А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Я сел на землю. Сегодня воистину день открытий — только теперь до меня дошло, что на самом деле замыслила Доротея. От неожиданности я не сумел сдержать изумление, плеснувшее за пределы моей ауры.
— Правильно, дядя Роги. Если я в конце концов откажу Фурии, она попытается разделаться со мной. Пришлет Гидру… Если мне будут известны ментальные отпечатки каждой из ее составляющих, что тогда получится?.. Правильно, охотник и дичь поменяются местами.
— Матерь Божия! Что ты несешь!.. Ты еще ребенок, а Гидра — профессиональная убийца…
— Я с ней знакома. С двумя говорила, всех их заприметила в момент совершения убийства в Шотландии… Не так страшен черт, как его малюют. — И она подмигнула мне с самым заговорщическим видом, потом вновь посерьезнела и продолжила, как прежде, сухо, бесстрастно: — Я никогда не забуду тот день на острове. Тогда мне было трудно понять, что случилось. Я была совсем маленькая. До меня из какой-то страшной, неведомой глубины вдруг долетели звуки гнусавой отвратительной музыки. Словно целый оркестр монотонно и фальшиво принялся наяривать одну и ту же мелодию. На разные лады, импровизируя без толку, без смысла, переходя из одной тональности в другую. На каких инструментах они играли, я тогда не могла понять. Оказывается, молекулы воздуха, попав в ментальное поле, колеблясь, способны издавать звуки — вот тогда мелодия рождается сама по себе. Теперь-то я знаю — мы проходили на занятиях, что это была звуковая характеристика метаобъединения.
— Ты запомнила музыку? Песню Гидры?
— Да.
— Можешь ее воспроизвести и дать послушать другому операнту?
— Нет.
— Понятно. Значит, риск неизбежен.
— В том-то и дело. Я должна вынудить Гидру напасть на меня. Поймите, мое свидетельство, мои детские ощущения не могут считаться уликами. Все, что я рассказала, доказательной силы не имеет. На основании одного моего заявления их даже арестовать нельзя. Только спровоцировав нападение, мы имеем шанс заставить Гидру раскрыться. И надеюсь, Фурию тоже…
— Для того чтобы сразиться с Гидрой — принять, так сказать, последний и решительный бой, — ты должна заручиться поддержкой властей.
Доротея расстегнула свой рюкзак, достала бутерброды, фотокамеру и навела ее на меня.
— Я еще не решила, как поступить. То-то будет радость, если Гидра что-нибудь заподозрит и исчезнет раньше, чем я подстрою ей ловушку.
Подобный план действий, сопряженный со смертельной опасностью, я, конечно, одобрить не мог, но не мог и позволить ей догадаться о моем мнении. Прикрывшись плотной мысленной завесой, я прикинул, как бы отговорить девушку от самоубийственной затеи. И о своей безопасности тоже следовало подумать. Проще простого сказать — держись, дядя Роги, подальше, когда я буду просвечивать парня, но беда в том, что мы с Гидрой старые знакомые. Она прекрасно знает мой телепатический почерк, и, стоит мне только появиться на Оканагоне — если Гидра действительно прячется там, — наша песенка будет спета. Попробуй объяснить эту закавыку юной мстительнице! Ей не составит труда найти кого-нибудь другого. Ну, явится она на Оканагон, допустит маленький промах — результат будет тот же. Говоря откровенно, я не верил, что в таком деле можно избежать какой-либо оплошности. Все-таки я пожил немало, кое-какой опыт у меня имеется. Слишком несопоставимы силы Гидры и Доротеи. Я готов признать, что в принципе она в состоянии справиться с преступным мета-единением. Только в принципе… У нее нет ни опыта, ни профессиональной подготовки, чего нельзя сказать о Гидре, убийце расчетливом, умном…
Две недели!
У меня было две недели, чтобы хорошенько подготовиться к нашей поездке. Остановить я ее не в силах, бросить тоже… Очень нуждаюсь в помощи, причем из такого источника, о котором Фурия не подозревает, а если подозревает, то помешать не сможет.
Только один человек соответствовал всем условиям. Однако связаться с ним, поведать все, выложить мои сомнения — задача практически невыполнимая. С одной стороны, за мной будет постоянно приглядывать Доротея, с другой — где-то неподалеку бродит Фурия. А не попробовать ли из какого-нибудь другого места? Хорошая идея. Как насчет Кауаи? Кто может мне запретить навестить старого друга, мадам Джонсон?! У этой женщины из племени кахуна хватит метасиленок, чтобы прикрыть меня надежным экраном.
Да, прекрасный план. С Гавайев я и поговорю с…
— Не пора ли нам домой, дядя Роги? — Мои мысли прервала Доротея. Теперь она стала прежней девчонкой, испытывающей глубокое раскаяние за тот эксперимент, который проделала со мной. И за слезы Сурьи, уже веселее добавил я про себя…
— Вот еще! — возмутился я. — Сначала мы обязательно щелкнем этого чертова дятла! Ну-ка, быстренько отыщи его в лесной чаще и прижми к стволу. Когда все будет готово, я подам сигнал и ты его отпустишь.
С Гавайев я связался с планетой Сацумой, где Марк и Джек в те дни проводили геофизические эксперименты с ЦГ.
Ти-Жан откликнулся сразу, как только получил мою телеграмму о необходимости срочно связаться с помощью телепатической связи. Его призыв долетел до меня в тот же вечер через несколько тысяч световых лет. Я вкратце объяснил, в какое положение так глупо попал, рассказал о бредовом плане Дороти. Джек думал ровно полминуты, потом ответил, что кое-какая вероятность выйти сухими из воды у нас имеется. Но только кое-какая… Незначительная…
Вот и надо сделать ее значительной, — сказал я.
Наша работа здесь, на Сацуме, завершилась полным успехом. Удалось предотвратить крупную, планетарного масштаба катастрофу. Теперь нас здесь чествуют как героев. Мои планы таковы — Марк собирается устроить большой банкет, как только мы вернемся на Землю. Будет куча гостей. Праздновать будем на острове Оркас. Твоя задача — любым способом доставить туда Доротею. Приглашение будет прислано. Остальное я беру на себя.
Так решил Джек, и я с ним согласился.
Как я и предполагал, девочка решительно отказалась отправиться на праздник. Пришлось выложить главный козырь.
— Там соберутся все Ремиларды. Когда и где тебе представится такой удобный случай. Они же там все напьются, весельем будут полны головы — одним словом, расслабятся. Я приглашаю тебя вместе со своей подругой Сурьей. Там ты встретишь Марка и Джека.
18

Остров Оркас, штат Вашингтон, Земля
30 октября 2072 года
Обязательно, мои дорогие, посетите вечеринку, устраиваемую Марком. О приглашении не беспокойтесь. Многие собираются прибыть на праздник в чужих обличьях — это же маскарад.
Можем я/мы спросить — на кой черт нам их гулянка? Дражайшая Фурия, что нам там делать?
Все дело в мерзкой девице. Мне кажется, ей не хватает искренности, она лукавит. Ее экран мне одной не прошибить. Собственно, у меня нет оснований утверждать, что она ведет двойную игру, тем не менее что-то не дает покоя. Я хочу, чтобы вы осторожно просветили ее и определили — поддерживает ли она связь с Главным Врагом? На первый взгляд она его избегает, но… я беспокоюсь.
(Ревниво.) Ей нельзя доверять! Ее следует уничтожить немедленно, пока ее потенциал не достигнет уровня Великого Магистра. Сколько раз я/мы твердили одно и то же — не играй с огнем! Милая, милая Фурия, береги себя!.. Зачем нам еще составные части? Мы и теперь непобедимы. Даже двое из нас способны взнуздать любого сильного операнта — он и не заметит. Селия и Квинто замечательно работают на Оканагоне, мы с Парнеллом приручили достаточно молодых мятежников. Теперь мы работаем идеально — вспомни хотя бы случай с мадам Санчес, с которой мы расправились так, что не осталось никаких следов. Она не успела передать ученому совету Кембриджского университета свой доклад о ментальных лазерах.
Вы сделали все замечательно. Вы мои самые любимые…
Спасибо. Мы бы испытали еще большую радость, если бы… с твоей стороны было проявлено к нам больше внимания.
Это не всегда возможно. Вы же знаете, что я лишена тела и, по моим предположениям, именно с помощью дрянной девчонки я могла бы решить эту проблему… но (сожаление) у меня складывается ощущение, что она ускользает от меня. Мне лишь остается надеяться на то, что моему бесконечному заточению скоро придет конец, и я сумею обрести свободу и воплотиться в личность.
Я/мы готовы помочь тебе. Но с этой полупомешанной тебя ждет разочарование. Она опасна! Понимаешь? Она несет гибель, и возможности ее непредсказуемы. В каком-то смысле она способна превзойти Главного Врага. Если оставить ее в живых, непременно наступит роковой день, когда станет ясно, кто ты.
Ну-у, этого долго ждать, а вот использовать ее следует попытаться. Тогда можно переходить в наступление на Верховного лилмика.
Позволь мне/нам убить ее? Мы/я боимся ее!.. Она пахнет смертью! Она — опасна!..
Вы должны точно выполнять то, что я вам приказываю. Примите участие в празднике и наблюдайте. Всякая самостоятельность исключается.
— Еще одну минуточку, — сказала мужу Масако Каваи. Она уже полчаса изучала в зеркале свое лицо — чуть подправит косметику, наложит еще один штришок и смотрит… — До чего же мне не по душе эта ужасная рисовая пудра, — в сердцах бросила она. — Совершенно не тот оттенок. Как тут добьешься полного сходства с женой самурая. — Она вновь принялась пудрить крохотный носик.
— Ты — воплощение красоты, Маса, — ответил муж. — Удивительно, как много возле Сиэтла проживает выходцев из Японии. Эти костюмы, которые Шигеру Морита одолжил для нас, просто прелесть.
Глава администрации Сацумы был облачен в костюм средневекового самурая. На голове шлем, лицо прикрывала изящная железная кованая решетка. Он погладил жену по спине — та чувственно передернула плечами.
— Подожди, Хиро, дай мне еще полчасика. Должна же я выбелить лицо!..
Воин хихикнул и перешел на японский:
— Не забывай, Масако-сан, что я твой повелитель и хозяин. Твоя жизнь в моих руках. — Он еще сильнее обнял ее, стиснув в объятиях.
— Если ты, не снимая доспехов, попытаешься овладеть цитаделью, поросшей плющом, — засмеялась она, — то нанесешь неисчислимый урон моему костюму, а возможно, и своему.
Затем она перешла на английский:
— Ладно, ничего не попишешь, я готова. Ну-ка, посмотри, как я выгляжу?
Притихший Хироши Кадама молча поклонился жене, та в свою очередь более аккуратным и красивым узлом перевязала шнурки, с помощью которых крепился его шлем, затем чмокнула мужа в железное забрало.
— Ты не зажаришься в этой кастрюле? — спросила она, потом подумала и добавила: — Знаешь, в таком снаряжении ты выглядишь очень мужественно. И сексуально… Давай купим несколько комплектов подобных одеяний и захватим с собой на Сацуму. Все-таки как-то скрасим наш быт. Теперь, когда угроза катастрофического землетрясения миновала, пора подумать и о собственной душе. И теле…
— Как прикажете, моя госпожа, — еще раз церемонно поклонился Кадама.
Хироши Кадама и Масако Каваи прибыли на Землю, чтобы решить кое-какие деловые вопросы. Их сопровождала небольшая делегация. Летели они на том звездолете, на котором Марк, Джек и их сотрудники возвращались на родину. Здесь представители «японской» планеты собирались вести переговоры о покупке комплекта ЦГ. Жили они в огромном пустом доме Марка.
Хироши с женой вышли из спальни. Дом был построен в обычном для северо-западного побережья стиле. Материал — камень, дерево, стекло. Через широкое, от пола до потолка, окно верхней гостиной был виден западный скат горы Тертлбек. По другую сторону, тоже забранную огромным стеклом, посвечивал залитый лунным светом Президентский пролив и сбоку — целая россыпь островков, входящих в архипелаг Сан-Хуан. За ними в мерцающей светлой дали темным и резким росчерком лежал остров Ванкувер. Отсюда же открывался вид на небольшую бухту, где была устроена гавань, теперь хорошо освещенная, встречающая прибывающих на яхтах гостей. Рядом расположена стоянка для яйцеобразных рокрафтов — она заполнялась на глазах. Тут же чернело устье подводного туннеля, соединяющего остров Оркас с материком. Оттуда, на мгновение ослепляя дом фарами, выскакивали автомобили…
Почти две сотни оперантов были приглашены на праздник, посвященный триумфальному успеху, выпавшему на долю братьев Ремилард. Повар был нанят на знаменитом Розовом курорте, расположенном на этом острове. Оркестр, игравший на просторной террасе, составлен из друзей и приятелей Марка.
Хироши и Масако, ступив на террасу, сразу попали в шумную и веселую толпу.
— Чтобы тебя считали истинной женой самурая, воспитанной и благоразумной, — тихо шепнул Хироши жене, — тебе следует отстать на несколько шагов от меня и семенить со склоненной головой.
— Еще чего! — так же тихо ответила Масако и, улыбаясь гостям, развернула веер и принялась обмахиваться. — Всему есть предел, — добавила она.
Некоторые из участников бала-маскарада не пытались скрыть свои лица, другие же приложили немало стараний, чтобы никто не смог догадаться, кто же они на самом деле.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов