А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

В руках он держал резную
деревянную палку высотой примерно в два с половиной метра. Она была
тонкой, цвета красного дерева. Несколько граненых гемм украшали
набалдашник.
- Сэр Этан Фром Форчун, - объявил Гуннар, указав на Этана до того,
как тот успел выразить протест по поводу незаслуженного титула. -
Представляю тебя справедливейшему Торску Курдаг-Влата, ландграфу Софолда,
верному протектору Уоннома.
- Мы имеем честь находиться на земле твоих предков, сын ветра, - Этан
старался говорить тем же тоном, каким пользовался при торговых сделках.
- Добро пожаловать, иноземцы, - ответил Ландграф. Его голос оказался
странно высоким, в отличие от голосов транов, с которыми гостям уже
приходилось иметь дело. Он указал направо, на ссохшегося старичка, одетого
в черный шелк и с повязкой на голове.
- Мой личный советник Малмевин Ээр-Меезах.
- Мое почтение, благородные господа, - отозвался маг. Он смотрел на
гостей с такой неприкрытой антипатией, что Этан немного занервничал. Таким
взглядом обычно смотрели на лабораторных крыс с неопределенным будущим.
Как позже выяснилось, он оказался несправедливым к старому трану.
- А это, - продолжал Курдаг-Влата, повернувшись налево, - мой
единственный ребенок, моя дочь Эльфа Курдаг-Влата.
Жестом он указал на проворную, почти обнаженную девушку. Она
посмотрела на Этана гораздо более смущающим взглядом, чем колдун. Учитывая
температуру воздуха в большом зале, ее наряд в земных условиях мог вызвать
пневмонию.
Что-то ударило Этана в бок. Он повернулся и увидел улыбающегося
Септембера.
- Время позднее для переглядок, приятель, - пробормотал тот. - Не
удивительно, что Гуннар убедился в нашем сходстве.
- Что? - приветливо переспросил Этан, переведя взгляд на трон и
заметив, что ландграф нетерпеливо смотрит на него.
- Твои друзья, - настойчиво прошептал Гуннар.
- О да, - Этан отступил в сторону и сделал широкий жест. - Гм, сэр
Септембер...
Тот сопроводил поклон причудливыми жестами. Это смутило Этана, но
ландграф, казалось, был доволен.
- Геллеспонт дю Кане... самый знаменитый торговец в мире... Его дочь
Колетта дю Кане...
Дю Кане отвесил изысканный поклон, чем очень удивил Этана и
Септембера. Колетта заколебалась и сделала неловкий реверанс.
- И Уолтер, гм...
- Ты никак не запомнишь мое второе имя, парень. Скоро может быть
поздно, - проворчал похититель.
- Да? - произнес ландграф.
Этан и Септембер в замешательстве переглянулись.
- Преступник под нашей охраной, - выдавил из себя верзила. - Ему
нельзя доверять и нужно следить за ним каждую секунду. Он спрятался на
нашем корабле и...
- Все это ложь! - коротко выкрикнул Уолтер. - Это они преступники, а
не я! Я вел их в суд, когда...
Септембер повернулся к нему.
- Заткнись, подонок. Я могу размозжить твою башку прямо сейчас. С
ландграфом мы поспорим о том, кто говорил правду, но потом. А пока я
вытрясу из тебя душу.
Маленький похититель умолк.
- Сэр Гуннар, - спросил ландграф, - что означает эта перепалка?
- Думаю, сэр Этан и сэр Сква говорят правду, ваша светлость. Этот
истеричный парень злой и хитрый.
- Хорошо. Тогда, может, мы окажем нашим дорогим гостям услугу?
Приказать отправить его на тот свет прямо сейчас?
- О, у нас так не принято, ваша светлость, - поспешно произнес Этан.
- Он должен предстать со своими преступлениями перед специальной машиной,
которая, являясь беспристрастной, не подверженной эмоциям, вынесет
справедливый приговор.
- Где же справедливость, если не замешаны чувства? - удивился
ландграф. - Впрочем, неважно. Мы только что встретились, а я
разглагольствую по поводу юриспруденции. Есть дела поважнее. Я рад вам,
как друзьям и союзникам. Вам предоставят помещения и все необходимое.
Вечером обед со мной и моими рыцарями. Теперь ваш дом здесь.
После такого заявления он сел с большим достоинством и очевидным
удовлетворением.
Этан сделал паузу.
- Мы должны обсудить с вами одно дело, ландграф. Вопрос помощи для
продолжения нашего путешествия на запад.
- Путешествие? Путешествие? Что это, сэр Гуннар? - возбужденно
переспросил ландграф. - Эсквайр Сваксус, вы ничего не сказали мне о
путешествии.
- У меня не было времени, мой господин, для...
- Они не понимают, мой господин, - вмешался сэр Гуннар. - Вспомните,
они прибыли из другого мира.
- Как такое возможно? - сухо спросил Курдаг-Влата. - Мы не знаем
ничего о перемещении из одного мира в другой.
- Но это так, мой господин, - продолжал Гуннар. - Они говорят, что як
народ живет далеко от Уоннома. Они котят поехать туда. Восемь или девять
тысяч сатчей.
- Дневная прогулка, да?
- Но если они доберутся до своих друзей, господин, то могут привезти
много металла и других...
- Хватит! - оборвал его ландграф. - Им, конечно, нужен паром или даже
несколько?
- Вероятно, несколько, господин.
- С полным экипажем, провизией и солдатами для защиты от пиратов?
- Да, мой господин, но...
- Это не будет обсуждаться!
- Но, ваша светлость... - начал Этан.
- Они дарят нам свой корабль, мой господин, - сказал Гуннар. -
Огромная гора металла. Без обязательств. Я бы заплатил за такое
путешествие гораздо больше.
- Да, возможно. Это очень разумно с их стороны - отдать то, чем они
уже не могут пользоваться, что уже не защищает их.
Этан начал протестовать, но верно предположил, что именно такой
реакции ждал от него ландграф, и замолчал.
- Абсолютно невозможно... в настоящий момент. Может, позже. После
того, как мы разберемся со своими противниками.
- Да, мой господин, - раздался громкий голос из задней части зала. -
Что будем делать с нашими противниками?
Тран, которого гости не заметили раньше, направился к ним. Он был
одет в лазурные и изумрудные одежды, обшитые кожаными полосками. Его
борода была длиннее, чем у Гуннара, и в ней виднелась седина. Глаза
глубоко сидели под густыми бровями. Когда он подошел ближе, стала заметна
еще одна особенность его фигуры. Такого толстого трана гости еще не
встречали.
- Дармука Брауновк, - объявил герольд сразу после вопроса незнакомца.
- Префект Уоннома!
- Что все это значит? - прошептал Септембер Гуннару.
- Дармука - префект города и важный член Совета, - ответил рыцарь. -
Очень влиятельная и упрямая личность. Амбициозный и алчный. Но самое
главное, он невероятно богат. Едва ли найдется хоть несколько транов
богаче него. Один из них ландграф, конечно. Из остальных некоторые
поддерживают его, некоторые Дармуку.
- Гм. Политический конфликт, - пробормотал Этан, не обращаясь ни к
кому лично. - Я думал, ландграф обладает абсолютной властью.
- Во всех решениях последнее слово за ландграфом, - сказал Гуннар. -
Это не значит, что он бесцеремонно действует против воли большинства
влиятельных граждан.
Рыцарь умолк, когда префект подошел на такое расстояние, с которого
мог услышать его.
Дармука поставил ногу на помост и осмотрел собрание с интересом и
неприкрытым презрением.
- Так это те самые чужеземцы, прибывшие на металлическом летающем
корабле? - спросил он почти с вызовом. - Действительно, очень странные
чужеземцы.
- Сам-то ты тоже не межгалактический секс-символ, толстяк, -
пробормотал Септембер. Этан подморгнул ему, испытывая удовлетворение.
- В моем присутствии никто не оскорбит гостей, - не очень убедительно
заявил Курдаг-Влата.
- Оскорбление? - префект деликатно сложил лапы на груди и выпрямился.
- Я оскорбляю посетителей Зала Совета? Я?
Он повернулся и испытывающим взглядом обвел помещение. Его действия
обладали такой магической силой, что герольд и даже сам ландграф сделали
то же самое. Префект оглядел потолок и даже приподнял уголок ковра, чтобы
посмотреть, что под ним.
- Ну и ну, - продолжал он с притворным удивлением. - Где Совет?
Кажется, нет кворума. Перед нами шесть чужеземных существ с неизвестными
нам возможностями и намерениями. Они привезли с собой корабль из такого
количества кованого металла, какого в Уонноме не видели со времен Великого
Грабежа. И ни один член Совета не присутствует... кроме меня бедного,
поспешившего сюда. Конечно, - префект невинно посмотрел на ландграфа, -
это соответствует хартии Совета? Может, нужно созвать заседание Совета,
чтобы обсудить отсутствие его членов? Но поскольку их здесь нет, дебаты
состоятся не могут. Достойно удивления, дорогой мой.
- Я не считал, что необходимо тревожить весь Совет по такому
необычному делу, - ответил Курдаг-Влата. В его голосе Этану послышались
нотки растерянности.
- Понятно, - сказал Брауновк. - Как известно, мудрость его светлости
превосходит мудрость всех нас вместе взятых. Преклоняюсь перед его
решением. - Дармука небрежно поклонился. - Однако когда я входил, мне
показалось, тут говорили о походе? Вы сказали, милорд, что все относящееся
к этому делу более чем странно? И очень важно для обсуждения на Совете,
поскольку имеет отношение к каждому взрослому и ребенку великого острова
Софолд?
- Да, конечно, - отозвался Курдаг-Влата.
- Тогда, возможно, не будет большой бесцеремонностью отложить
обсуждение этого дела, пока не соберется весь Совет?
Курдаг-Влата ничего не сказал, но Дармука настаивал:
- Так вы согласны, милорд?
- Я... о да, Дармука! Запутал ты меня своей напористостью.
Ландграф вскочил и ударил два раза палкой в пол. Сэр Гуннар и Дармука
поклонились. Гости скопировали их движения. Ландграф ушел, взяв с собой
дочь и советника.
- Рад видеть тебя вернувшимся целым и невредимым, сэр Гуннар, -
сказал Брауновк. - Твоя экспедиция сопровождалась какой-нибудь успешной
бойней?
- Мы никого не встретили, поэтому и драться было не с кем, - сухо
ответил рыцарь и едва заметно улыбнулся остальным. Однако между его губами
при этом появилась белая вспышка. Он с трудом контролировал себя.
- Какая удача! Я очень расстроился бы, если бы увидел одного из наших
доблестных рыцарей раненным при таких странных обстоятельствах. Особенно в
то время, когда надвигается настоящая опасность. Добрый день, иноземцы, -
префект поклонился Этану. - Мы, несомненно, еще увидимся с вами.
В колышущемся наряде цвета морской волны, с накинутой поверх богатой
коричневой шкурой, Дармука покинул зал.
- Ну, - сказал Геллеспонт, - я не знаю местный язык так, как вы,
господа, но этот парень относится к тому типу людей, для которого у меня
всегда найдется пара теплых слов...
- Характерец! - заметил Септембер, кивнув, затем посмотрел на Гуннара
и улыбнулся. - Вы с ним явно не кровные братья. Это я понял.
- У Брауновка крови для битвы меньше, чем у мха, - рыцарь сплюнул и
оглянулся на остальных. - Этот бессердечный тип обладает такой властью...
Хуже того, он бесчувственный палач, наводнивший провинцию насилием и
довольный чувством своей правоты! - он вздохнул. - Идемте. Я отведу вас в
ваши комнаты. И есть кое-что еще важное, о чем вам нужно поведать перед
тем, как вы сможете обсудить вопрос вашего дальнейшего путешествия. Или до
того, как вы предстанете перед Советом... Я прослежу, чтобы вашу еду
принесли вам в комнаты. Совет же соберется после обеда. Вы можете есть
нашу пищу?
- Она, конечно, далека от фирменных блюд "Гранд-отеля" в Хайвхуме,
но, думаю, мы сможем справиться, - ответил Септембер.
- А этот, - произнес Этан, напоминая Гуннару об Уолтере, - должен
обедать один в своей комнате под охраной. Причем охранники должны быть
равнодушны к взяткам.
Уолтер покачал головой, но ничего не сказал.
- Я ростом меньше, чем мисс дю Кане, а вы меня боитесь.
Септембер только рассмеялся.
- Я прослежу, - пообещал Гуннар.

6
Комната Этана была обставлена уютно. Он предположил, что все удобства
отвечали местным стандартам. Если Уонном был типичной столицей края, здесь
как нельзя лучше пригодились бы торговые проспекты. Одно только быстрое
развитие производства металлов... и эти восхитительные шубы...
Если бы он только смог составить доклад!
На кровати лежал красивый балдахин. Этан заинтересовался, как
изготовили такую ткань. Все богатые траны, которые встречались ему, были
облачены в одежды из такой ткани, очень красиво выделанной. Этан
сомневался, что это результат работы шелкопрядов. Если эти насекомые и
водились здесь, то наверняка были редкими. Каждый уважающий себя шелкопряд
превратился бы здесь в комочек льда. Но в то же время материя не была
похожа на искусственную.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов