А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Не в районе трущоб.
– А где?
– В нижней части города, – ответил Лассер.
– Где именно?
– В доме 1107 на Ганнинг-стрит, вы знаете этот район?
– Да, – ответил Хейз. – Там находится... – И умолк. – Ганнинг, 1107, сказали вы?
– Да.
– В 1939 году ваш отец был управляющим в доме 1107 на Ганнинг-стрит?
– Совершенно верно. А что?
– Стив, – сказал Хейз, – Зигги Рер работал в «Кавано энд Пост» в 1939 году.
– Ну и что?
– В доме 1107 на Ганнинг-стрит, – уточнил Хейз.
Зигмунд Рер еще не вставал, когда детективы постучались к нему в дверь. Он спросил, кто там, и когда они ответили, что полиция, он пробормотал нечто неразборчивое, но прошлепал по квартире к двери. Открыв дверь, он завязал пояс разрисованного огурцами халата, надетого на полосатую пижаму.
– Что на этот раз? – спросил он. – Очередной гестаповский допрос?
– Всего несколько вопросов, мистер Рер, – сказал Карелла. – Не возражаете, если мы зайдем?
– А что, вы бы не зашли, начни я возражать?
– Конечно, – отозвался Хейз. – Начни вы возражать, мы бы вас арестовали и доставили в участок. А вот так мы чисто по-дружески побеседуем, обсудим все «за» и «против» и разойдемся к обоюдному удовольствию.
– Да уж, по-дружески, – пробурчал Рер, но впустил их в квартиру. – Я только что встал, – сказал он. – И намерен сварить кофе. Я не способен на разговор, пока не выпью чашку кофе.
– Располагайте собой, мистер Рер, – любезно согласился Карелла. – Подождем, раз уж ждали с 1939 года.
Бросив на Кареллу настороженный взгляд, Рер хотел было что-то сказать, но промолчал и пошел на кухню. Он налил в автоматический кофейник воды, насыпал туда кофе и, оставив его вариться, вернулся в гостиную. Усевшись напротив детективов, он не промолвил ни слова, пока не засвистел кофейник. Затем, отпивая кофе мелкими глоточками, он спросил:
– Что вы имели в виду, упомянув 1939 год?
– Может, вы сами нам скажете, мистер Рер?
– Я не знаю, о чем идет речь, – отпарировал Рер.
– Мистер Рер, – начал Хейз, – нам представляется очень уж явным совпадением тот факт, что вас видели за игрой в кости в подвале дома 4111 на Пятой Южной, где управляющим был Джордж Лассер, и...
– Я не понимаю, о чем вы говорите.
– Что весьма странно, принимая во внимание некое совпадение.
– Какое еще совпадение?
– В 1939 году, когда вы работали в «Кавано энд Пост» на Ганнинг-стрит, 1107, управляющим в том здании был человек по имени Джордж Лассер. Что скажете по этому поводу, мистер Рер?
– Ничего. Я бухгалтер. Почему вы считаете, что я должен был знать управляющего домом?
– Мы уверены, что вы его знали, мистер Рер.
– Вам еще придется это доказать. А даже если знал? У нас что, запрещено знать управляющего зда...
– Запрещено играть в кости на деньги, мистер Рер, – перебил его Хейз.
– И людей убивать запрещено, – добавил Карелла.
– Чепуха! – разозлился Рер. – Я никого не убивал, и вам это хорошо известно.
– Мистер Рер, мы беседовали с мистером Кавано, одним из владельцев фирмы, в которой вы работали.
– И что?
– Мистер Кавано сказал нам, что в 1937 году вы попытались шантажировать одного из клиентов фирмы, было такое?
– Нет.
– Мы уверены, что было, мистер Рер.
– Ну и что? Шел 1937 год. Какое это имеет отношение к сегодняшнему дню?
– Именно это мы и пытаемся выяснить.
– Возможно...
– У нас есть кое-какие мысли, мистер Рер.
– Меня не интересуют ваши мысли, – опять разозлился Рер и поставил чашку с кофе на стол. – Честно говоря, я предпочитаю сделать то, что вы предложили несколько минут назад. Мне надоел наш дружеский разговор. Давайте я оденусь, вы меня арестуете и доставите в участок, оформив задержание, идет? Хотелось бы послушать, на основании чего вы произведете арест.
– На основании подозрения в совершении убийства, мистер Рер.
– Убийства кого?
– Джорджа Лассера.
– Бросьте. Зачем мне убивать Джорджа Лассера?
– Значит, вы его знали?
– Кто сказал, что знал?
– Мистер Рер, давайте и вправду поступим, как вы предложили. Идите одевайтесь, мы повезем вас в участок и там оформим арест. А то нам тоже немного надоела эта дружеская беседа.
– Арест за что? – снова спросил Рер.
– За убийство, мистер Рер. Мы вам, кажется, уже сказали.
Несколько секунд Рер молчал.
– Я не убивал Джорджи, – наконец произнес он.
– А в игре в кости принимали участие?
– Да, – кивнул Рер.
– И Спедино тоже играл?
– Да, тоже.
– Тогда почему он это отрицает?
– Потому что, узнай об этом его жена, она бы его убила.
– Вы хотите сказать: только потому, что боится жены, он нам солгал даже при наличии подозрения в убийстве?
– Вы когда-нибудь видели его жену? – спросил Рер.
– Ладно, – пожал плечами Карелла. – Вернемся к Джорджу Лассеру. Вы знали его в 1939 году?
– Да.
– Какие у вас с ним были отношения? – спросил Карелла.
– Просто «здравствуйте» и «до свиданья». Время от времени встречались в вестибюле. Я говорил: «Привет, Джорджи, как...»
– Это ложь, мистер Рер, – перебил его Карелла.
– Что?
– Мистер Рер, в 1939 году Джордж Лассер был в состоянии оплатить учебу своего сына Тони в частной школе и лечение жены в частной психиатрической лечебнице. На жалованье управляющего он бы сделать этого не сумел, мистер Рер. У нас есть кое-какие догадки на этот счет, мистер Рер, и нам хотелось бы проверить их на вас. Только проверить, идет? А выводы мы потом сделаем сами.
– Вы что, смеетесь? – спросил Рер.
– Нет, я говорю совершенно серьезно, – ответил Карелла. – Нам известно, что Джордж Лассер был человеком честолюбивым и постоянно занимался поиском новых источников дохода. Нам также известно, что вы уже делали попытку шантажировать одного из клиентов вашей фирмы и что по этому поводу получили предупреждение, а также, что вы с Джорджем работали одновременно в одном и том же здании. Вы только что признались, что были с ним знакомы, поэтому мы...
– Не больше чем сказать «здрасьте».
– Мы считаем, что знакомство было более тесным, мистер Рер.
– Да? С чего вы это взяли?
– Мы полагаем, что вы подыскали еще одного клиента для шантажа и...
– Я бы на вашем месте не бросался так легко словом «шантаж».
– Не имеет значения, что бы вы делали на моем месте, мистер Рер. Мы считаем, что вы нашли еще одну жертву, но помнили, что, если попытаетесь что-либо предпринять, Кавано всерьез с вами разделается. То есть если вы лично предпримете такую попытку. – Карелла помолчал. – Вы начали понимать, к чему я клоню, мистер Рер?
– Представления не имею, о чем вы говорите.
– Он никогда не знает, о чем мы говорим, – заметил Карелла Хейзу. – Вот о чем мы говорим, мистер Рер: мы считаем, что вы нашли еще кого-то, кого можно было шантажировать, но, зная, что вам самому обращаться к нему нельзя, вы решили вместо себя подослать другого человека. Этим другим и оказался Джордж Лассер. Вот о чем мы говорим.
– М-мм, – промычал Рер. – А вы как считаете, мистер Рер?
– Я считаю, что это очень занимательно.
– Мы тоже.
– Но я сомневаюсь, что вы сумеете доказать ваши слова.
– Вы правы. Доказать мы не можем, – согласился Карелла.
– Так я и думал, – улыбнулся Рер.
– А нам этого и не требуется, – тоже улыбнулся Карелла.
– Не требуется?
– Нет.
– Как это?
– Нас такие пустяки, как шантаж, не интересуют. Нас интересует убийство. И время у нас на исходе, мистер Рер. Нам очень бы хотелось отыскать человека, на которого это убийство можно было бы повесить.
– Хотелось бы?
– Да, очень. Почему бы нам не договориться друг с другом?
– Каким образом?
– Мистер Рер, мы действительно не можем доказать, что вы с Лассером еще в 1939 году вымогали у кого-то деньги. Но мы в состоянии доказать случай шантажа в 1937 году, потому что нам об этом рассказал мистер Кавано, и я не сомневаюсь, что он согласится подтвердить свои показания, если дело дойдет до суда, а также назовет фамилию вашей жертвы. Другими словами, мистер Рер, мы доберемся до вас за тот поступок, если ничего другого предъявить не сумеем.
– М-мм, – опять промычал Рер.
– Понятно?
– И что же вы предлагаете?
– Мы не считаем, что вы убили Лассера, – сказал Хейз.
– Почему?
– Не видим причины. Из того, что нам стало известно, вы с Лассером были друзьями. Он участвовал вместе с вами в вымогательстве, предоставил вам подвал для игры. Для чего вам его убивать?
– М-мм, – промычал Рер.
– Разумно, мистер Рер?
– Я весь внимание, – отозвался Рер.
– По-моему, он начал понимать, о чем мы говорим, – улыбнулся Карелла Хейзу.
– Продолжайте, – предложил Рер.
– Ладно. Итак, вы с Лассером кого-то шантажировали. Заработав на этом, по-видимому, приличную сумму, потому что Лассер мог позволить себе оплатить учебу сына и лечение жены. Вы начали действовать сообща в 1939 году... – Мы начали это дело в 1938 году, – вдруг поправил его Рер.
– Благодарю вас, – отозвался Карелла. – А я-то думал, он и дальше будет играть в молчанку, Коттон.
– Я тоже так думал, – усмехнулся Хейз.
– Нам хотелось бы знать, кого вы шантажировали и на какую сумму, – сказал Хейз.
– А какая мне с этого польза? – спросил Рер.
– Большая, мистер Рер.
– То есть?
– Мы оставим вас в покое. Избавим от вполне вероятных и немалых неприятностей. Вы выйдете из этой истории чистым, и больше никаких вопросов. Нам ведь требуется кто-то, на кого можно повесить убийство Лассера, и этим человеком вполне можете оказаться вы.
– Ладно, – согласился Рер.
– Видишь? – обратился Карелла к Хейзу. – Он и в самом деле понимает, о чем мы говорим.
– Жертва? – спросил Хейз.
– Энсон Берке.
– На чем вы его поймали?
– Он был президентом компании, экспортирующей детали для автомашин в Южную Америку. Однажды он пришел к нам в контору и попросил подсчитать его собственный подоходный налог. Что сразу показалось мне подозрительным, ибо, при наличии у себя в фирме бухгалтеров, он обратился на сторону. Тем не менее мы взялись за это дело. Вот тут-то я и узнал про сорок тысяч.
– Про какие сорок тысяч?
– Вы разбираетесь в экспортном бизнесе?
– Очень мало.
– Большинство из экспортеров покупают товар, который собираются экспортировать, то есть действуют как посредники. И, как правило, тот, кто товар поставляет, дает экспортеру пятнадцатипроцентную скидку.
– Понятно. И что же дальше?
– Время от времени, если экспортер дает возможность поставщику крупно заработать, поставщик увеличивает скидку.
– На сколько?
– В данном случае на пять процентов. Фирма Берке зарабатывала, имея дело только с этим поставщиком, примерно от восьмисот тысяч до миллиона долларов в год. А пять процентов от восьмисот тысяч составляют сорок тысяч.
– Опять сорок тысяч, – не понял Хейз. – Ну и что?
– Столько он и получил. – Кто?
– Берке.
– От кого?
– От поставщика из Техаса.
– За что?
– Он указал их как за посредничество, но на самом деле это были дополнительные пять процентов, про которые я вам объяснил.
– Не понимаю, – признался Карелла. – Где он их указал?
– В сведениях, которые представил мне для исчисления подоходного налога.
– Он сообщил о сорока тысячах долларов как о полученных за посредничество от поставщика из Техаса, так?
– Совершенно верно. Он получал от своей компании тридцать тысяч жалованья. А эти сорок тысяч получил сверх того.
– Ну и что?
– По крайней мере, у него хватило ума не обращаться к своим собственным бухгалтерам.
– Что значит «хватило ума»?
– Эти сорок тысяч получил лично он. Компании они не достались. Но не указать их в декларации для подоходного налога он побоялся, предпочитая обобрать держателей акций, нежели ссориться с Дядюшкой Сэмом. Поэтому и не обратился к своим бухгалтерам.
– И что дальше? – спросил Карелла.
– Я сразу понял, что ухвачу за хвост золотую рыбку, если только мне удастся до нее добраться. Но как? Стоит мне пискнуть, и он пойдет к Кавано, который позвонит в Филадельфию своим бывшим дружкам, друзьям детства, теперь уже выросшим и ставшим бандитами, и мне придется ловить рыбку, уже лежа на дне реки. Тут-то я и вспомнил про Лассера. Я знал, что он мелкий жулик, потому что не раз видел, как он тащит из подвала латунную и медную арматуру, которую продает потом сборщикам утиля. Офис Берке находился на другом конце города. Знать Лассера он не мог.
– И как же вы все это проделали?
– Я встретился с Лассером и объяснил ему, что мне от него нужно. Затем позвонил Берке и сказал, что намерен в течение недели заняться его подоходным налогом, а потому мне требуются все его финансовые документы, в том числе вычеты из жалованья и премия в сорок тысяч, полученная им за посредничество. Он обещал привезти их на следующий день. Во второй половине дня я поехал поработать у него в кабинете и, когда уходил, посоветовал ему оставить все документы на работе, а не брать с собой, потому что завтра приеду закончить. Он запер их в верхнем ящике письменного стола.
– И что же дальше?
– В ту же ночь мы с Лассером забрались к нему в офис. Нам нужны были только документы, но, чтобы выглядело это как настоящее ограбление, мы прихватили золотые карандаш и ручку, кое-какие деньги, пишущую машинку и прочее барахло, которое там валялось.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов