счету, при похмелье это не помогает, но в упомянутом прискорбном состоянии почему-то все стараются дышать глубже.
– Когда будет нужно, я отправлюсь и в Чизвик, – сказал он. – И если ведьмы действительно существуют и представляют собой столь страшную угрозу для общества, какой считал их Рюн, – возможно, я этим займусь.
Барри заохал, перемежая вздохи всевозможными синонимами слова «ужас».
– Но я не верю, что ведьмы имеют отношение к жестокому убийству пяти женщин, – продолжал Уилл, стараясь не обращать на него внимания. – Ведьмы, насколько я могу судить, – закоренелые феминистски.
– Но ты же сам соединил линиями места совершения преступлений, шеф. И видел перевернутую пентаграмму. Это отдает колдовством, что бы ты ни говорил.
– Я мог соединить точки как угодно и получить что угодно, уперся Уилл. – Пятиугольник, к примеру.
– Да, шеф, полагаю, ты мог бы и не такое сотворить.
– И мог бы выбрать любую точку, чтобы провести линию к месту гибели Рюна. Вариантам несть числа.
– Шеф, тогда скажи зачем тогда мы ходили в Букингемский дворец?
– Не «зачем», а «почему». Потому что там я ожидал кое-кого встретить.
– Ее Величество королеву, благослови ее Бог?
– Нет, Барри. Одного из ее гостей. Согласно спискам, опубликованным в «Таймс» – которая вместе со мной принимала ванну в Дорчестере, – он должен был явиться на бал. Может, ты и не помнишь, но я проверил список приглашенных, когда мы только-только пришли во дворец. Имя этого человека действительно стояло в списке. Однако на балу его не было.
– Отлично, шеф. Я умираю от любопытства. Кто он?
– Вот то-то же, – Уилл снова пнул картошину носком лакированной туфли и решительно прибавил шагу. – Когда ты увидел линию на карте, тебе на ум пришло только одно: что она ведет к Чизвику. А я понял кое-что еще. Рюн на это ничем не намекал. Он пытался добраться до дома своего друга, чтобы там укрыться. И почти достиг цели: ему оставалось каких-то два квартала, когда убийца его настиг.
– Так кто это, шеф?
– Я еще не закончил. Я знаю, что этот друг Рюна живет на Уимпл-стрит, потому что читал его биографию. Он живет по соседству с семейством Барретт. Я очень хорошо запоминаю такого рода детали. К тому же мне всегда хотелось встретиться с этим человеком. Раз уж я оказался в этой эпохе, грех упускать случай.
– Все правильно, шеф. Ты просто гений.
– Спасибо, Барри.
– Но если ты знал точный адрес, то почему мы не пошли туда сразу?
– Потому что он должен был явиться на бал! Ты упускаешь суть, Барри.
– Кто угодно, но не я, – возразил кочешок.
– Что такое?
– Ничего, шеф.
Уилл пинком отправил картофелину на другую сторону пустынной улицы.
– И вот бомбардир «Брентфорда» Старлинг забивает решающий… гол!!! – громко провозгласил он – и тут же об этом пожалел, потому что приступ боли заставил его схватиться за голову.
– Что? – спросил Барри.
– Кажется, кто-то только что произнес «что»?
Кочешок не оценил шутки, и дальнейший путь проходил в молчании. Которое скоро утомило Барри.
– Ладно, сдаюсь, – сказал он. – Так кого мы собираемся повидать?
Уилл шепотом назвал имя и фамилию.
– Пустая трата времени, шеф. Нет никакого смысла его искать.
– В самом деле, Барри? И почему?
– Потому что он был просто другом Рюна. Он ничего не знает. Если нам куда надо, то в Чизвик. Ведьмы – вот самая главная проблема.
– Но для начала мне хотелось бы переговорить с этим человеком.
– Он чокнутый, шеф. Поверь мне, у него не все дома.
– Пара слов, ничего страшного.
– Пустая трата времени. А времени у нас в обрез.
– Кажется, ты весьма решительно настроен, Барри.
– Просто я думаю, что нам не мешает поторопиться.
– А я думаю, что мы будем делать так, как я скажу.
– Ужас. Ужас! Ужас!!!
Нужный дом удалось найти без труда.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов