А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Увести Гила с лодки теперь не составит особого труда, но вместе с тем отсутствие охраны явно свидетельствовало о том, что он находится здесь, по крайней мере отчасти, по своей воле. Сидя в деревянном кресле, Гил читал журнал. Вокруг него по полу было разбросано множество книг. Уильям узнал бумажные обложки нескольких томиков из цикла «Пеллюсидар» Берроуза, а также «Путешествие к центру Земли», выпущенное издательством «Херитэдж Пресс». Однако затем внимание Уильяма приковала к себе обложка журнала, который держал в руках Гил — это был последний номер «Аналога», его, Уильямова, «Аналога». Приблизив журнал к лицу на расстояние двух или трех дюймов, скорее по причине крайней заинтересованности, нежели близорукости, Гил увлеченно пожирал глазами текст, то и дело что-то помечая карандашом на полях журнала и на бумажном носовом платке, верхнем в пачке, лежащей тут же, на письменном столе.
Гил не особенно изменился — ничего ужасного. Каких перемен он в нем искал, Уильям и сам не знал. Возможно, он с ужасом ожидал увидеть вместо Гила существо вроде обитателя герметичного сундука, узнать, что Гил разделил судьбу Реджинальда Пича, стараниями доктора Фростикоса и Хан Коя или без них. Но никаких бросающихся в глаза перемен во внешности Гила не было — и только какое-то неясное предчувствие, особое пронизывающее воздух электричество намекало на определенное, имеющее более переносный, чем буквальный смысл, сродство между Гилом и меланхолическими обитателями аквариума Хан Коя.
Тихонько стукнув костяшками пальцев по ободу иллюминатора, Уильям шепотом позвал Гила. Тот дернулся, как от удара током, быстро закрыл и положил на подлокотник кресла журнал и испуганно завертел головой. Его расширившиеся от страха глаза в первую очередь уставились на дверь, по-видимому в ожидании чьего-то появления — кого-то знакомого Гилу, подумал Уильям. Он стукнул еще раз. Гил снова дернулся и резко обернулся, схватил лампу, при свете которой читал, направил ее на иллюминатор, и, как только он увидел там в темноте Уильяма и Джима, испуг на его лице сменился удивлением.
Гил вскочил на ноги и снова оглянулся на дверь. В течение нескольких секунд было непонятно, что он сделает: закричит, бросится бежать или забаррикадируется. После недолгого замешательства он снова тихо опустился в свое кресло и застыл, словно под влиянием какого-то дурмана. Уильяму показалось, что в глазах Гила и в изгибе его губ появился намек на слабый проблеск надежды — он был почти уверен в этом.
— Есть еще кто-нибудь на борту? — прошептал Уильям.
Гил отрицательно помотал головой.
Несколько мгновений Уильям думал о том, стоит или нет перерезать швартовы третьей джонки, внутри которой, судя по темной каюте, никого не было. Он решил этого не делать. Теперь, когда они нашли Гила, следовало действовать без проволочек. Опасливо оглядываясь, в сторону костров из плавника на холме, они с Джимом перебрались друг за дружкой на борт джонки Гила, стараясь производить как можно меньше шума.
Джонка Хан Коя отплыла от берега на тринадцать ярдов и остановилась. Внезапно Уильям пожалел о том, что так необдуманно отправил ее в плавание. Останься джонка у причала, им, возможно, удалось бы уйти незамеченными, даже если бы старик-китаец решил размяться и прогуляться по берегу. Теперь же стоит Хан Кою высунуть нос наружу… Уильям и Джим торопливо нырнули в каюту.
Джим молча кивнул Гилу, словно не зная, с чего начать. Гил кивнул в ответ и растерянно улыбнулся, возможно, смущенный тем, что встреча происходит при таких необычных обстоятельствах.
— Давненько не виделись, — приветствовал Гила Уильям. — Как дела?
Гил пожал плечами.
— Мама беспокоится.
Гил с виноватым видом повторил жест.
— По-прежнему изобретаешь?
Гил кивнул. Уильям подошел к иллюминатору, выходящему на причал, закрыл его и опустил на нем шторку. Время уходит. Почему они медлят? Уильям заметил на полу среди прочих книг «Азбуку релятивистской механики».
— Интересуешься релятивистикой? — спросил он Гила. — И каково твое мнение по этому поводу?
— На последней встрече ньютонианцев я услышал, как мистер Сквайрс рекомендовал вам эту книгу. Я решил ее прочитать, вот и купил. Книга неплохая, но только в ней не все правильно.
— В самом деле? — удивился Уильям. — И что же в ней не так?
— Кое-что. Я построил антигравитационный двигатель — вы, наверное, знаете об этом, — который работает по принципу небесных течений. Идея пришла мне в голову, когда я читал эту книгу. Я рассчитывал приспособить его к велосипеду и подарить мистеру Сквайрсу, у которого как раз в тот вечер сломалась машина, но вышло так, что… — Гил умолк.
Уильям, который напряженно прислушивался к звукам снаружи и все время ожидал появления врага, не мог допустить заминок.
— Ты читал мой релятивистский рассказ в «Аналоге»? — Уильям кивнул в сторону журнала.
— Да, сэр, — отозвался Гил, мгновенно просияв. — Рассказ очень впечатляет. И весьма убедительно написан. По-моему, люди только-только начинают по-настоящему понимать физику. Ваш рассказ представил многие вещи совершенно в новом свете. Примерно по той же самой причине я согласился строить для мистера Пиньона землеройную машину. Я уверен, что добраться до центра Земли вполне возможно. Только представьте себе, что мы там можем найти… — Гил снова замолчал, очевидно, задумавшись о том, что же все-таки можно найти в земном ядре.
— Потому мы к тебе и пришли, — энергично подхватил Уильям, оглядываясь на Джима — тот согласно кивнул. — Мне кажется, твой способ использования антиматерии может оказаться опасным. Я понимаю, что измельченную породу и камень нужно куда-то девать, но что, скажи на милость, ты собираешься делать с полученной энергией? Ты читал П.А.М. Дирака?
— Да.
— В таком случае, ты должен знать, что тасовать материю с антиматерией легко и небрежно, как колоду карт, крайне опасно. Существует, на мой взгляд, весьма убедительная теория, которая гласит, что в конце нашей Вселенной имеется ее антипод — Антивселенная, — состоящая из античастиц, образовавшихся во время первородного взрыва. В этой Антивселенной есть зеркальное отражение и нашей Земли. И всех нас вместе взятых, снедаемых теми же бедами и недугами. Только одежду там носят наизнанку. Улавливаешь мою мысль?
— Да, — ответил Гил, — но…
— Так должно быть обязательно, — перебил его Уильям, приходя в возбуждение. — И никаких «но». Антизвезды, антипланеты, антигамбургеры, антипиньоны. — Уильям улыбнулся Гилу. — Но добавлять туда материю и размешивать все это ложкой, как масло в каше, нельзя. Да ты и сам, наверно, об этом догадывался? Твой отец, например, это знает. Мы разговаривали с ним. Он предчувствует опасность — великие катаклизмы. Животные, обитающие в Пеллюсидаре, спасаются бегством. Ты знал об этом? Из Китая коммунисты сообщают о небывалом волнении лабораторных свиней. Китайцы винят во всем ЦРУ, но мы-то с тобой понимаем, что к чему.
— Я сделал использование устройства совершенно безопасным, — отозвался Гил. — Помещать антиматерию в обычный сосуд нельзя, поскольку вещество сосуда мгновенно прореагирует. Однако существует такая вещь, как магнитная бутыль…
— Да, — отозвался Уильям, — я читал о ней.
— Я сделал такую бутыль. Я нашел целую коробку магнитов от старых машин — в той самой лавочке старьевщика, где мы были перед Рождеством, — сказал он, обернувшись к Джиму. — И создал полярно перестраиваемую бутыль. — Гил выдвинул ящик письменного стола и несколько секунд рылся в нем, потом вытащил оттуда чертеж чего-то похожего на прямоугольную амфору. Рисунок был испещрен стрелками, спиралями, уравнениями и маленькими условными графиками.
Уильям принял от Гила чертеж и рассмотрел его. Хотя часть схемы он совсем не разобрал и смысла почти всех уравнений не понял, изображенное на рисунке устройство показалось ему вполне работоспособным. Сквайрс разобрался бы лучше, подумал он. Но Сквайрса с ними не было. Он находился в полумиле над их головами, в своем доме на Рексрот-роуд. И если они немедленно же не направятся в ту же сторону, то, вполне возможно, скоро попадут в неприятную историю. Уильям был решительно настроен забрать Гила с собой. Но если обстоятельства будут препятствовать этому, если возникнет угроза того, что свободу Гилу можно отвоевать только ценой пленения Джима Фростикосом или Хан Коем, то о Гиле придется забыть. И, окажись бутыль Гила надежно действующей, он сделал бы это с легким сердцем.
Если Пиньон достигнет центра Земли раньше их, они покроют себя вечным позором, однако этот удар по их самолюбию будет ничем по сравнению с другим ударом. В первую очередь их беспокоит судьба Земли. Но если Гил сумел устранить последнюю угрозу… Однако принцип бутыли Гила почему-то вызывал у Уильяма серьезные сомнения. Со стороны все выглядело весьма наукообразно, убедительно. Придраться было не к чему. Но вместе с тем ясно читалось что-то еще. Какой-то просчет. Что это было — инстинкт? Возможно. Вот оно — теория цивилизации в действии. Со свиньями не поспоришь. Если вселенской катастрофы не избежать, они чуют это безошибочно. И его сон — гибель Гила. К чему он? Уильям не склонен был требовать от видений буквальной точности, однако во всей атмосфере его сна чувствовалось предвестие той же угрозы, страх перед которой так явственно звучал в голосе Бэзила Пича.
— Я думаю, что бутыль не сработает, — сказал Уильям, хватаясь за соломинку.
Гил промолчал. Было видно, что он тоже сомневается.
Снаружи с причала донесся звук, словно кто-то скреб чем-то острым по камню. В каюте мгновенно повисла тишина. Джим выглянул наружу сквозь щель у края шторки иллюминатора. Никакого движения на причале.
— Нужно уходить, — взволнованно объявил он Гилу. — Собирайся.
Гил продолжал сидеть неподвижно, уставившись в пустоту.
— У Пауэрса распродажа. Романы Берроуза идут по двадцать пять центов за штуку, а каждый пятый бесплатно.
— Правда? — удивился Уильям.
— Честное слово. Я видел у него в витрине рекламку.
— А книжки про марсиан? — поинтересовался Гил, заметно оживляясь.
— Навалом. Пауэрс только что прикупил где-то целую коллекцию, он сам мне сказал. И книги до сих пор в коробках, неразобранные. Там столько всего, что и не расскажешь.
Гил быстро оглянулся по сторонам.
— Вы мне подпишете журнал? — спросил он Уильяма, протягивая ему «Аналог».
— Какой разговор. — Уильям просиял. — Но у меня нет ручки, — он похлопал себя по карманам. — Ты и я, мы могли бы здорово поработать вместе.
Гил смутился и, покраснев от удовольствия, подал Уильяму ручку.
— Для того чтобы довести сейчас батисферу до ума, нам нужен оксигенератор и двигатель, причем в комбинации. По сути дела, у меня есть кое-какие соображения, как использовать для этой цели машину Иеронимуса. Слышал про такую?
— Конечно, — ответил Гил. — В одном из номеров «Горизонтов» я видел ее чертеж, там она названа «Псионической машиной Первого Типа». Я сам давно собирался построить такую.
— Ну что ж, тогда тебе и карты в руки. Кроме того, нам нужен абсолютный гироскоп. Для равновесия. У тебя есть какие-нибудь идеи по этому поводу?
— С этим никаких проблем не будет, — отозвался Гил. — Я уже делал нечто подобное для землеройной машины. Можно было бы начать прямо сегодня, но сперва нужно зайти в магазинчик Рейцев на Колорадо, пока они не закрылись. Там я покупаю большую часть деталей для своих устройств.
Гил бросил взгляд на часы.
— Но только после Пауэрса, — улыбнулся ему Уильям.
С причала донесся новый резкий звук, теперь его источник был ближе, почти под самым иллюминатором.
Уильям кивком приказал Джиму отступить в угол, а сам на цыпочках подкрался к иллюминатору и медленно поднял шторку. За грязным стеклом он не увидел ничего, кроме темноты. Он протер пыль круговыми движениями ладони, очистил небольшой овал и, прищурившись, заглянул в него, силясь разобрать во тьме хоть что-нибудь. По непонятной причине его сердце учащенно забилось, словно он точно знал, что в гипнотическом мраке что-то скрывается — нечто такое, что человеческие глаза увидеть не в состоянии.
Следующие две или три секунды пронеслись перед его глазами стаккато, в стробоскопическом темпе разворачивающихся событий старого кино. Прямо перед, носом Уильяма за стеклом материализовалось, вынырнув из непроглядной пустоты, белое ухмыляющееся лицо и, оскалив в усмешке зубы, уставилось на него. Заколыхавшаяся рядом с лицом рука пошевелила в издевательском приветствии похожими на четырех небольших мясистых червей пальцами, напомнившими Уильяму недоразвитые конечности диковинных рыб Хан Коя. Лицо принадлежало довольному доктору Иларио Фро-стикосу.
Секунду Уильям, от ужаса полностью утратив отвагу, которой он так гордился всего пятнадцать минут назад, не в силах был двинуть ни рукой, ни ногой и сипло дышал, со свистом втягивая воздух короткими глотками.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов