А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

мы
полностью отстраняемся от производства.
Джейк Шмидт - наш управляющий производством - был неплохим парнем,
тем не менее меня постоянно отвлекали от проектирования по всяким
производственным пустякам: из теплого тумана творчества - в ледяную воду
действительности. Поэтому я работал в основном по ночам, а днем старался
держаться от фабрики подальше. А если расширяться, занять еще несколько
зданий, ввести вторую смену, то наступит время, когда о творческой работе
придется забыть, даже при условии, что осуществится этот совершенно
неприемлемый план - стать в один ряд с "Дженерал моторс" и
"Консолидейтед". Я не един в двух лицах и не смогу, естественно, быть и
изобретателем, и управляющим производством.
Итак, я предложил не расширяться, а, наоборот, сократиться.
Запатентовать "горничную" и "Вилли-окномоя", продать лицензии на их
производство и сбыт какой-нибудь фирме, а самим только загребать денежки.
Когда "Фрэнк" будет готов, мы его тоже запатентуем. Если "Менникс" купит
лицензию на его производство и будет продавать "Фрэнка" по более высоким
ценам - черт с ними! Тем временем мы изменим название на "Дейвис и
Джентри. Исследовательская корпорация". В нее войдут трое: мы сами - Белл,
Майлз и я - да пара наемных механиков мне в помощь, чтобы ковыряться с
новыми агрегатами. Майлз и Белл останутся сидеть в конторе и подсчитывать
денежки.
Майлз медленно покачал головой:
- Нет, Дэн. Продажа патента даст нам кое-какую гарантированную
прибыль. Но мы получим много больше, если будем производить товар сами.
- К черту, Майлз! Да не будем мы сами производить, вот в чем штука.
Ты что, хочешь запродать наши души "Менниксу"? Ну сколько тебе надо? Ты же
не сможешь одновременно пользоваться больше чем одной яхтой и одним
бассейном, верно? Не пройдет и года, как у тебя будет и яхта, и бассейн,
если тебе уж так хочется их иметь.
- Они мне не нужны.
- А что тебе нужно?
Он поднял на меня глаза:
- Дэн, ты хочешь изобретать. Мой план позволяет тебе заняться любимым
делом - мы обеспечим все необходимое: оборудование, помощь, любые деньги.
Что касается меня - я хочу вести большое дело. Большое. У меня призвание.
- Он взглянул на Белл. - И мне вовсе не улыбается до конца жизни торчать
здесь, в самом центре пустыни Мохаве, и быть управляющим при
изобретателе-одиночке.
Я в изумлении уставился на него.
- Раньше, в Сандиа, ты говорил по-другому. Хочешь выйти из дела,
папаша? Нам с Белл будет чертовски неприятно, если ты так поступишь... Но
уж если ты надумал... Я заложу землю или еще что-нибудь и откуплю твою
долю. Не хотелось бы, чтобы кто-то чувствовал себя обиженным.
Я был потрясен до глубины души. Ну что ж, если старина Майлз так
настойчив, я не считал себя вправе заставлять его делать по-моему.
- Нет, из дела я не хочу выходить, - упрямо заявил Майлз. - Я хочу
его расширить. Ты же слышал, о чем я говорил: у нас есть официальное
предложение от корпорации. И я считаю, мы должны его принять.
Думаю, вид у меня был несколько озадаченный.
- Ты настаиваешь на своем? Ладно. Белл, пиши: я - "против". Не стану
торопить тебя с рассмотрением моего контрпредложения. Обсудим все в
ближайшее время. Хочу, чтобы ты остался доволен, Майлз.
Но Майлз продолжал упорствовать:
- Проголосуем как положено. Поименно. Начнем, Белл.
- Хорошо, сэр. Майлз Джентри голосует пакетом акций, - она
перечислила номера и серии, - и отдает свой голос...
- За.
Она сделала отметку в блокноте.
- Дэниел Б.Дейвис голосует пакетом акций, - опять перечисление
номеров и серий, - и отдает свой голос...
- Против. Ну вот и все. Сожалею, Майлз.
- Белл С. Даркин, - словно не слыша, продолжала она, - голосует... -
перечисление цифр, - за!
У меня отвисла челюсть; перестав ловить открытым ртом воздух, я
наконец промямлил:
- Но ты не вправе так поступать, детка... Конечно, акции твои, но
ведь ты прекрасно знаешь, что...
- Объявите результаты голосования, - прорычал Майлз.
- Большинство - за. Первое предложение проходит.
- Внесите в протокол.
- Слушаюсь, сэр.
Некоторое время я оставался в полном замешательстве. Потом начал
орать на нее, потом пытался образумить, но запутался в своих доводах и
сказал, что она поступила просто подло. Действительно, я переписал акции
на ее имя, но она-то прекрасно знала, что это всего-навсего подарок к
нашей помолвке. Я и в мыслях не держал терять контроль над делом! Тьфу ты,
я ведь даже в апреле уплатил за них налог. И если она выкинула такое, пока
мы помолвлены, что же от нее можно ожидать, когда она станет моей женой?
Белл же уставилась на меня не мигая - лицо ее показалось мне
совершенно чужим.
- Дэн Дейвис, если вы думаете, что после всего, что здесь наговорили,
я считаю себя помолвленной с вами, то вы еще глупее, чем я предполагала. -
Она повернулась к Джентри: - Отвезешь меня домой, Майлз?
- Обязательно, дорогая.
Я хотел было что-то сказать, но махнул рукой и вымелся оттуда, даже
не захватив шляпу. Самое время было убраться, а то я, пожалуй, прикончил
бы Майлза; Белл-то, конечно, я и пальцем тронуть не смог бы.
В ту ночь мне было не до сна. Часа в четыре утра я вылез из кровати и
сделал несколько телефонных звонков. К пяти тридцати я уже был у ворот
фабрики с грузовичком, снабженным подъемным устройством. Правда, за
срочность с меня содрали кругленькую сумму. Я намеревался открыть ворота,
подогнать машину к разгрузочной платформе и перетащить "Фрэнка" в кузов.
На воротах висел новый замок.
Обдираясь о колючую проволоку, я перебрался через забор. Запертые
ворота меня не беспокоили: в мастерской наверняка найдутся инструменты,
чтобы их открыть.
Но замок входной двери мастерской тоже был заменен. Я стал
прикидывать, что лучше - разбить стекло монтировкой или достать из кабины
ломик и отжать им дверь. Вдруг кто-то заорал:
- Эй, ты! Руки вверх!
Рук я не поднял, но обернулся. Средних лет мужчина направил на меня
револьвер размером с осадную пушку.
- Вы кто такой, черт возьми!
- А вы кто?
- Я Дэн Дейвис - главный инженер этого предприятия.
Он немного обмяк, но миномет свой не опустил.
- Ну да, мне вас так и обрисовали. Но если при вас есть какой-нибудь
документ, лучше вы его мне предъявите.
- Чего ради? Я ведь спросил вас, кто вы такой.
- Я-то? Да вы меня не знаете. Звать меня Джо Тодд из Мохавской службы
охраны. Работаем по частным лицензиям. Уж вы-то должны знать нашу контору:
ваша фирма уже несколько месяцев наш клиент. Но сегодня ночью я на
спецзадании.
- Да ну? Тогда, если вам доверили ключ, отоприте дверь. Мне нужно
войти в мастерскую. И бросьте целиться в меня из вашей базуки...
Дуло по-прежнему смотрело мне прямо в живот.
- Не могу сделать этого, правда. Первое дело - у меня нет ключа.
Второе дело - у меня насчет вас приказ: не пускать вас вовнутрь. Вот за
ворота я вас выпущу.
- Ладно, открывайте ворота. Но мне-то надо как раз вовнутрь. - Я
оглянулся в поисках камня, которым можно было бы запустить в окно
мастерской.
- Прошу вас, мистер Дейвис...
- Ну?
- Сожалею, что вы настаиваете. В ноги вам я стрелять не стану:
стрелок из меня никудышный. Придется стрелять в живот. Пули в моей пушке
разрывные, так что если пальну - от вас куча дерьма останется.
Последний довод заставил меня отступить, хотя хотелось бы верить, что
сделал я это по другой причине. Заглянув на всякий случай в окно
мастерской, я не увидел "ловкого Фрэнка" там, где обычно его оставляли.
Вот, значит, до чего уже дошло!
...Выпроводив меня за ворота, Тодд как ни в чем не бывало вручил мне
конверт:
- Велено передать вам, если, мол, вы тут появитесь.
Письмо я прочел в кабине грузовика. Это было вполне официальное
извещение.
"Дорогой мистер Дейвис!
На состоявшемся сегодня очередном заседании было единогласно решено в
соответствии с параграфом третьим заключенного с Вами нашей корпорацией
контракта отказаться от Ваших услуг; однако Вы остаетесь при этом нашим
акционером. Убедительно просим Вас не посягать на собственность компании.
Ваши личные вещи и бумаги будут направлены Вам заказной почтой.
Правление выражает Вам благодарность за оказанные услуги и сожалеет,
что наши разногласия относительно планов компании на будущее вынудили нас
на этот шаг.
Искренне Ваш Майлз Джентри,
председатель правления и генеральный директор.
Письмо подготовила: Б.С.Даркин, секретарь-казначей".
Я дважды перечитал письмо, прежде чем до меня дошло, что никакого
контракта с "нашей фирмой" у меня никогда не было; тогда откуда ссылка на
третий или какой-либо другой параграф?
К концу того же дня посыльный доставил запечатанную коробку в мотель,
где я снимал номер. В посылке я обнаружил шляпу, настольный письменный
прибор, логарифмическую линейку, книги, мою личную переписку и несколько
документов. Но там не было ни описаний, ни чертежей, сделанных мною в ходе
создания "Фрэнка".
Некоторые документы содержали весьма любопытные сведения, например,
оказавшийся среди бумаг мой "контракт". Тот самый "третий параграф",
оказывается, позволял им выставить меня на улицу без обычного
трехмесячного пособия. Но еще более любопытным являлся "седьмой параграф".
Он опирался на новейший антирабочий закон, по которому уволенный не имел
права в течение пяти лет поступить на работу в конкурирующую фирму. Его
бывший хозяин мог рассчитаться с ним наличными и по своему усмотрению
принимать или не принимать его снова на службу. То есть, другими словами,
я мог вернуться на работу в любой момент, когда захочу, со шляпой в
протянутой руке, умоляя Майлза и Белл взять меня обратно. Может, для этого
они и вернули мне шляпу?
Долгих пять лет я без их согласия не мог работать в области
разработки механизмов для облегчения домашнего труда. Да мне легче было
горло себе перерезать.
Среди документов имелись и копии всех моих зарегистрированных
патентов (на "горничную", "Вилли-окномоя" и прочую мелочь), право на
владение которыми, как оказалось, я передал фирме "Горничная
инкорпорейтед"; оформлено было все как положено. "Ловкий Фрэнк", конечно,
не был запатентован. Так я тогда думал, а как на самом деле - выяснилось
позже.
Но я никогда не передавал никакого права на патенты фирме; даже не
давал формального разрешения на их использование. Я не видел смысла в
этом, - ведь "Горничная инкорпорейтед" была моим детищем.
В последних трех папках находились мои акции (те, что я еще не успел
переписать на имя Белл), чек и письмо, в котором расписывалась по пунктам
вся сумма: накопленная "зарплата" - за вычетом издержек по текущему счету,
даже зарплата за три месяца вперед, опционные по "седьмому параграфу"... и
премия в тысячу долларов "за особые услуги, оказанные фирме". Что ж, очень
мило с их стороны.
Перечитывая эти удивительные документы, я осознал наконец, как неумно
вел себя, подписывая не глядя все, что мне подсовывала Белл; подлинность
моей подписи не вызывала сомнений.
На следующий день я полностью пришел в себя и решил посоветоваться с
адвокатом-пройдохой, жадным до денег и таким же неразборчивым в средствах,
как и они.
И я нашел такого.
Ознакомившись с бумагами и выслушав подробности дела, адвокат уселся
поудобнее, сцепил пальцы на животе и мрачно изрек:
- Дэн, позвольте дать вам бесплатный совет.
- Да?
- Ничего не затевайте. У вас нет никаких шансов выиграть дело.
- Но вы же говорили...
- Я помню, что говорил. Они вас надули. Но как вы это докажете? Они
исхитрились бы и украсть все ваши акции или оставить вас без единого цента
в кармане... И вы получили то, на что могли рассчитывать, если бы все шло
нормально и вы сами захотели бы уйти из фирмы. Как они там формулируют -
"за разногласия относительно планов на будущее"? Они выплатили вам все,
что причитается... да еще кинули жалкую тысчонку впридачу - как знак того,
что не держат на вас зла.
- Но у меня не было контракта! Я никогда не передавал никому свои
патенты!
- Но бумаги-то говорят другое. Что подпись ваша - вы признали.
Кто-нибудь может подтвердить ваши претензии?
Я призадумался. Нет, подтвердить не сможет никто. Даже Джейк Шмидт
вряд ли знал, что происходит в конторе фирмы. Единственные свидетели...
Майлз и Белл.
- Теперь об акциях, которые вы ей отписали. Тут можно найти зацепку.
Если вы...
- Но как раз это - единственная законная сделка. Я действительно
подписал акции на ее имя.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов