А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Попрощались быстро, без лишних слов и церемоний, как люди, расстающиеся ненадолго, чтобы вскоре встретиться вновь. Все пребывали в каком-то радостном возбуждении. Казалось, никто не думает о возможной опасности, а уж тем более не боится ее. Единственным исключением был Томас.
Поймав его на лжи об Эпло — а в том, что это ложь, Альфред был уверен, — сартан пристально следил за Томасом и заметил, что его улыбка — всего лишь маска, что его сердечный смех запаздывает на долю секунды, а оттого уже не кажется искренним, что он всегда поспешно отводил взгляд, когда кто-нибудь смотрел на него. Альфред подумал было о том, чтобы сказать о своих подозрениях Джере, но решил пока не делать этого.
«Я чужой здесь. Они знают его гораздо дольше, чем меня. Она не станет меня слушать, и я могу все испортить вместо того, чтобы исправить. Они и без того не доверяют мне. Они могут решить, что лучше оставить меня здесь!»
Перед тем как уйти, Альфред в последний раз посмотрел на пса.
— Зверь умирает, — равнодушно заметил граф.
— Да, я знаю. — Альфред погладил шелковистый мех.
— И что мне с ним делать? — сумрачно поинтересовался старик. — Не могу же я тащить с собой к воротам труп!
— Оставьте его, — ответил Альфред, со вздохом поднимаясь на ноги. — Если все будет хорошо, пес сам придет встретить нас. Если же нет, это уже не будет иметь значения.
Несмотря на то что король не появлялся на людях, при дворе, как всегда, было полно народу. Альфреду казалось, что места более тесного и людного, чем улицы-туннели Некрополиса, быть не может, до тех пор, пока он не попал в замок. По ночам здесь собирались почти все живые Некрополиса — танцевали, ели, делились последними сплетнями, играли в рунные кости.
Войдя в переполненную прихожую, стараясь изо всех сил не наступать на пятки Джонатану или на край одежд Джеры, Альфред тут же начал задыхаться от жары и запаха цветов-рец, а громкий смех и звуки музыки оглушили его. Запах рец был прекрасен — сладостный пряный аромат, но он не мог заглушить другого запаха, царившего в бальном зале, вездесущего, отвратительного, тошнотворного в жарком воздухе запаха — запаха смерти.
Живые ели и пили, шутили и флиртовали. Мертвые ходили среди живых, прислуживая им. А за кадаврами следовали призраки, почти неразличимые в ярком свете.
Встречные радостно приветствовали герцога и герцогиню.
— Вы слышали последние новости, дорогие мои? Готовится война! Разве это не ужасно! — воскликнула женщина в розовато-лиловых одеждах, в восторге сверкая глазами.
Джера, Джонатан и Томас смеялись, танцевали, весело болтали — и искусно пробирались сквозь толпу, таща за собой растерянного, расстроенного, спотыкающегося Альфреда. Из прихожей они перешли в бальную залу, где толпа была еще гуще, если только такое возможно представить.
В какой-то момент толпа отрезала Альфреда от остальных. Он неуверенно шагнул туда, где в последний раз видел сияние волос Джеры, и оказался среди группы молодых людей, которые развлекались, наблюдая за танцем мертвеца.
Кадавр был когда-то человеком в годах, обладавшим горделивой осанкой, с лицом суровым и серьезным. Судя по облику самого кадавра и состоянию его одежд, он был из старых мертвых. В окружении хохочущих молодых людей кадавр танцевал, как танцевал, должно быть, в свои юные годы.
Развеселившаяся молодежь принялась приплясывать вокруг мертвеца, передразнивая его движения и фигуры старомодного танца. Кадавр не обращал на них ни малейшего внимания — он продолжал танцевать на негнущихся, тронутых тлением ногах, двигаясь торжественно, с какой-то трагической грацией, в такт ему одному слышимой музыке.
— Я нашел его. Пламя и прах! Он сейчас свалится в обморок! — воскликнул Томас, поддерживая сартана, действительно начавшего уже оседать на пол.
— Что с ним случилось? — спросила Джера. — Альфред? С вами все в порядке?
— Это… это жара! — выдохнул Альфред, надеясь, что слезы на его щеках будут приняты за капли пота. — Шум… я… мне очень, очень жаль…
— Мы достаточно долго были в бальной зале, чтобы усыпить все возможные подозрения. Джонатан, найдите дворецкого и узнайте, начался ли прием у Королевы-Матери.
Джонатан ужом скользнул в толпу. Томас и Джера повели Альфреда в более тихий угол, заботливо, но твердо поддерживая его под руки; там они согнали с кресла дородного ворчливого некроманта и усадили на его место потрясенного Альфреда. Сартан закрыл глаза. Он дрожал, пытаясь сдержать подступающую к горлу тошноту.
Джонатан вскоре вернулся, сообщив, что Королева-Мать принимает и что они получили разрешение предстать перед ней и засвидетельствовать ей свое почтение.
Втроем они вывели Альфреда из залы и пошли по длинному пустому коридору, который после жары, духоты и шума бала казался прохладной покойной гаванью.
— Господа. — Перед ними стоял дворецкий. — Прошу вас следовать за мной.
Он повел их по коридору, идя в нескольких шагах впереди; каждый пятый шаг сопровождался ударом жезла, знака его должности, об пол. Альфред был в чрезвычайном смущении и никак не мог понять, почему они тратят драгоценные минуты на то, чтобы отдать визит вежливости королеве вместо того, чтобы поспешить спасти принца. Он спросил бы об этом у Джонатана, но любой звук в пустом коридоре прозвучал бы громом, а Альфред не хотел, чтобы дворецкий услышал его вопрос.
Смятение Альфреда все возрастало. Он полагал, что они направляются в апартаменты королевской семьи, но великолепно убранные парадные залы уже давно остались позади — теперь они шли по узким извилистым коридорам, ведущим вниз. Светильники на стенах попадались все реже, а вскоре и вовсе исчезли. Их окружала густая тьма, в которой висел тяжелый запах сырости и разложения.
Дворецкий произнес руну, и на конце его жезла зажегся огонек, впрочем, почти не освещавший дороги. По счастью, каменный пол был гладким, идти было легко — всем, кроме Альфреда, разумеется: тот запнулся, попав ногой в какую-то трещинку между плитами, и рухнул ничком.
— Со мной все в порядке. Не тревожьтесь, пожалуйста, — проговорил он. Голос Альфреда звучал невнятно — он уткнулся носом в пол. Однако же в этом положении ему удалось рассмотреть основание стен.
Руны. Альфред моргнул и уставился на них. Он невольно вспомнил мавзолей, подземный туннель, построенный в землях Гегов, Древлине, на Арианусе, — рунные знаки на стенах у самого пола. Когда магия их пробуждалась, они загорались во мраке, как маленькие светлячки, указывавшие путь во тьме. На Арианусе туннели содержались в образцовом порядке, и руны легко было прочитать — тем, кто разбирался в них. На Абаррахе знаки были еле заметны, некоторые — заляпаны грязью, другие — стерты временем. Долгое время этими рунами никто не пользовался. Возможно, народ Абарраха уже забыл, как пользоваться ими.
— Мой дорогой сэр, вы ранены? — встревоженно спросил камергер, поспешив на помощь к Альфреду.
— Поднимайтесь! — прошипел Томас. — Что с вами такое?
— Э-э… ничего. Я в порядке, — пробормотал Альфред, с трудом поднимаясь на ноги. — Б-благодарю вас.
Туннель извивался, пересекался с другими туннелями, ветвился, поворачивал, уводил то вниз, то вверх. Все туннели были похожи друг на друга. Альфред совершенно запутался и уже не понимал, в каком направлении они движутся. Камергер, разбиравшийся в этом хитросплетении, вызывал в нем искреннее восхищение.
Конечно, найти дорогу не составило бы труда, если бы камергер читал путеводные руны, но он не только не видел их, а и взгляда ни разу не бросил в их направлении. Альфред тоже не мог разглядеть рун во мраке и не решался привлечь к себе внимания, пробудив их магию. Потому он покорно тащился за камергером, то и дело спотыкаясь и натыкаясь на стены, сознавая только, что они спускаются вниз. Он никак не мог отделаться от мысли, что апартаменты Королевы-Матери находятся в весьма странном месте.
Глава 32. КАТАКОМБЫ, АБАРРАХ
Пол больше не шел под уклон, снова появились светильники на стенах — мерцали во тьме желтыми огоньками. Альфред услышал, как учащается дыхание Джеры, ощутил, как напрягся Джонатан. Томас в свете ламп казался не менее бледным, чем живые мертвецы. По этим признакам Альфред заключил, что они приближаются к цели. Сердце у него тревожно забилось, руки затряслись; ему с трудом удалось удержаться на ногах и не потерять сознание.
Камергер повелительным жестом приказал им остановиться.
— Прошу вас подождать здесь. Я доложу о вашем прибытии. — Он пошел прочь, громко позвав:
— Хранитель! Посетители к Королеве-Матери!
— Где мы? — воспользовавшись моментом, спросил Альфред у Джонатана.
— В катакомбах! — ответил Джонатан. В его сияющих глазах плясали искорки смеха. — Что? — изумленно переспросил Альфред. — В катакомбах? Где Эпло и принц…
— Да, да! — шепотом подтвердила Джера.
— Мы же говорили вам, что это будет просто, — прибавил Джонатан.
Томас ничего не сказал; он стоял в стороне, стараясь держаться в тени.
— Разумеется, нам пришлось разыграть эту комедию с посещением Королевы-Матери, — шептала Джера, вглядываясь во мрак, нетерпеливо поджидая камергера. — Куда он там запропастился?
— Королева-Мать? Здесь, внизу? — Альфред совершенно растерялся. — Она совершила какое-то преступление?
— О господи, нет! — Джонатан был явно шокирован этим предположением. — Она была великой женщиной, пока была жива. А вот с ее телом возникли сложности.
— С ее телом, — слабым голосом повторил Альфред и прислонился к стене.
— Она все время во все вмешивалась, — тихо пояснила Джера. — Просто не могла понять, что больше она не правит королевством. Ее кадавр всюду встревал в самые неподходящие моменты. В конце концов королю не осталось иного выхода, кроме как запереть ее здесь, в катакомбах, где — она не могла никому причинить неприятностей. Однако же навещать ее очень модно. К тому же это доставляет удовольствие королю. По крайней мере, он был действительно хорошим сыном.
— Тихо! — резко бросил Томас. — Камергер возвращается.
— Сюда, пожалуйте сюда, господа, — торжественно провозгласил камергер.
Под сводами узкого коридора эхом отдавался шорох одежд и звук шагов. Человек в простых черных одеждах поклонился и отступил в сторону, давая дорогу. Показалось ли Альфреду, или действительно Томас и этот человек в черном обменялись красноречивыми взглядами? Альфреда начала бить дрожь от холода и страха.
Они пришли к пересечению туннелей, образовывающему крест. Альфред бросил быстрый взгляд вправо. По обеим сторонам коридора располагались темные камеры. Сартан попытался разглядеть там принца или, возможно, Эпло, но ничего не увидел и не решился медлить, чтобы приглядеться пристальнее. У него возникло странное ощущение, что хранитель неотрывно следит за ним.
Камергер повернул налево. Герцог, герцогиня, Томас и Альфред последовали за ним. Обогнув угол, они вышли на свет — такой яркий после полумрака коридоров, что они едва не ослепли. Эта пещера была убрана и украшена так, что вполне могла бы сойти за королевские апартаменты, если бы не железные прутья решетки, портившие впечатление. За решеткой, в комнате, обставленной со всей возможной роскошью, в кресле с высокой спинкой восседал великолепно сохранившийся кадавр, подносивший к губам пустую чашку, словно бы пил из нее чай. Тело женщины было облачено в серебристые одежды, на восковых пальцах сверкали золото и драгоценные камни. Серебряно-седые волосы были тщательно и заботливо уложены в изысканную прическу.
Рядом в кресле сидела молодая женщина в простых черных одеждах и вела беседу. Альфред с изумлением осознал, что женщина эта — живая: живые служили мертвым.
— Личный некромант Королевы-Матери, — сказала Джера.
Увидев пришедших, молодая женщина просияла, быстро поднялась с кресла и почтительно поклонилась. Кадавр Королевы-Матери посмотрел в их сторону и царственным жестом пригласил их подойти ближе.
— Я подожду, чтобы после проводить вас из катакомб, господа, — проговорил камергер. — Прошу вас не задерживаться. Ее Величество быстро утомляется.
— Мы не смеем отвлекать вас от ваших обязанностей, — возразила Джера. — Мы не хотим причинять вам никаких неудобств: мы знаем дорогу и сами найдем путь назад.
Сперва камергер и слышать об этом не хотел, но Ее Милость говорила чрезвычайно убедительно, а Его Милость чрезвычайно небрежно обращался с кошельком, набитым золотом, случайно упавшим прямо в руки камергеру, и тот, признав аргументы Их Милостей весьма весомыми, пошел прочь, и через некоторое время стук его жезла затих в отдалении. Глядя ему вслед, Альфред заметил, как камергер кивнул хранителю в черном. Сартана прошиб холодный пот: нужно было немедленно бежать, или падать в обморок, или и то и другое одновременно…
Молодая женщина пошла было открывать дверь, но Джера остановила ее.
— Нет, моя дорогая, в этом нет необходимости, — мягко проговорила она.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов