А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

– Я решил, что нет смысла тебя тормошить. В последние дни ты спал очень мало и нуждался в отдыхе. К тому же вряд ли мы сумеем что-нибудь предпринять до наступления темноты.
– Ты кругом прав, – сказал Джек.
Он и вправду чувствовал себя получше. Хотя наверняка это чувство пройдет в тот же миг, как он шевельнется и выяснит, что благодаря ее высочайшеству у него появились новые синяки. Джек очень осторожно ощупал бока в тех местах, куда его пнула эта маленькая испорченная поганка.
И совершил второе грандиозное открытие за этот вечер. Синяки у него наверняка были, но кости остались целы.
Быть того не может! Один из пинков заставил его перелететь через полкомнаты!
Нахмурившись, Джек ощупал свои ноги, потом плечи. И снова не нашел ничего страшнее синяков.
– Я не мог сражаться, но сделал все, чтобы тебя защитить, – сказал Дрейкос – Когда я видел, куда она собирается ударить, я слега приподнимался и принимал удар на себя.
– Шутишь! – Джек заморгал в темноте. – Я и не знал, что ты умеешь такое.
– Эта способность встречается нечасто, – ответил Дрейкос. – Я очень редко мог оказать такую услугу моему последнему хозяину-шонтину, Полфиру. И мне никогда не удавалось сделать ничего подобного для моих предыдущих хозяев.
– Наверное, к'да накапливают навыки с возрастом? – предположил Джек. – Вы больше смахиваете на вино, чем на собак.
– Пардон?
– Вино с годами становится только лучше, – объяснил Джек. – И у нас есть поговорка, что старого пса новым трюкам не выучишь.
– Значит, ты не смог бы?
– Не смог бы что?
– Выучить старого пса новым трюкам?
– Не знаю, – ответил Джек. – У меня никогда не было собаки. Как ты думаешь, который сейчас час?
– Скорее всего уже за полночь, – ответил Дрейкос. – Шум в доме почти стих.
Это означало, что семья Чукок отправилась спать.
– Это все, что мне требовалось знать, – сказал Джек.
Он выпрямился, вздрогнув, и прислонился спиной к медной сетке.
– Но лучше все-таки оглядись по сторонам, чтобы убедиться, что на подступах к «сковородке» все чисто.
Джек не мог плотно прижаться спиной к стене из-за сетки и засомневался – не помешает ли Дрейкосу этот зазор посмотреть сквозь стену. Очевидно, дракону зазор не помешал.
– Никого не вижу, – доложил Дрейкос, вернувшись на спину Джека. – Но, судя по звуку шагов, между нами и домом время от времени проходит дозор.
А вот это может помешать...
– Как часто они проходят мимо и сколько времени осталось до следующего обхода?
– Точно не знаю, – сказал Дрейкос. – Но я подсчитывал удары твоего сердца, пока ты спал, и решил, что охранники делают четыре обхода в час. Последний раз они прошли как раз перед тем, как ты проснулся, поэтому у нас есть еще как минимум десять минут.
– Этого вполне достаточно, – фыркнул Джек, осторожно шевельнувшись в тесноте ящика. – Хорошо, вот план. Я открою кухонную дверь. Мы возьмем в кладовой еды и столько бутылок сока, сколько сможем унести.
– Ты проголодался?
– Это не для меня.
Джек ощупывал края медной сетки там, где дверь смыкалась с полом. В этом месте в сети должна быть брешь.
– Значит, для Ноя?
– Верно. В самую точку, – сказал Джек. – Я не собираюсь просто сидеть сложа руки и позволить ему умереть. По крайней мере, если могу что-то предпринять.
– Меня это радует, – мягко проговорил Дрейкос.
Джек поморщился.
– Да? Что ж, только не спеши особо радоваться, – предупредил он. – Я делаю это вовсе не из-за этики воинов к'да. Я просто вспомнил, как однажды заболел, когда дяде Вирджилу пришлось отправиться на работу, вот и все.
– Сколько тебе тогда было лет?
– Примерно столько же, сколько сейчас Ною, – ответил Джек. – Тогда я уже мог отлично позаботиться о себе сам, поэтому ничего страшного в этом не было. Вот только из-за болезни я так ослабел, что не мог раздобыть никакой еды. Да и воды тоже – поэтому к тому времени, как жар спал, я не мог сделать и нескольких шагов без головокружения. Я боялся, что умру с голоду.
– И чем же все кончилось?
– Разумеется, я умер.
Голова Дрейкоса приподнялась с плеча Джека.
– Что?
– Ну, я думаю, просто вовремя вернулся дядя Вирджил, – фыркнул Джек.
Вот оно: разрыв в сети. Он просунул в брешь пальцы и нащупал щель под дверью – такую же, через которую он выпускал Дрейкоса, когда сидел в «горячей».
– Но я до сих пор помню, как было страшно лежать в полном одиночестве. Я не хочу, чтобы Ной... – Он не договорил.
– В чем дело? – спросил Дрейкос.
Джек сумел заговорить только после двух попыток.
– Под дверью нет щели, – тихо произнес он. – По крайней мере такой, в которую можно было бы просунуть хотя бы мизинец.
Дрейкос скользнул на правую руку Джека.
– Дай мне посмотреть.
Джек держал руку неподвижно, и вот лапа Дрейкоса поднялась с нее и ощупала дверь.
– Внизу, вплотную к двери, есть еще одно препятствие, – заявил дракон.
– Эдакий комингс, – согласился Джек. – Щель под дверью из-за него не больше четверти дюйма – как раз хватает, чтобы пропустить внутрь немного воздуха.
– Да, – сказал Дрейкос, легонько скребя когтем по комингсу, – Но это всего лишь дерево. Я смогу без труда его перерезать.
– Стражники обязательно это заметят, – покачал головой Джек. – И будут гадать, как я это проделал. Не забывай, Газен все еще не потрудился как следует обыскать меня и мою одежду.
– И твою обувь, – уступил Дрейкос. – Веский довод. Нам, конечно, не нужно, чтобы он нашел комм-клип.
– Не говоря уж о ключе от «горячей», который мы одолжили, – добавил Джек. – Или о тебе.
– Да, – пробормотал Дрейкос. – Но, может быть, я смогу проделать отверстие где-нибудь в другом месте, где его никто не заметит.
– Даже не знаю, где тебе такое удастся. – Джек с трудом повернулся и прижался спиной к стене. – Но я, конечно, не возражаю, чтобы ты посмотрел.
Дракон передвинулся, и на Джека накатило знакомое ощущение, когда Дрейкос перевесился через стену. Умение смотреть сквозь предметы очень полезный навык, Джек уже не раз имел возможность в этом убедиться. Как жаль, что дракон не может ничего перенести на ту сторону стены. Если бы он смог перевеситься наружу так далеко, чтобы отпереть ключом дверь, они бы выбрались в мгновение ока.
Но нет. Дракон не мог очутиться снаружи. Все, что он мог сделать, – это вытянуться так, чтобы туда заглянуть. Чем он сейчас и занимался.
Джек ощутил, как Дрейкос движется по его спине взад-вперед, выбирая то место, откуда можно как следует рассмотреть их мышиную нору снаружи. Мальчик почувствовал, как Дрейкос вытянулся изо всех сил...
И внезапно дракон исчез.
Не передвинулся. Не переполз куда-то по коже Джека. А просто исчез. Потерялся где-то в четвертом измерении. Ушел.
Дыхание застряло в горле Джека, как битое стекло.
– Дрейкос! – выдохнул он.
А потом, к его огромному изумлению и облегчению, из-за стены до него донесся приглушенный голос дракона.
– Все в порядке, – сказал Дрейкос. – Я здесь.
Джек резко выдохнул.
– Никогда так больше не делай! – рявкнул он. – Где ты?!
– Я снаружи, – ответил Дрейкос. – Извини, если я тебя напутал.
– Тебе и следует извиняться! – прорычал Джек. – Почему ты не говорил, что умеешь такое?
Последовала небольшая пауза.
– Потому что я и сам этого не знал, – сказал Дрейкос. – Я даже не знал, что такое вообще возможно.
Джек открыл рот. Снова его закрыл.
– Как... то есть ты не знал, что такое возможно?!
– Насколько мне известно, к'да никогда еще такого не делали, – проговорил Дрейкос. – Сегодня ночью мы наверняка войдем в историю, Джек.
У Джека стало горько во рту.
– Мне все это не нравится, Дрейкос, – сказал он. – Можешь называть это историей, если хочешь. А я назову это по-другому – проблемой. Тут что– то не так.
– Что именно не так?
– Не знаю, – признался Джек. – Но когда ты последнюю пару раз смотрел сквозь стену, ты как будто готов был вот-вот сорваться. Как будто в любой миг мог куда-то соскользнуть или нечто в этом роде.
– Что сейчас и произошло.
– Да, верно, – сказал Джек. – Но я думаю – может, мое тело отторгло тебя... Как иногда человеческое тело отторгает трансплантат.
Снова наступило молчание.
– Такого тоже никогда не случалось за всю историю моего народа, – произнес Дрейкос. – Если представители некоего биологического вида могут быть нашими хозяевами, это никогда не меняется.
– Однако вы никогда раньше не пробовали вступать в симбиоз с землянами, – хмуро заметил Джек. – Кто знает, какие сюрпризы это может преподнести?
– Верно, – нехотя признал Дрейкос. – И все же мы едва ли можем тут что-то поделать.
– Кроме одного: подумать, где бы найти тебе другого, запасного хозяина, – сказал Джек. – На тот случай, если ты однажды не сможешь оставаться со мной. Ведь тогда тебе останется жить всего шесть часов.
– Я помню, спасибо, – ответил Дрейкос. – Но сейчас у нас есть более срочное дело. Ты можешь просунуть ключ под дверь?
– Конечно. – Джек открыл тайник в подошве и начал копаться в нем. – Ты чувствуешь боль, тошноту или еще что-нибудь эдакое?
– По-моему, я цел и невредим, – ответил Дрейкос. – И в то же время испытываю очень странное чувство.
– Не сомневаюсь, – фыркнул Джек, просовывая ключ в узкую щель под дверью. – Держи.
– Держу.
Джек ссутулил плечи, чтобы хоть немного их размять.
Пока он ждал, когда Дрейкос откроет дверь, ему внезапно пришло в голову, что все их труды и вся их смекалка могут пропасть даром. Украденный ключ был от «горячих», но никто не мог поручиться, что в «сковородке» не окажется совершенно другой замок.
А потом раздался щелчок, дверь распахнулась, и в ящик ворвался порыв свежего воздуха.
Джек выдохнул.
– Отлично, – сказал он, пытаясь говорить небрежно. – Что ж, за работу.
ГЛАВА 24
Первым делом следовало посмотреть, смогут ли они что-то сделать с дверью, чтобы Дрейкос входил и выходил обычным путем. Точнее, путем, обычным для поэтов-воинов к'да.
К счастью, это оказалось легче, чем думал Джек. Кусок дерева, который не давал мальчику просунуть руку под дверь, оказался обычной рейкой, прибитой к низу дверной рамы тремя гвоздями. Когда дверь была закрыта, до гвоздей невозможно было дотянуться. Когда ее открывали, сделать это было легко.
Следуя указаниям Джека, Дрейкос когтями отодрал деревяшку. Вместе с нею из основания рамы выдрались и гвозди, и Джек попросил дракона укоротить их так, чтобы из рейки торчали только маленькие обрезки.
Когда после этого рейку приладили на прежнее место, она казалась приколоченной так же крепко, как и раньше. Она даже держалась достаточно надежно, чтобы не шелохнуться при захлопывании двери. Но стоило Джеку слегка нажать – и деревяшка упадет на землю снаружи.
– Или я могу взять ее с собой в ящик и приладить потом обратно изнутри, – объяснил мальчик Дрейкосу, пробуя, хорошо ли все пригнано. – В любом случае бруммги ничего не заподозрят.
– Если только сами не попытаются толкнуть эту рейку, – заметил Дрейкос задумчиво. – Скажи, а где концы гвоздей, которые я отрезал?
– Э-э-э... – Джек огляделся. – Вот они. – Он поднял три острых кончика с земли. – Я собирался зашвырнуть их в кусты.
– Дай их мне, – сказал Дрейкос. – А теперь приподними-ка деревяшку, чтоб она не мешала.
Джек так и сделал. Дрейкос осторожно сунул куски гвоздей в дырки, где они и находились раньше, прижав для верности когтями.
– Вот, – сказал дракон. – Теперь если кто-нибудь решит их осмотреть, он подумает, что гвозди просто проржавели и сломались.
– Может быть, – с сомнением проговорил Джек. – Но, по-моему, они не кажутся ржавыми.
– Надо очень внимательно вглядываться, чтобы распознать правду, – сказал Дрейкос. – Вряд ли у бруммг будет на это время...
Он замолчал, его уши дрогнули и повернулись в сторону дома.
– Кто-то идет, – сказал он тихо. – Не бруммга.
Джек осторожно выглянул из-за угла «сковородки». К ним и вправду кто-то шел, силуэт четко вырисовывался на фоне освещенной кухонной двери. Да, для бруммги фигурка была маловата.
Ее высочайшество?
– Внутрь! – прошипел Джек, метнувшись к двери «сковородки».
Дрейкос придержал ее, и Джек, подхватив рейку, влез в ящик. Дракон закрыл дверцу, и мальчик, просунув под нее руку, услышал, как тихо щелкнул ключ в замке. Секундой позже ключ подсунули под дверь, затем Дрейкос на мгновение навалился на протянутую руку Джека, «поднимаясь на борт».
У Джека уже не хватило времени спрятать ключ в ботинке; вместо этого мальчик сунул ключ туда, где он не будет бросаться в глаза, – за медную сетку у себя за спиной. Даже если ее высочайшество явилась, чтобы вытащить свою игрушку, Газен, наверное, снова швырнет Джека сюда, как только тот надоест девчонке.
Шаги звучали знакомо... И голос, который его окликнул, был ему знаком:
– Джек? Ты там?
Джек почувствовал, как Дрейкос вздрогнул, – значит, дракон тоже удивился.
– Да, я здесь, Лиссса, – откликнулся Джек. – Что ты тут делаешь?
– А как ты думаешь, что я могу тут делать? – с отвращением ответила Лиссса. – Я – последний эскиз ее высочайшества.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов