А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Мондар, до этого сидевший в темноте, скрестив ноги, словно человек,
занимающийся медитацией и далекий от всего окружающего, протянул руку и
взял ладонь девушки в свою. Ее взгляд не отрывался от обрубка руки,
торчавшего из канавы. Мелисса сжимала руку Мондара все сильнее и сильнее,
с силой, которая казалась просто невероятной. Она не издала ни звука, но
взгляд ее застыл, а лицо стало неподвижным и бледным, словно маска.
Неожиданно выстрелы стихли. Мондар повернулся к Ичан Хану.
Дорсаец оглянулся, их глаза встретились.
- Теперь в любую секунду, - деловито произнес Ичан. - Посланник, ты
будешь дураком, если позволишь им взять себя живым.
- Когда не останется смысла в жизни, я всегда смогу умереть, -
ответил Мондар спокойно. - Мое тело подчиняется только моим приказам.
Ичан снова выстрелил.
- Автобус, - голос Мондара был абсолютно спокойным, - уже должен был
подъехать достаточно близко, чтобы услышать стрельбу и позвонить.
- Без сомнения, - ответил дорсаец. - Но помощь нужна нам сейчас,
позже она будет бесполезной. Как я уже говорил, в любую секунду они могут
перестать стрелять и броситься на нас. Один пистолет не сдержит дюжину и
более... А вот и они!
Через отверстие, находившееся на уровне плеча Ичана, Мондар увидел,
как одетые в маскировочные костюмы фигуры внезапно возникли по обе стороны
окруженной джунглями дороги и двумя волнами обрушились на машину.
Маленький пистолет в руке Ичана не замолкал, но звук выстрелов терялся в
общем реве, и, словно заколдованные, фигуры, бежавшие в передних рядах,
падали.
Но атаковавшим нужно было преодолеть всего каких-то пятнадцать
метров. Уже и джунгли, и небольшой, залитый солнцем кусочек дороги,
которые находились в поле зрения Мондара, пестрили маскировочными
костюмами.
Оружие в руке Ичан Хана щелкнуло впустую. В эту же секунду, как раз
тогда, когда фигура первого партизана появилось в отверстии, через которое
выбрался наружу Клетус, за спинами атаковавших дико проревел "дэлли", и
они растаяли, как сделанные из песка фигуры под натиском мощного прилива.
Еще секунду "дэлли" продолжал выть, затем замолчал. На поле битвы
воцарилась тишина. Ичан обошел застывшие фигуры Мелиссы и Мондара и
выбрался из машины. Они молча последовали за ним.
Прихрамывая на левую, с протезом вместо колена, ногу, Клетус выбрался
из канавы, таща за собой "дэлли". Он ступил на дорогу как раз в тот
момент, когда Ичан подошел к нему.
- Отлично сработано, - произнес дорсаец с теплотой, редко
появлявшейся в его сдержанном тоне. - Спасибо вам, подполковник.
- Не за что, полковник, - ответил Клетус не совсем уверенно.
Сейчас, когда напряжение спало, его здоровое колено дрожало под
штаниной форменных брюк от пережитого волнения, незаметно для других, но
вполне ощутимо.
- Действительно, отлично сработано, - присоединясь к ним, произнес,
как всегда спокойно, Мондар.
Мелисса остановилась и смотрела в канаву, на мертвого водителя.
Теперь было ясно, что это его руку намеренно поднял Клетус, притворившийся
смертельно раненым и оставшийся невидимым в канаве.
Мелисса задрожала и повернулась к мужчинам. Она пристально посмотрела
на Клетуса. На ее бледном лице отразилась странная смесь различных чувств.
- А вот и спасательный отряд... - заговорил Мондар, взглянув в небо.
Две боевые машины, каждая с группой пехоты на борту, снижались,
собираясь сесть на дорогу. За их спинами послышался шипящий звук
тормозящего двигателя. Они повернулись и увидели, как из-за поворота
появился автобус.
- ...вместе с нашей службой связи, - еле заметно улыбнувшись, добавил
Мондар.

5
Броневик, компрессор которого был поврежден взрывом, пришлось
оставить на дороге. Четверо оставшихся в живых пассажиров были доставлены
одной из боевых машин в город Бахаллу. Все четверо высадились в
транспортной секции штаба Альянса в Бахалле. Ичан Хан и Мелисса
попрощались с остальными и уехали на автокэбе в свои апартаменты в городе.
Мондар открыл дверь другого автокэба и пригласил Клетуса в салон.
- Вам необходимо явиться в штаб Альянса за инструкциями, и за орденом
на постой, а это мне по пути. Я подвезу вас.
Клетус сел в автокэб. Мондар набрал на пульте управления код места
назначения. Кэб поднялся на воздушной подушке и плавно заскользил между
рядами выкрашенных в белый цвет военных зданий.
- Спасибо, - поблагодарил Клетус.
- Не за что, - ответил Мондар. - Вы только что там, в джунглях,
спасли всем нам жизнь. Я бы хотел для вас нечто большее, чем этот пустяк.
Как я понимаю, вы не отказались бы снова поговорить с Доу де Кастрисом.
Клетус с любопытством взглянул на Мондара. Всю свою жизнь он получал
удовольствие от наблюдения за людьми, имеющими определенные цели и
стремящимися их достичь, а за пять дней знакомства с Мондаром он убедился
в его целенаправленности, которую можно было сравнить с его собственной.
- Я думал, де Кастрис поехал в столицу Ньюленда.
- Он так и сделал, - ответил Мондар в то время, как автокэб, повернул
направо, оказался на более широком бульваре и стал приближаться к большому
зданию из белого бетона, над которым развевался флаг Альянса. - Но до
Ньюленда всего двадцать пять минут по воздуху. Здесь, на Культисе,
Коалиция не имеет никаких прямых дипломатических отношений с нашим
правительством, и ни наши люди, ни Доу не хотят упускать случай
поговорить. В конце концов, мы ведь сражаемся с Коалицией. Без них Ньюленд
и шести недель не продержался бы. Поэтому сегодня вечером я устраиваю у
себя дома небольшую официальную вечеринку - с ужином а ля фуршет и общим
разговором. Ичан и Мелисса тоже будут. Я был бы рад видеть вас в числе
гостей.
- Буду счастлив прийти, - ответил Клетус. - Можно мне прийти с
адъютантом?
- Адъютантом?
- Старшим лейтенантом по имени Арвид Джонсон, если, конечно, мне
повезет, и он еще не занят, - пояснил Клетус. - Это один из моих бывших
курсантов академии. Он пришел ко мне пару месяцев назад, уехав отсюда
домой в отпуск. Именно он рассказал мне то, что и пробудило мой интерес к
Бахалле.
- Правда? Ну тогда обязательно приходите вместе с ним.
Автокэб затормозил и остановился перед дорожкой, ведущей ко входу в
большое белое здание. Мондар нажал на кнопку, и дверь рядом с Клетусом
распахнулась.
- Приводите любого, кто, как вам кажется, получит от вечеринки
удовольствие. Примерно в восемь часов.
- Мы придем, - пообещал Клетус.
Он вышел из машины и ступил на дорожку, которая повезла его к зданию
штаба.
- Подполковник Клетус Грим? - переспросил молодой узколицый старший
лейтенант, сидевший за заваленным бумагами столом в отделе ордеров и
назначений, когда Клетус подошел к нему. - Вы должны немедленно доложить
генералу Трейнору о своем прибытии.
У него был высокий тенор, и во время разговора он неприятно
ухмылялся. Клетус кивнул, уточнил, как пройти к кабинету генерала и ушел.
Стеклянная дверь с надписью "Бригадный генерал Джон Хьюстон Трейнор",
которую он наконец нашел, привела его сначала в приемную, где лысый, лет
сорока, полковник давал указания тучному тридцатилетнему капитану,
вытянувшемуся по стойке "смирно" у единственного в комнате стола.
Полковник закончил, повернулся и увидел Клетуса.
- Вы Грим? - спросил он резко.
- Верно, полковник, - ответил Клетус дружелюбно, - а вы...
- Дуплейн, - ответил тот недовольным голосом. - У генерала Трейнора я
отвечаю за кадры.
- Я прибыл сюда со специальным заданием из Женевы, - доложил Клетус.
Дуплейн хмыкнул, развернулся и вышел через дверь, в которую только
что вошел Клетус. Клетус взглянул на толстого капитана, успевшего сесть за
свой стол.
- Сэр, - обратился к нему капитан. В его голосе чувствовался намек на
симпатию. В лице просматривались доброта и интеллигентность, несмотря на
то, что его несколько отяжелел второй подбородок. - Если вы присядете на
минутку, я доложу генералу Трейнору, что вы здесь.
Клетус сел, и капитан наклонился вперед, к микрофону интеркома.
Клетус не расслышал ответа, но капитан посмотрел на него и кивнул.
- Можете зайти, подполковник, - сказал он, указывая в сторону двери
за своей спиной.
Клетус поднялся. Войдя в кабинет, он оказался перед огромным столом,
за которым сидел похожий на буйвола человек лет сорока пяти с широкими
скулами и поразительно густыми бровями. Бэт Трейнор, или Трейнор Летучая
Мышь - такова балы кличка генерала, вспомнил Клетуса. Бэт Трейнор, зловеще
сдвинув брови, смотрел, как Клетус шел к его столу.
- Докладывает подполковник Клетус Грим, сэр, - сказал Клетус, кладя
перед ним свои бумаги.
Трейнор сдвинул их в сторону громадной ручищей.
- Хорошо, подполковник, - сказал он хриплым басом и указал на стул,
стоявший напротив него с левой стороны стола. - Садитесь.
Клетус, благодарно взглянул на генерала, прохромал к столу и
шлепнулся на него. Он начал чувствовать, что в канаве за городом растянул
одну или больше из немногих, оставшихся целыми, связок в своем больном
колене. Когда он поднял голову, то увидел, что Трейнор пристально смотрит
на него.
- У меня есть ваше досье, подполковник, - сказал он и раскрыл серую
пластиковую папку, лежавшую на столе перед ним. - Здесь говорится, что вы
выросли в семье преподавателей академии. Ваш дядя отвечал за кадры в штабе
Альянса в Женеве до своей отставки восемь лет назад. Это так?
- Да, сэр, - ответил Клетус.
- А вы, - Трейнор полистал страницы толстым пальцем и нахмурился, -
были ранены в колено во время Трехмесячной Войны на Яве, семь лет назад?..
И получили медаль за доблесть?..
- Да, - снова подтвердил Клетус.
- С тех пор, - Трейнор захлопнул папку, поднял глаза и снова, не
мигая, уставился в лицо Клетуса, - вы работали в академии. Короче, не
считая трех месяцев активной службы в армии, вы ничего не делали, кроме
того, что вбивали тактику в головы курсантам.
- А еще, - осторожно вставил Клетус, - я писал всеохватывающую
"Теорию тактики и стратегических соображений".
- Да, - хмуро кивнул Трейнор. - Об этом тоже есть. - Три месяца
провели в боях, и собираетесь написать двадцать томов!
Генерал тяжело откинулся на спинку стула.
- Ладно, - продолжил он. - Вы прибыли сюда со специальным назначением
в качестве моего советника по вопросам тактики. - Его черные брови сердито
задрожали, как боевые знамена на ветру. - Надеюсь, вас послали сюда не
потому, что, прослышав, будто в академии собираются устроить хорошую
чистку и выбросить весь ненужный хлам, чтобы получить приятное спокойное
местечко, где можно будет побездельничать?
- Нет, сэр, - спокойно ответил Клетус. - Я и правда нажал один-два
рычага, чтобы меня направили именно сюда. Но, с вашего разрешения, сделал
это не потому, что считал эту работу непыльной. Я здесь должен многое
сделать.
- Надеюсь, что так, надеюсь, - повторил Трейнор. - Так получилось,
что три месяца назад я обратился с просьбой прислать мне дюжину способных
пробиться через джунгли танков... А вместо этого получил вас. Теперь
слушайте: мне наплевать на то, что академия собирается сделать со своим
факультетом тактики. В любом случае юнцам, которых она присылает,
приходится переучиваться заново в реальных условиях. Но мне все равно
нужны эти танки.
- Возможно, - сказал Клетус, - я смогу придумать кое-что, чтобы
помочь вам, генерал, обойтись без них.
- Не думаю, - мрачно отверг это предложение Трейнор. - Я думаю, что
все будет так: вы поболтаетесь здесь примерно пару месяцев, пока не
выяснится, что от вас нет практически никакой пользы. Затем я сообщу об
этом факте руководству Альянса на Земле и снова попрошу танки. Я их
получу, а вас переведут назад на Землю. Без благодарностей, но и без
каких-либо черных отметок в вашем послужном списке... Это в том случае,
если все пойдет гладко, подполковник. И... - генерал потянулся к углу
стола и пододвинул к себе листочек бумаги, - к слову, я получил рапорт о
том, что в первую ночь на борту космического корабля вы напились и
выставили себя дураком перед секретарем Коалиции по Внешним Мирам, который
летел вместе с вами.
- Очень оперативный доклад, - усмехнулся Клетус, - учитывая то, что,
когда наша группа, отправлявшаяся в Бахаллу, покинула корабль, все
телефоны на борту были непробиваемо заняты людьми Коалиции. Как я понимаю,
этот доклад генералу исходит от одного из них?
- Не ваше дело, кто мне об этом доложил!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов