А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Брукс увидел, как растягивается черная щель, готовясь схватить его за голову, как вдруг рядом, возле самого уха, сверкнул огонь и ударил прямо в открытую пасть чудовища.
Щупальце, обвивавшее тело Брукса, сжалось с такой силой, что у чифа глаза полезли из орбит, а из легких вышел весь воздух. Последнее, что почувствовал Брукс, это то, что он летит по воздуху.
Эван услышал крики на палубе и почувствовал, как корабль резко завалился на бок. Одновременно с этим забили барабаны, что означало сигнал боевой тревоги. Не раздумывая, инженер схватил свой огнемет и выскочил на палубу. Судно снова резко накренилось, и Эван ударился о переборку, выронив огнемет, который больно прищемил ему руку. Увидев, как в коридоре показался дурацкий кролик, инженер крикнул, подтягивая к себе огнемет:
– Что стоишь? Не видишь, у нас проблема?
– Ну и что? – спросил кролик, останавливаясь и покусывая себя зубами за плечо. – Лично я иду в спасательную шлюпку. А вы тут сами разбирайтесь.
– Пошел ты к черту! – бросил Эван, переступил через кролика и побежал к трапу.
Посмотрев ему вслед, кролик показал на себя пальцем.
– Сам туда иди, – буркнул он.
Когда Эван выскочил на палубу, там творилось нечто невообразимое. По всей палубе извивались щупальца, пытаясь схватить кого-нибудь из людей и обвиваясь вокруг частей судна. Не успел инженер спуститься с трапа, как судно угрожающе накренилось и на палубу хлынула вода – кракен почти опрокинул корабль. Эван увидел, как старшина Брукс начал рубить щупальце, схватившее коммандера Мбеки, и как потом сам Брукс был пойман кракеном и поднят в воздух.
Закричав, Эван бросился к Бруксу, отчаянно пробиваясь сквозь лес сплетенных человеческих тел и щупалец, на ходу снимая с предохранителя спусковой крючок огнемета. Наконец оружие было готово к стрельбе, и, припав на одно колено, инженер навел его на первую цель.
Из ствола вырвалось пламя; словно видя все происходящее во сне, Эван про себя отметил, что оружие стреляет превосходно и что всего несколько искорок прошло мимо цели, тогда как весь удар пришелся как раз туда, куда было нужно. Заряд напалма угодил кальмару в пасть; вообще-то Эван целился в брюхо, но и этот выстрел оказался неплох – по телу монстра пошли судороги, он начал пятиться. Щупальца забились в диких конвульсиях, затем, вздрогнув в последний раз, отпустили судно и исчезли в глубинах океана еще до того, как корабль смог наконец принять устойчивое положение.
Придя в себя, Эван обнаружил, что стоит на палубе, держа в руках огнемет, с которого прямо на палубу – к счастью, покрытую водой – стекают капли раскаленного напалма. Пошатываясь, он поднялся на ноги и закрыл клапан. Обступившие Эвана матросы радостно похлопывали инженера по прикрепленным на его спине бакам с горючим.
– Мистер Мейерли! – рявкнул с юта командир корабля.
– Сэр, – немедленно откликнулся инженер, оборачиваясь к кэптену и отдавая ему честь, чего, впрочем, от гражданского лица не требовалось.
Тем не менее кэптен тоже отдал честь и широко улыбнулся.
– Чертовски отличная работа, – сказал он. – Спасибо. Но прошу вас, в следующий раз, когда снова приведете в действие на моем корабле эту штуку, будьте любезны, приготовьте заранее что-нибудь такое, чем можно было бы погасить огонь, который после нее остается.
– Есть, сэр! – ответил Эван.
На тлеющие на палубе капли были опрокинуты ведра с песком, борт тоже оказался измазанным тлеющим топливом, которое оставил после себя обожженный кракен.
– Коммандер Мбеки! – позвал кэптен.
– Сэр? – отозвался он, поднимаясь на ноги.
– У нас имеется поврежденный такелаж, – сказал Чанг, глядя на бессильно хлопающие на ветру паруса. К счастью, ветер дул слабо, иначе они были бы порваны в клочья. – Прикажите такелажной команде приготовиться к работе. Как там старшина?
– Все нормально, кэп, – ответил Брукс, тяжело поднимаясь на ноги.
– Внимание! – крикнул с мостика вахтенный матрос. – Слева по борту дракон! Сигналит. Двадцать три, сорок семь, четырнадцать!
– «В вашем районе обнаружен противник», – перевел гардемарин Донахью. – «Готовится к нападению». «Поднять паруса».
– Опоздал немного, – сказал Чанг. – За работу, коммандер!
– Подожди, – сказал Джоэл матросу, который собрался выбросить за борт кончик щупальца кракена.
– Что? – спросил тот, усталый и несчастный после тяжелой битвы и последующей за ней уборки. В эту минуту матросу меньше всего хотелось выполнять приказы какого-то стюарда, обслуживающего офицерскую кают-компанию.
– Сохраним его в качестве сувенира, – предложил Джоэл, поднимая кончик щупальца. – Мы его заспиртуем и выставим в кают-компании или еще где-нибудь.
– Дело ваше, – ответил моряк. – А мне надо работать.
– Мне тоже, – не стал спорить стюард, засовывая щупальце в карман.
Если бы он мог получить от Шейды сканированное изображение гена, то хотя бы одно из дел было бы уже закрыто.
Раздобыв на камбузе банку и метиловый спирт, Джоэл осторожно опустил в него свой трофей. После этого тщательно проверил сигнальные датчики.
Кролик слонялся по судну, путаясь у всех под ногами и мешая работать. Однако один из датчиков, внешний, показал наличие информации, и Джоэл поспешил на корму, в кают-компанию.
Там уже находился коммандер Мбеки, который сидел за столом, заваленным кипами документов, сжимая в руке авторучку и рассеянно уставившись на бумаги.
– Простите, сэр, – сказал Джоэл. – Вам что-нибудь принести?
– Не сейчас, Джоэл, – ответил Мбеки, вскинув на стюарда взгляд темных глаз.
– У вас усталый вид, сэр, – заметил Джоэл. – Может, желаете чашку травяного чаю? Или чего-нибудь поесть?
– Нет, Джоэл, спасибо, – ответил старпом, качнув головой.
– Сэр, я понимаю, что вы заняты, – волнуясь, сказал Джоэл. – Но можно мне с вами поговорить?
– Ну, не знаю, – ответил Мбеки. – Что случилось? Джоэл тщательно прикрыл дверь.
– Я вынужден… нарушить субординацию, сэр. Это касается того, о чем вы как-то говорили. Я много думал об этом, сэр.
– О чем? – спросил Мбеки. – К тому же ты прекрасно знаешь, что я не люблю, когда нарушают субординацию.
– Да, сэр, но это касается моей семьи, – ответил моряк. – Вы говорили о Новой Судьбе, сэр. Как раз перед тем, как мы вышли в море, один человек на берегу спросил меня, знаю ли я, где находится моя семья.
– И что ты ему сказал? – спросил коммандер Мбеки.
– Я очень удивился, мы ведь с ним даже не были знакомы, – ответил Джоэл. – Этот человек просто подошел ко мне и спросил. А потом сказал, что если они в Разин, то он знает людей, которые могли бы их оттуда вывезти, нелегально конечно, и которые потом сумели бы отыскать для них такое место, где их никто не найдет…
– Вот как, – ответил, нахмурившись, старпом. – Ты же понимаешь, что этот человек мог быть кем угодно.
– Тогда я об этом не подумал, сэр, – пожал плечами Джоэл. – А теперь думаю. Он мог быть обыкновенным агентом, а мог и…
– Агентом Новой Судьбы, вербующим людей для своей армии, – ответил помрачневший Мбеки.
– Да, сэр! – выпалил Джоэл. – Понимаете, я взял да и рассказал ему, кто мои жена и дочь. Что мне теперь делать? Я чувствую себя таким идиотом!
Коммандер Мбеки потер переносицу и поморщился.
– Ничего, ты не один такой, – буркнул он. – Знаешь, Джоэл, теперь я и сам над этим задумался. Тут действительно надо поразмыслить. По идее, я должен сообщить об этом в отдел криминальных расследований. Но там работают идиоты, которые не в состоянии найти даже собственную задницу. Так что я лучше сам этим займусь. И если к тебе опять кто-нибудь привяжется, хоть кто-нибудь, немедленно сообщи мне. Ты все понял?
– Да, сэр, – ответил Джоэл. – А что мне делать, если тот человек был из Новой Судьбы и они нашли мою жену и дочь? Что если мне велят…
– В этом случае немедленно сообщи об этом мне, а не ОКР, – сказал коммандер.
– Есть, сэр.
– Будь осторожен, Джоэл, – предупредил Мбеки, снимая с авторучки колпачок. – И помни, нашего разговора не было.
Эдмунд взбирался по трапу, перекинутому через левый борт, когда судно накренилось вправо: началась погрузка виверн.
– Ну все, хватит, – сказал Эдмунд, махнув в сторону принимающей партии. – Больше нет времени. – Он взглянул вверх, где в сгущающейся темноте матросы спешно чинили тросы. – Что у вас случилось?
– На нас напал кракен, генерал, – ответил Чанг. – Уже второе нападение, заметьте. И я не уверен, что этот кракен был обычным обитателем океана, он явно был нацелен на нас.
– Черт, черт и еще раз черт! – выругался Эдмунд. – Положение хуже некуда, кэптен. Прошу вас спуститься вниз.
Эдмунд рассказал Чангу о нападении на подводный город и выслушал рассказ о двух нападениях на судно.
– Так, попали мы в переплет, – признался Эдмунд. – Ихтиан надо увозить. Они говорят, что возле островов Бими есть безопасные места и что они хотели бы туда перебраться. Поскорее. Вообще-то это не проблема. Но дело в том, что они не в состоянии защитить своих детей, они даже не могут взять их с собой, потому что в случае нападения ничем не смогут им помочь. А китоны и иксчитли, как я понимаю, вернутся очень скоро, как только залижут свои раны.
– И вы хотите, чтобы мы взяли детей на борт? – нахмурившись, спросил кэптен. – Это, конечно, возможно, но кто нам гарантирует, что нападение не повторится? Тот кракен… был ужасен. Не знаю, что бы мы делали, если бы не Эван со своим огнеметом. Кракен вытряхнул бы нас в воду и слопал всех поодиночке.
– Такого шанса у нас больше не будет, – сказал Эдмунд, прекрасно сознавая, что плыть на судне, где затаился шпион, куда опаснее, чем можно себе представить. – Брюс мертв. Джейсона еще не выбрали вождем, но он уже всем распоряжается, и он на нашей стороне. Черт, да на нашей стороне все ихтиане, за исключением совсем немногих, да и те куда-то испарились, когда началась атака иксчитлей. Так что у нас есть ихтиане, а с ними их дельфине Но теперь нам нужно доставить людей в Ки Харбор, или как это у них называется, да еще и сохранить их детей. А перевезти детей можно только на вашем корабле. Жизнь ихтиан в ваших руках, кэптен Чанг. Могу я вам довериться?
Сказав эти слова, Эдмунд подумал, что, возможно, говорит сейчас со шпионом Новой Судьбы, но, взглянув в глаза своего собеседника, он не увидел в них ни тени сомнения.
– Я отдам за них жизнь, сэр, – сказал Чанг. – То же вам скажет любой член моего экипажа.
– Мне нужны виверны, – слегка кивнув, сказал Эдмунд. – Я возьму Джоанну, Чонси и Донала. Вы заберете остальных, а также всадников. Они уже на деле доказали, что способны отразить любое нападение Новой Судьбы; меня не удивит, что втроем они смогут справиться даже с кракеном.
Кивнув с серьезным видом, Чанг вдруг заулыбался, а потом закрыл лицо руками, стараясь не расхохотаться. Эдмунд было подумал, что у него истерика.
– Я сказал что-то смешное, полковник? – холодно спросил он.
Да нет… – ответил Чанг, изо всех сил стараясь сдержаться и вытирая слезы. – Генерал, одну секунду, просто постойте и подумайте. Я командую дракононосцем. Я сражаюсь с кракеном и каравеллами под черными парусами. И каждый раз… меня застают врасплох, и я начинаю смеяться. Я получил эту работу, потому что был высоким и крепким моряком. Я бывал на баркентинах и знаю, каково это, плыть под парусом на настоящем корабле. А теперь я пытаюсь придумать, как использовать виверн, чтобы защитить мой боевой корабль. Все это… меня уже достало. Конечно, перед своим экипажем я бы себе этого не позволил, но…
Эдмунд бросил на него строгий взгляд, но затем и сам фыркнул. А потом уже смеялся вместе с капитаном.
– Это вы мне говорите, мне, который совсем недавно вспорол брюхо Метаморфу, сунул руку ему в грудь и стал использовать его тушу как щит? – говорил он, не в силах удержаться от смеха. – И вы считаете, что это у вас был сумасшедший день?
– Даная, – окликнул Эдмунд, подходя к жене, которая накладывала последний шов на рану одного из ихтиан.
На площади еще оставались следы недавней битвы, однако большая часть обломков кораллов, мусора, тел мертвых иксчитлей и останков ихтиан была уже убрана. От иксчитлей избавились очень просто – скормили вивернам.
Некоторые ихтиане получили дозу нейротоксина, к счастью вдвое меньше той, что досталась Брюсу, в которого попали два гарпуна иксчитлей. Даная кое-как приспособилась делать им что-то вроде искусственного дыхания путем массажа от хвоста к груди, что позволяло ихтианам хоть как-то дышать, пока в их крови еще действовал яд. Другие были жестоко покусаны иксчитлями, третьи пострадали во время панического бегства в поисках укрытия. Как раз такому пострадавшему Даная и обрабатывала рану. Этот юноша сильно поранил руку о куст коралла, когда пытался пролезть в узкую щель в скале.
– Подожди, Эдмунд, – отозвалась Даная. – Тебе придется последить за рукой несколько дней, – обратилась она к юноше. – Будь осторожен, иначе швы разойдутся. На суше я бы ее забинтовала, но под водой это бесполезно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов