А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Им, конечно, никогда не доводилось видеть подобный экземпляр, но он вполне подошел бы им для поклонения, верно?
Слейтер обернулся к Данне и одной рукой обнял ее за плечи.
— Смотри, Мудрая Женщина, вот существо с планеты твоих предков. Когда-то в детстве я часто ловил и давил таких тварей. Этого я раздавил специально для тебя, и теперь он уже не схватит тебя своими когтями и не сожрет. Ну и кто теперь глупый гринго?
— Ух, негодяй! — Данна улыбнулась ему и тоже обняла его за плечи. — Пожалуйста, Мо, защищай меня и впредь. И не привози больше с Земли такую гадость.
Тау Ланг между тем обогнул останки исполинского насекомого.
— Здесь еще одна открытая дверь! — крикнул он. — Сколько их может быть, Луис? И почему они открылись?
— Потому что, дорогой мой друг, их открыли мы со Слейтером. Последняя услуга, которую оказал нам Сатрил — он рассказал нам, как это сделать. Прежде чем спросить, почему «услуга», подумай. Джей-Би и его плохая девочка тоже здесь, в этом здании. Теперь, когда эта команда убийц на свободе, у нас есть два шанса: либо их прикончит какая-нибудь из этих тварей, либо мы доберемся до них и прикончим сами, прежде чем они прикончат нас. — Он повернулся к стоявшему рядом Слейтеру. — Помнишь это недолгое гудение, когда мы нажали на рычажок? Это, должно быть, открывались и закрывались клетки. Что ж, друзья мои, за работу — продолжим наши поиски. Мы уже отыскали отличное оружие. Будем надеяться, что нам повезет и впредь.
Они рассыпались по залу и приступили к осмотру. Несколько странного вида шкафчиков были заперты, и ни у кого не хватило духу пытаться открыть их силой. Все они были металлические, хотя снаружи покрыты каким-то пластиком — одни синего цвета, другие — желтого, и даже пара пурпурных.
Внезапно сдавленный крик Арты Бурга заставил всех бросить поиски. Три рослые фигуры с искаженными яростью бородатыми лицами возникли как ниоткуда. Миг спустя Арта рухнул, пронзенный копьем, от которого он не успел увернуться.
Данна пронзительно закричала, а воины нового клана в полном боевом облачении в один голос заревели:
— Смерть земляшкам! Смерть!
Размахивая мечами и копьями, прикрываясь щитами, они ринулись в атаку, а за ними хлынула из-за стены целая толпа гигантов, оглушительно вопя и потрясая оружием.
— Стрелять на поражение! — гаркнул Мюллер и с этими словами, пригнувшись, начал стрелять по толпе из найденного оружия, поливая гигантов смертоносными серебряными брызгами. Как верно заметил Фенг, это было идеальное противопехотное оружие. Добрая половина передовой шеренги атакующей орды полегла на месте, разорванная в клочья.
Между тем Тау Ланг и Слейтер начали бить по гигантам из своих излучателей. Тройной заградительный огонь мгновенно остановил озверелый натиск врага. Те, кто уцелел, сломя голову бросились к широкому проходу, через который они ворвались в зал, бросив на поле боя раненых и убитых. По всему залу в лужах крови валялись обугленные тела и клочья плоти. Бой завершился в считанные секунды.
— Похоже, что Джей-Би нашел себе слуг или союзников, — сказал Мюллер. — Эти бедолаги явились сюда не по собственной воле — их послали. Он шатается где-то поблизости, оберегая собственную шкуру, и я хочу заполучить его! Если он добудет хоть какое-то оружие, наподобие того, что добыли мы, — мы погибли. А я хочу, чтобы погиб он, и не желаю дать ему шанс удрать живым и невредимым, а он непременно так и сделает, если не сумеет прикончить нас. — Мюллер помолчал, озираясь с холодной яростью. Он старался не прислушиваться к стонам раненых гигантов, что валялись среди трупов и кусков изодранного мяса. — Слушайте, парни, — продолжал Мюллер, — вот что еще я должен вам сказать. До того как мы попали в это обиталище инопланетных дьяволов, я дал Накамуре кое-какие инструкции. Наша задача состоит в том, чтобы покончить с этим местом. Я надеялся, что если нас поймают, Накамура, с его силой и опытом, сумеет сойти за своего среди воинов так называемого нового клана и благополучно выберется отсюда. Я должен был использовать все шансы, а лейтенант Накамура был моей последней надеждой на случай, если бы мы все погибли. Так что если будете стрелять в кого-то только потому, что он высокого роста, прежде убедитесь, что это не Накамура. Он вполне может быть среди них.
Слейтер гадал, жив ли еще Накамура, когда вдруг увидел, что Данна и Брин стоят на коленях над неподвижным телом, которое лежало среди изорванных на куски врагов. Осознав, кого они могут оплакивать, Слейтер бегом бросился к ним, стараясь не поскользнуться на лужах крови.
Данна подняла голову — в глазах ее стояли непролитые слезы.
— Ему никогда не везло. Бедный Арта! Только и успел, что стать воином, и всю свою жизнь защищал меня…
Она закрыла лицо руками. Глянув на мертвого, Слейтер понял, что Арта не успел даже почувствовать боли. Наконечник массивного копья глубоко вонзился в его грудь. К ним подошел Тау Ланг:
— Данна, Милла, пойдемте. Милла, ты теперь единственный муж Мудрой Женщины, и тебе придется трудиться за двоих. Нет времени на скорбь. Мы должны отомстить за него. Мы еще споем ему хвалу.
Молодые руккеры поднялись, и Слейтер обнял Данну за плечи. «Аллах милосердный, и я еще ревновал к этому бедному мальчику!», — подумал он, прижимая к себе потрясенную горем девушку. Однако прежде чем он успел предаться сентиментальным мыслям, вмешался Мюллер.
— Идите все сюда! Кажется, мы нашли то, что может нам пригодиться.
Он показал углубление в полу под центральным пультом, из которого торчал рычаг.
Слейтер присел на корточки и внимательно рассмотрел массивный тускло-синий рычаг, под небольшим углом торчавший из углубления. Рядом с ним в задней стенке пульта был скошенный кверху квадратный выступ. В металле был глубоко выдавлен странный знак — полусфера, расчерченная линиями от макушки до самого обреза. Поверх полусферы были начертаны загадочные знаки — быть может, слова неизвестного языка.
Слейтер поглядел на Фенга и понял, как капитан взволнован. Он снова глянул на рычаг, и тут ему пришла в голову идея.
— Это может быть изображение какого-то укрытия, что-то вроде купола. Или же этот рисунок изображает защитную сеть, которая накрывает купол. Не знаю…
— А если это энергетический купол? — спросил Фенг. — Над всем этим районом?
— Мы уже знаем, что он существует, — сказал полковник. — Вся область каньона — мертвая зона для прохождения радиоволн, в этом убедились еще во время первых высадок на Марсе. Существуют и другие мертвые зоны, одна ближе к горам. Но эта известна раньше других.
Они смотрели на загадочный рычаг, пока Мюллер опять не прервал молчание:
— Пора. Нам придется рискнуть и надеяться, что мы не поднимем на воздух себя и все это здание. Алфавита пришельцев мы не знаем, а учить букварь — времени нет. Жми, лейтенант, жми до упора.
Слейтер улыбнулся Данне и с силой налег на рычаг. Наступила долгая тишина.
— Ну что ж, Фенг, попробуйте ту штуку, которую вы считаете передатчиком. — Мюллер улыбнулся Слейтеру, который все еще сидел на корточках перед рычагом. — Капитан уверен, что отыскал на платформе местную разновидность радио. Поглядим, не удастся ли ему поднять нас на воздух.
Фенг повернул рукоятку и громко заговорил в металлическую шишку, которой завершался маслянисто блестящий кабель:
— Всем войскам ООН в пределах слышимости — ответьте! Срочная передача разведслужбы! Повторяю, срочная передача разведслужбы!
Ничего не произошло, и он, повращав рукоятку, повторил свой вызов.
Ответ, хотя и едва различимый, последовал немедленно, и даже Мюллер слегка подпрыгнул, услышав его.
— Капитан, говорит генерал Скотт. Слышу вас отлично. Я вас засек. Каково ваше положение? Прием.
Голос исходил из-под пульта в том месте, где стоял Фенг, но Слейтер так и не сумел разобрать, откуда именно.
— Нам нужна помощь, сэр… — все, что успел сказать Фенг, перед тем как Мюллер перегнулся через его плечо и выхватил микрофон.
— Генерал, говорит полковник Мюллер. Вы близко? Какие у вас силы?
— Почти над вами, — был ответ. — Шесть транспортников и пять сотен солдат. Ударный отряд. Какова ситуация?
— Немедленно высаживайтесь, сэр. Здесь Джей-Би, но вряд ли у него найдется оружие серьезнее ножей и копий. Мы отключили глушение радиосигналов. Джей-Би, судя по всему, контролирует новый клан. Не знаю, сколько у него воинов, но вооружены они только примитивным холодным оружием. Мы захватили инопла… командный пункт старинного форта. Прикажите своим людям не трогать никаких кнопок и незнакомых приборов. Они могут взорвать и себя, и нас.
— Мы уже снижаемся, полковник. Что-нибудь еще?
Слейтер отчаянно жестикулировал, указывая на косматую тушу монстра, которого они прикончили первым. Мюллер кивнул.
— Здесь встречаются неизвестные животные. Их много, и они могут доставить немало неприятностей. Пусть ваши люди стреляют по всему, что увидят.
— Отлично. Оставайтесь на этой волне.
Мюллер облокотился на пульт и облегченно вздохнул:
— Я знаю Скотта — отличный парень. Этот не растеряется и не станет мешкать. — Он оглянулся, глаза его оживленно заблестели. Слейтер понял, что у полковника появился новый план, еще до того как Мюллер заговорил.
— Мы должны добраться до Джей-Би и нового клана, который он унаследовал у Сатрила. Нам не известно, где их стойбище и насколько охотно они подчиняются Джей-Би. — Мюллер испытующе оглядел зал. — Капитан Фенг, вы останетесь у передатчика. Ты тоже, Данна Стром. Мы с лейтенантом Слейтером составим одну группу, Тау Ланг и Милла Брин — другую. Прочешем боковые коридоры и поищем Джей-Би. Фенг, сообщишь генералу Скотту о наших действиях.
Но разве Данна могла отпустить Мохаммеда Слейтера одного? И она настояла на своем с подозрительной легкостью, если учесть, что она имела дело с полковником Мюллером. Тот всего лишь молча выслушал ее, улыбнулся и кивнул. Фенг пожал плечами и устроился за пультом.
Руккеры отправились по туннелю, из которого явилось гигантское млекопитающее, а Мюллер, Слейтер и Данна двинулись более просторным коридором, откуда пришел исполинский богомол. Минуя двери, за которыми таилось неведомо что, они уже слышали отдаленные крики и свистки сержантов — это разворачивался ударный отряд сил ООН.
Мюллер шел первым, за ним Данна, и последним — Слейтер. Долгое время коридор бесконечно тянулся перед ними, все время немного под уклон. Наконец Мюллер поднял руку; они остановились и придвинулись друг к другу, держа наготове оружие.
— Слышите? — прошептал он. — Там что-то движется.
Посмотрев вперед, Слейтер увидел безликий, тускло освещенный туннель, который поворачивал влево. Он вгляделся, напрягая зрение, и ему почудилось, что дальше туннель расширяется, и именно оттуда исходит очень слабый свет. Он шепнул об этом Мюллеру, и тот согласно кивнул. И тут на них обрушился шум, в значении которого невозможно было усомниться. Высокий, пронзительный визг разрывал барабанные перепонки, но его перекрывал иной, зловещий шум. Отчасти визгливый рев, отчасти резкое шипение — смесь этих звуков наводила ужас, и по тому, насколько громко она звучала, уже можно было представить себе и размеры, и злобу неведомой бестии.
— Вперед! — бросил Мюллер. Они побежали к повороту, который маячил впереди — мужчины с излучателями наизготовку, девушка с копьем. Пробежав поворот, они вылетели в громадный подземный зал, пещеру, свод которой высоко поднимался над головой, а каменистый пол был усыпан обломками щебня.
Однако эта пещера была не естественного происхождения, и здесь, во всяком случае когда-то, жили. Над головой тут и там мерцали флуоресцентные лампы, и повсюду валялись остатки мебели и домашней утвари. Однако все внимание Мюллера и его спутников привлекла представшая перед ними сцена.
Чуть слева от них трое людей были прижаты к невысокой груде каменных обломков. В свете ламп их можно было хорошо разглядеть. Самый высокий, был не кто иной, как их злейший враг Джей-Би. Рядом с ним была Мохини Датт-Медавар, и ее лицо, искаженное безумным страхом, утратило всю свою красоту. А перед ними — Джей-Би крепко держал ее, заломив ей руки за спину и держа ее как щит, — извивалась и билась незнакомая женщина!
Она была молода и, как почудилось Слейтеру в этот краткий миг, красива странной, не человеческой красотой. Незнакомка изо всех сил пыталась вырваться из рук Джей-Би. Юная, красивая женщина с оранжевыми волосами! Нет, они не были крашеными, хотя Слейтер не сумел бы объяснить, отчего ему так показалось — это было живое оранжевое с желтизной пламя. Незнакомка пронзительно закричала. Блеснули ее зубы, и Слейтеру показалось, что с ними что-то не так, хотя они и были белыми. Однако его взгляд, как и взгляды его спутников, тотчас переместился к другому объекту — женщина с пламенными волосами лишь мимоходом привлекла их внимание.
К полу пещеры припала, готовясь к прыжку, та самая тварь, которая издавала такое зловещее рычание.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов