А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

– Мистер Дейвз уселся за руль и выехал на середину улицы.
– Да, – снова кивнула я. – Как хорошо, что вы пришли! Вы нас просто спасли! У нас дома… там были ребята. Мертвые ребята, и…
– Значит, вы их уже видели! – выдохнул мистер Дейвз, и его глаза широко распахнулись от страха. Он поддал газа.
Ночное небо окрасилось бордовым отсветом. Над деревьями уже показался оранжевый краешек восходящего солнца.
– А где наши родители? – встревожилась я.
– Здесь, рядом с кладбищем, есть что-то вроде летнего театра, – ответил мистер Дейвз, глядя прямо перед собой. Лицо у него было сосредоточенное и напряженное. – На склоне холма. А сверху его прикрывает старое развесистое дерево. Я отвез их туда. Сказал, чтобы они меня ждали и никуда не уходили. Я думаю, они там в безопасности. Никому не придет в голову искать их там.
– Мы видели этот театр, – сказал Джош. На заднем сиденье неожиданно вспыхнул яркий свет.
– Что это? – спросил мистер Дейвз, взглянув в зеркало заднего вида.
– Фонарик. – Джош выключил фонарик. – Я захватил его с собой. На всякий случай. Хотя вон уже солнце встает. Может, фонарик и не понадобится.
Мы подъехали к кладбищу. Мистер Дейвз остановил машину у края дороги. Я тут же выскочила из машины. Мне не терпелось скорее увидеть родителей.
Небо было еще темным, но его уже бороздили фиолетовые полосы. Оранжевый краешек солнца поднялся чуть выше над вершинами деревьев. За рядами надгробий высился черный силуэт огромного дерева, в тени которого прятался таинственный летний театр.
– Быстрее! – Мистер Дейвз тоже вышел из машины. – А то ваши родители, наверное, жутко волнуются.
Мы пересекли улицу и быстрым шагом пошли к кладбищу. Но едва мы вступили на его территорию, Джош резко остановился.
– Пити! – воскликнул он.
Я проследила за взглядом брата и тоже увидела Пити. Пити ведь белый, поэтому я сразу его разглядела на фоне серых надгробных плит.
– Пити! – Джош сорвался с места и побежал к нему.
У меня внутри все оборвалось: Джош же не знает о том, что мне сказал Рэй про Пити. Что Пити мертв!
– Нет… Джош! – завопила я.
Мистер Дейвз не на шутку встревожился.
– У нас нет времени. Надо торопиться, – сказал он мне и громко позвал Джоша назад.
– Сейчас я его приведу. – Я бросилась за братом. – Джош! Джош, постой! Не ходи за ним… Пити мертв!
Видимо, Джош не услышал меня. Он уже догонял Пити, а тот трусил себе вдоль ряда надгробий, не обращая на Джоша никакого внимания. Джош несся не разбирая дороги. Вдруг он запнулся о низкий могильный камень и упал на траву.
Падая, он выронил фонарик на гранитную плиту.
– Джош, ты в порядке? – Я подлетела к нему.
Он лежал на животе, глядя прямо перед собой.
Взгляд у него был остекленевший.
– Джош, пожалуйста, ты в порядке?
Я схватила его за плечи и попыталась под-ять с земли. Но он продолжал смотреть в одну очку, и на лице его был написан такой ужас, то мне самой стало страшно.
– Джош?
– Посмотри, – выдавил он наконец.
Я вздохнула с облегчением. Я уж подумала, что он ударился головой о камень и потерял сознание.
– Посмотри, – повторил он и кивнул на камень, о который споткнулся.
Я прочитала надпись, беззвучно шевеля губами: Комптон Дейвз. 1950–1980.
Голова моя пошла кругом. Перед глазами все поплыло. Мне пришлось уцепиться за Джоша, чтобы не упасть.
Комптон Дейвз.
Это не мог быть папа или дедушка мистера Дейвза. Он сам говорил, что он – единственный в роду Комптон.
Получается, что он тоже… тоже был мертвым.
Мистер Дейвз тоже был мертвым.
Как и все остальные.
Он был такой же, как все.
Мертвый. Мертвый. Мертвый.
И он заманил нас на кладбище.
Мы с Джошем в ужасе уставились друг на друга.
«И что теперь?» – спрашивала я себя.
Что теперь?
16
– Вставай, Джош, – проговорила я сдавленным шепотом. – Надо бежать отсюда.
Но было уже поздно.
На мое плечо опустилась тяжелая рука.
Я вздрогнула и обернулась. Это был мистер Дейвз. Прищурившись, он смотрел на надпись на собственной могиле.
– Мистер Дейвз… И вы тоже?! – Я не хотела в это верить. Я была в полном смятении. Страх лишил меня рассудка… Я уже ничего не понимала.
– Да, и я тоже. – Мне показалось, что он произнес эти слова с грустью и сожалением. – Мы все здесь мертвые, все. – Он смотрел мне прямо в глаза. – Когда-то это был самый обычный город. Нормальный город. И мы все были нормальные люди. Большинство жителей Темных Порогов работали на пластмассовой фабрике, она находилась на окраине города. А потом на фабрике произошла авария. Утечка газа. Какой-то желтый газ, я не знаю, как он называется. Облако газа накрыло город. Все произошло так быстро, что мы не успели ничего сделать. Не успели даже понять, что происходит. А когда поняли, было уже слишком поздно. Темные Пороги перестали быть нормальным городом. Мы все погибли, Аманда. Все умерли. Нас похоронили на этом кладбище. «Покойтесь в мире…» Но мы не смогли успокоиться. Темные Пороги превратились в город живых мертвецов.
– А что… а что будет с нами? Что вы собираетесь с нами делать? – пролепетала я. У меня так дрожали колени, что я боялась упасть.
Мертвец держал меня за плечо. Мертвец смотрел мне в глаза.
Живой мертвец.
Он наклонился ко мне. На меня пахнуло чем-то кислым. Я тут же отвернулась, но запах, который я вдохнула, теперь меня преследовал.
– А где наши родители? – спросил Джош. Он поднялся на ноги и стоял теперь с другой стороны надгробия, напряженно глядя на мистера Дейвза.
– Они в безопасности. – Губы мистера Дейвза растянулись в подобие слабой улыбки. – Пойдемте, я вас к ним отведу. Пора вам уже собраться всем вместе.
Я попыталась освободить свое плечо, но пальцы Дейвза крепко вцепились в него.
– Отпустите меня! – крикнула я. Он широко улыбнулся.
– Не бойся, Аманда. Умирать совсем не больно! – Его голос звучал так мягко, будто он и вправду пытался меня утешить. – Пойдемте со мной.
– Нет! – крикнул Джош.
Он резко нагнулся и поднял фонарик, который выронил, когда падал.
– Давай, Джош! – закричала я. – Свети на него!
В ярком свете было наше спасение. Свет убил Рэя. Убил второй раз, по-настоящему. Значит, он должен убить и мистера Дейвза.
– Быстрее. Свети на него!
Джош направил фонарик на мистера Дейвза и нажал кнопку. Щелк. Ничего. Свет не зажегся.
– Он… он сломался, – пробормотал Джош. – Наверное, когда я уронил его на камень…
У меня сжалось сердце. Я повернулась к мистеру Дейвзу. Он улыбался. Довольной, победной улыбкой.
17
– Не получилось! – Мистер Дейвз обернулся к Джошу, улыбки на его лице больше не было.
Теперь он уже не выглядел таким молодым и симпатичным, каким казался вначале. Сухая, нездоровая кожа на лице шелушилась. Под глазами были темные мешки. Раньше я этого не замечала.
– Пойдемте, ребята. – Он легонько встряхнул меня. Потом поднял голову и взглянул на небо, которое уже начинало светлеть. Солнце поднималось все выше.
Джош нерешительно топтался на месте.
– Я же сказал, пойдемте! – раздраженно рявкнул мистер Дейвз, отпустил мое плечо и угрожающе шагнул к Джошу.
Джош растерянно поглядел на сломанный, уже бесполезный фонарик, размахнулся и швырнул фонариком в голову мистеру Дейвзу.
Он здорово прицелился. Фонарик угодил прямо в лоб мистеру Дейвзу. Раздалось мерзкое хлюпанье. Это лопнула кожа. Да что там кожа! В черепе мистера Дейвза образовалась дыра.
Он глухо вскрикнул. В его широко распахнутых глазах читалось искреннее недоумение. Он пошатнулся, как будто вот-вот потеряет сознание, и поднес руку к дыре на лбу, из которой торчали осколки костей.
– Джош, бежим! – завопила я.
Мой отчаянный вопль оказался излишним. Джош уже несся, петляя как заяц между надгробных камней. Теперь он уже смотрел под ноги, видимо, помня о том, как только что упал. Я бросилась за ним.
На бегу я оглянулась. Мистер Дейвз рванулся за нами вдогонку. Его шатало из стороны в сторону. Дыру на своем лбу он еще зажимал рукой. Сделав несколько неуверенных шагов, он вдруг остановился и посмотрел на небо.
Здесь для него слишком светло, сообразила я. Ему надо держаться в тени.
Джош забежал за высокий мраморный памятник – вертикальная плита, очень старая, с большой трещиной посередине, слегка накренилась на бок. Там-то я его и догнала.
Вжимаясь в холодный мрамор, мы осторожно выглянули из-за плиты. Мистер Дейвз уже не гнался за нами. Он пробирался к летнему театру, стараясь держаться в тени деревьев. Даже отсюда было видно, какое у него сердитое и хмурое лицо.
– Он… он больше за нами не гонится, – прошептал Джош, с трудом переводя дыхание.
– Солнце встает, – пояснила я. – Ему нельзя выходить на свет. Наверное, он решил вернуться к родителям.
– Дурацкий фонарик, – скривился виновато Джош.
– Ладно, чего уж теперь. – Я не сводила глаз с мистера Дейвза, пока он не скрылся из виду за громадным накренившимся деревом. – Что будем делать? Я понятия не имею…
– Тс-с, смотри! – Джош больно двинул меня кулаком в плечо и показал пальцем куда-то в глубь кладбища. – Это еще кто?
Проследив за его взглядом, я увидела несколько темных фигур, которые бесшумно скользили между рядами надгробий. Откуда они взялись? Еще секунду назад их не было.
Может быть, это восставшие из могил мертвецы?
Казалось, они не идут по земле, а плавно плывут над ней. Все они направлялись в тень деревьев. Все двигались молча, сосредоточенно глядя прямо перед собой. И как будто не замечали друг друга. Они были словно одержимы какой-то одной целью. Да. Все они направлялись к летнему театру. Их как будто туда что-то тянуло. Как будто это были куклы-марионетки, которых вели на невидимых нитях.
– Ничего себе. Ты погляди, сколько их! – прошептал Джош.
Их в самом деле было много. Темные фигуры бесшумно двигались в тени деревьев, и казалось, что это шевелится сама тень. Казалось, деревья, могильные камни и вообще все, что было на кладбище, вдруг таинственным образом ожило и двинулось в сторону летнего театра. С того места, где мы с Джошем прятались, театра не было видно.
– Вон Карен, – прошептала я. – А вон Джордж. И все остальные ребята.
Ребята из нашего дома, по двое, по трое, такие же сосредоточенные и молчаливые, спешили за остальными призраками.
Здесь были все, кроме Рэя.
Потому что Рэя мы с Джошем убили.
Убили того, кто уже был мертв.
– Думаешь, мама и папа вправду сидят в этом жутком театре? – прервал Джош мои мрачные размышления. Он напряженно следил за движущимися тенями.
– Пойдем. – Я взяла Джоша за руку и потащила за собой. – Надо проверить.
Последние призраки скрылись за накренившимся деревом. На кладбище вновь стало тихо и пусто. Солнце уже взошло. Высоко-высоко в голубом безоблачном небе пролетела одинокая ворона.
Мы с Джошем медленно двинулись в сторону театра, прячась за надгробиями и пригибаясь к земле.
Каждый шаг давался с трудом, как будто на плечи давил какой-то чудовищный груз. Я думаю, это был страх.
Мне хотелось скорее добраться до театра и посмотреть, там ли мама и папа.
Но в то же время мне не хотелось туда идти.
Я боялась.
Боялась, что мистер Дейвз и другие живые мертвецы схватили их… и убили.
От этой мысли мне стало плохо. Я резко остановилась и удержала Джоша, схватив его за руку.
Мы стояли как раз у накренившегося дерева, под защитой толстых корней, вылезших из земли. Снизу, где был театр, до нас доносился приглушенный гул голосов.
– Мама и папа там? – шепотом спросил Джош и хотел было высунуться, чтобы посмотреть, что творится внизу. Но я быстро отдернула его.
– Погоди, – остерегла я его тоже шепотом. – Они не должны нас видеть. Они, наверное, прямо под нами.
– Но надо знать, там ли мама и папа, – умоляюще зашептал он, глядя на меня полными страха глазами.
– Сейчас все узнаем, – сказала я.
Мы осторожно выглянули из-за ствола и стали вглядываться в сумрак внизу. Тень от громадного дерева была настолько густой, что, казалось, там, внизу, еще ночь.
А потом я увидела маму и папу.
Связанные, они стояли спина к спине посередине сцены.
Вид у них был растерянный и напуганный. Руки крепко привязаны к туловищу. У папы было красное лицо. Мама низко склонила голову. Ее длинные волосы растрепались и закрыли лицо.
Возле них я увидела мистера Дейвза и еще какого-то мужчину постарше. Все скамьи в театре были заполнены. Не было ни одного свободного места.
Здесь, видимо, собрался весь город.
Не хватало только меня и Джоша.
– Они их сейчас убьют! – Джош в страхе схватил меня за руку и сжал с такой силой, что мне стало больно. – Они хотят, чтобы папа и мама стали такими же, как они.
– А потом примутся и за нас, – высказала я вслух мучившую меня мысль.
Я не отрываясь смотрела на родителей. Теперь папа тоже опустил голову. Так они и стояли, склонив головы, перед безмолвной толпой, как будто замершей в предвкушении их смерти.
Двое живых в театре мертвых ждали решения своей участи.
– Что будем делать? – спросил Джош.
– О чем ты? – Я даже не сразу поняла, о чем он меня спрашивает.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов