А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Глеб повесил куртку на крючок.
– Про Сашкины стихи рассказала?
Даша кивнула.
– Уже обсудили.
– Скажи Илье, что его идея о связи «людей в сумраке» с названием клана «Черная Саранча» обретает плоть. Передай, что он гений.
Даша произнесла в трубку:
– Гольдберг, шеф тебя гением обзывает. Но на самом деле ты просто еврейский мальчик из математического класса… Ша! Что за крики? Жди моей личной похвалы… Ладно, Илюша, пока. Пойду зарабатывать милость шефа мелким подхалимажем. – Дав отбой, она встала перед Глебом. – Колесниковы тебя накормили, да? Значит, ты добрый.
Глеб улыбнулся.
– Откуда ведомо?
Даша хмыкнула.
– А то я не вижу, сытый ты или голодный.
Глеб нахмурился.
– И что с того? Кто ожидает нахлобучки, тому ее не миновать. Давай, кайся.
– Даша потянула его в комнату.
– Сядь, сбалансируй центр тяжести.
Глеб сел на диван.
– Ну?
Даша прошлась по комнате.
– Сперва скажи, как там Сашка.
– Как я и опасался, – ответил Глеб. – Описал в стихах, что видел. Я наплел там про эпидемию гриппа, велел из дома не выходить.
– Послушаются?
– Обижаешь. Зубы-то не заговаривай: что случилось?
Сев к нему на колени, Даша объяснила:
– Вхожу в клинч, чтоб связать руки сопернику.
Глеб прыснул.
– Не тяни, морда.
– В общем, дело было так. – Даша рассказала, что они со Светкой уехали из школы, не дождавшись Стаса и Такэру, у подъезда сцепились с Куроедовым – и поведала о развитии событий вплоть до вмешательства красавчика Луганского. – Повестка на Лубянку у меня в сумке, – подвела черту Даша, уткнувшись Глебу в ключицу.
– Дура, – сказал Глеб.
Даша кивнула.
– Ага. Беспросветная и бесперспективная.
Глеб прыснул.
– Дашка, иди на фиг. Я в душ хочу.
Отстранившись, Даша посмотрела ему в глаза.
– Вызов на Лубянку, похоже, впечатления на тебя не произвел?
Глеб объяснил:
– Тебя опередил Оксфорд. Вызвал меня с урока и… – Он рассказал о визите генерала Рюмина в школу.
Зеленые Дашины глаза излучали тревогу.
– Весело живем.
– Нормально, – успокоил Глеб. – На Лубянку я и сам рвусь: пора бы развязаться. Не спрашивай, как – буду импровизировать.
– Ладно. Тогда вопрос другой. Дай-ка припомню. – И Даша процитировала последнюю строфу Сашиного стихотворения:
Как будто с небесной кручи,
с природой шутя нелепо,
на город спустились тучи,
и люди в них тонут слепо.
– Молодец, что заучила. В чем вопрос?
– Светка говорит, ты назвал это преисподней. За базар отвечаешь?
– К сожалению.
– Но тогда за этим должен стоять некто наподобие дьявола или… Думаешь, Змей досрочно возродился?
Глеб отмахнулся.
– Ой, Даш! Как показывает практика, для устройства преисподней людям вовсе не нужен дьявол. Они справляются своими силами.
Даша смотрела ему в глаза.
– А Ньюгарты?
– Что Ньюгарты?
– Они, по-твоему, в этом участвуют? Если Илюшкина идея верна.
Глеб пожал плечами.
– Хочется верить, что нет. Сознательно, по крайне мере. Слезай с коленей, я в душ.
Даша мотнула «конским хвостом».
– Имею еще одно сообщение. Чтоб ты не воображал, что я совсем уж дура. Перед Ильей звонила Сычова, тебя спрашивала. Они с Калитиным выловили, этак между делом, пьяного двадцатилетнего парня, который норовил расколошматить витрину. Парень этот оказался соседом Калитина по этажу и одет был в «сумрак черный». Везти его в кутузку пожалели: интеллигентные родители не переживут. Светка интересовалась, не будет ли у тебя на сей счет каких-либо пожеланий.
Глеб привстал.
– Телефон, живо!
– Спокуха. – Даша поерзала у него на коленях. – Я посоветовала Сычовой отвезти парня к родителям и посадить под домашний арест. С охраной ли, наручниками ли к батарее приковать – но чтоб из квартиры ни-ни. Под присмотром врача. Вода и пища под контролем. Нужно выяснить, могут ли подобные ребята утратить свою сумрачную оболочку. Если могут – то за какой срок. Попытаться, по крайне мере, стоит. Если я не права, нос тебе откушу.
Глеб не находил слов.
– Знаешь, ты кто?.. Ты просто девочка из математического класса.

12
Загородный дом Куроедова, погруженный во тьму, отдыхал. Спала охрана, дремали сторожевые псы. Лишь окна лаборатории были освещены. Джордж устало упрекнул:
– Не тот фермент капнула. Где твои мозги?
– Вариант «в», дорогой, как ты сказал, – отозвалась Люси.
Волоски вокруг лысины Джорджа вздыбились.
– Это не «в», a «h», гусыня!
Люси вздернула подбородок.
– Джо-ордж! Вот пробирка, видишь?
Супруг ее в гневе постучал по окуляру микроскопа.
– Я вижу, что у меня перед носом! Разуй глаза: третья пробирка справа!.. Детка, будь внимательней.
Люси подала ему новый лоскуток материи, капнув предварительно из указанной пробирки. Затем, после короткого молчания, нерешительно произнесла:
– Дорогой, завтра все будет хорошо?
– Не уверен, детка. Мы плохо фиксируем цвета. Надо работать.
– Но за эти дни мы вроде неплохо продвинулись.
– Только не в понимании этого чокнутого. Он плюет на наши трудности.
– Джордж, ты относишься к Владимиру предвзято. А ведь он…
– Черт возьми, Люси! Он хлещет субстанцию, как лимонад, и все быстрее слетает с катушек! Неужели не замечаешь?!
– Что же нам делать, дорогой?
Джордж потер воспаленные веки.
– Работать, детка. И ждать твоего лорда Грина на белом коне. Боюсь только, он опоздает.
Люси погладила мужа по голове.
– Не будь таким пессимистом.
Джордж обратил на нее усталые голубые глаза.
– Знаешь, Люси, кто есть пессимист? В книжке я прочел, забыл название… Оптимист утверждает, что мы живем в наилучшем из миров. А пессимист опасается, что это правда.
Люси улыбнулась.
– Исходя из этого определения, дорогой, я странный гибрид. Сумеешь ли ты с этим смириться?
Джордж прижал ее ладонь к своей щеке.
29 сентября, среда

1
В 7.00 утра Сато Абэ в посольском автомобиле подъехал в указанное информатором место. Автомобиль с водителем, как было условлено, Сато оставил на бензоколонке и метров примерно четыреста преодолел пешком. Брата на сей раз он с собой не взял. Не потому, что на этом настаивал информатор, а просто потому, что не было особой причины. Мелкий дождь не прекращался и, казалось, не прекратится никогда. Сато, тем не менее, зонта не захватил, однако выглядел, как японский аристократ на приеме у английской королевы.
Место встречи, выбранное информатором, напротив, выглядело отвратительно. Во всех мегаполисах мира, очевидно, существуют такие районы: обшарпанные дома, переполненные мусорные баки и безлюдные мрачные улочки. Сато миновал темную подворотню, осмотрелся и приметил захудалый бар, о котором говорил информатор. Сато вошел.
Внутри бар оказался получше, чем снаружи. Помещение было просторным, и, невзирая на ранний час, посетителей было немало. Хоть верхнюю одежду здесь также не снимали, пьяных не наблюдалось. Основной контингент составлял служилый люд, забежавший перекусить перед работой. Сосиски, бутерброды, кофе – вот практически все незатейливое меню. Все тут слишком торопились, и никому ни до кого дела не было. Ход мысли информатора Сато хорошо понял.
Слово «кофе» на всех языках звучит почти одинаково. За стойкой хлопотали две молодые барменши. Одна из них наполнила для Сато чашку, другая – приняла деньги, отсчитав сдачу. Выражение лиц у обеих было такое, будто обслуживать элегантных японцев – обычное для них дело. С чашечкой кофе Сато занял столик.
Ждать на сей раз пришлось не более пяти минут. Небритый субъект в распахнутой куртке и свитере проследовал к стойке, также взял кофе и подошел к столику Сато.
– Позволите к вам присесть? – проговорил он по-русски, в расчете, очевидно, на публику.
Угадав смысл фразы, Сато кивнул и по-английски негромко произнес:
– Я думал, вы наклеите бороду. Или, наоборот, соскоблите с лица щетину.
Субъект бросил на него хмурый взгляд.
– Изволите иронизировать? – буркнул он по-английски. – За ваши деньги – не возражаю.
Сато выложил на стол сложенную газету «Известия».
– Зачем в такую рань?
– В командировку отправляют, в срочную, – объяснил информатор, кладя перед собой сложенную «Комсомольскую правду». – Здесь кое-какие мелочи – не знаю, понадобятся ли. Главное, что за вчерашний день удалось выяснить… – Информатор с подозрением уставился на возникшего у стойки низенького человека в плаще, кепке и темных очках.
Проследив за взглядом собеседника, Сато раздраженно потребовал:
– Продолжайте.
– Минутку. – Информатор не сводил глаз с нового посетителя.
Человек в кепке и темных очках, простуженно кашляя, указал на бутылочку пепси. Барменша поставила бутылочку перед ним. Посетитель расплатился, отвинтил крышечку и направился к двери, прихлебывая на ходу. За дверью бара Ямото Кае выбросил пепси в урну и сунул в карман темные очки.
Небритый субъект залпом выпил кофе.
– Предосторожность лишней не бывает. – Он постучал пальцем по свернутой «Комсомольской правде». – Люси Ньюгарт, урожденная Людмила Петровна Куроедова, закончила биофак Московского университета. Двадцать лет назад она вышла замуж за биохимика Джорджа Ньюгарта, приехавшего сюда на симпозиум, и проживает с тех пор в Манчестере. Единственным, ныне здравствующим, родственником Люси является сын ее утонувшего брата – Владимир Сергеевич Куроедов, племянник то есть. В Москве он занимается торговлей автомобилями на грани криминала. Вот все, что мне пока удалось выяснить. Если б не командировка, я мог бы прокачать университетские связи, однако не успеваю. Разумеется, вы вправе не выплачивать оставшиеся деньги.
Сато подвинул к нему «Известия».
– Все в порядке, забирайте.
Информатор запихнул газету в карман куртки и указал на свернутую «Комсомольскую правду».
– Здесь кое-какие детали: может, пригодятся. Прошлогодняя статья о Владимире Куроедове с фотографией. Он баллотировался в Думу и провалился с треском.
Поразмыслив, Сато покачал головой.
– Это ни к чему. Оставьте себе.
Небритый субъект сунул газету в тот же карман и поднялся.
– Задержитесь, пожалуйста, минут на десять.
Сато усмехнулся уголками губ.
– Ваш профессионализм восхищает.
Информатор, не оборачиваясь, направился к двери.
Когда Ямото Кае увидел его выходящим из бара в одиночку, то не поверил своему везению. Везение, однако, не застало Ямото врасплох. Не успев даже понять, что произошло, информатор, словно подхваченный вихрем, очутился в пахнущей мочой подворотне.
Стиснув его горло железной хваткой, Ямото по-английски потребовал:
– Выкладывай все, что рассказал ему.
– Не понимаю, – прохрипел по-русски информатор.
Ямото сильнее сжал пальцы.
– Говори по-английски или сдохнешь.
Придушенный информатор кивнул. Ослабив хватку, Ямото через минуту узнал то же, что Сато Абэ. Затем японец со шрамом над бровью сломал информатору шейный позвонок это было легко и приятно. Обыскав небритого, Ямото обнаружил в его кармане две свернутые русские газеты. В одной из них бугрилась пачка долларов. Снова удача. Расходы Ямото в этой варварской стране росли, и наличка была кстати. В другой газете на фото был изображен длинноволосый толстяк, постоянно попадавшийся Ямото на глаза. Ямото улыбнулся этой расплывчатой фотографии: сегодня выяснилось гораздо больше того, на что можно было рассчитывать.
Между тем Сато взял себе еще чашечку кофе, который, на удивление, оказался вполне сносным, и, растянув удовольствие на десять минут, также покинул бар. В подворотне он заметил некоторую толчею. Две женщины и мужчина, возбужденно тараторя, рассматривали что-то под ногами. Сато достаточно было взгляда, чтобы в лежащей на асфальте фигуре признать своего информатора и понять, что в командировку тот никогда уже не поедет.
Сато невозмутимо миновал подворотню, дошел до бензоколонки и сел в посольскую машину.

2
Глеб и Даша заканчивали завтрак. Глядя в окно, Даша пробормотала:
– Чертова погода. – И хлопнула по столу ладонью. – Сделай мне солнышко, морда!
Глеб отодвинул пустую тарелку.
– А ураган в Африке не хочешь?
Подумав, Даша вздохнула.
– Ладно, пусть будет чертов дождь.
– Зато, – утешил Глеб, – нынче мы собрались вовремя. Уж точно не опоздаем.
Зазвонил телефон. Сняв трубку с холодильника, Глеб отозвался, и голос Сато произнес по-японски:
– Доброе утро, Глеб-сан. Девичья фамилия Люси Ньюгарт – Куроедова. Владимир Куроедов, преследующий вашу супругу, ее племянник.
Глеб взъерошил пятерней свои волосы.
– Как интересно все легло, Сато-сан.
Даша смотрела на него с беспокойством. Разговор, ведущийся по-японски, подслушивать она не могла.
– Логично предположить, – сказал Сато, – что Джордж и Люси скрываются у него.
– Несомненно, – согласился Глеб. – Теперь, Сато-сан, поисками займемся мы.
– Надо ли искать? Достаточно прижать племянника…
– Ни в коем случае. Племянника и Ньюгартов пасет ФСБ, нахрапом не возьмешь. Мы выясним адрес Куроедова, не поднимая шума, вытащим Джорджа и Люси… остальное – дело техники.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов