А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Там он сказал:
— Ситуация ужасна.
— Да, это так, — согласился я и опустился на стул, стоявший напротив его письменного стола.
Доктор Камерон принялся бесцельно вышагивать по кабинету.
— Полагаю, у нас нет выбора, — мрачно произнес он. — Теперь нам придется вызвать полицию.
— Все гораздо проще. В случае внезапной смерти при невыясненных обстоятельствах — а именно это мы сейчас и имеем — полиция приедет, хотим мы того или не хотим.
— Это настоящее убийство, да?
— Не совсем. В суде это будет квалифицироваться как непредумышленное убийство. Конечно, если будет доказано намерение, то это уже будет предумышленное убийство. Помимо всего прочего.
Он остановился и посмотрел на меня:
— Чего прочего?
— Мы с вами виновны в ряде других преступлений. Не знаю, понимаете ли вы это.
— Нет, не понимаю. Он не знал, следует ему обижаться или защищаться, а потому сделал и то и другое.
— Здесь произошел ряд несчастных случаев. Мы оба знали, что они были подстроены, но не сообщили об этом властям. Причинение тяжких телесных повреждений, преднамеренно и по злому умыслу, — это уголовное преступление. Скрывая информацию об уголовном преступлении, мы становимся его соучастниками и разделяем вину преступника.
— Но у нас были причины...
— Я знаю эти причины. Сомневаюсь, что они заинтересуют местное правосудие. Особенно если тут пахнет преступлением, как вы сами только что указали. Если последний случай — убийство, то какой-нибудь честолюбивый окружной прокурор может попытаться превратить другие происшествия в покушения на убийство, и тогда мы с вами, доктор Камерон, становимся не только соучастниками в покушениях на убийство, но и соучастниками в деле об убийстве Дьюи.
Он оперся рукой о спинку дивана и тяжело опустился на него:
— Боже мой! Вы берете события из реальной жизни, укладываете их в формулы из нескольких слов, и это совершенно меняет их характер.
— В этом и заключается суть закона, — сказал я ему. — Приведение неопределенного числа разнообразных поступков, на которые только способны человеческие существа, к определенному числу общих знаменателей. За всю историю человечества ни один обвиняемый не узнавал сам себя в суде. Потрясенный доктор Камерон признал:
— Все гораздо, гораздо хуже, чем я предполагал.
— А против меня можно выдвинуть еще одно обвинение. У меня нет лицензии на работу частного детектива в этом штате. Или в любом другом. А я тут действовал именно в этом качестве. Вы становитесь соучастником и этого преступления, хотя я сомневаюсь, что кого-нибудь заинтересует ваш проступок: у них будет против вас кое-что поважнее. Но меня, с моим прошлым, они просто сожрут.
Доктор Камерон помотал головой как бык, который устал от матадора.
— Что нам делать?
— А что вы собираетесь делать?
— Не знаю, — признался он и развел руками, а потом посмотрел на них так, как будто в них должно было оказаться что-то полезное. — Наверное, попытаюсь все им объяснить.
— Другими словами, отдадите нас на растерзание местным властям.
— Не понимаю, что еще нам остается.
— После того, что вы рассказали мне о местной полиции, я предвижу только один результат, в случае, если поступим так, как вы говорите.
Он посмотрел на меня:
— Какой?
— Тюремное заключение для нас обоих, — объяснил я. — И для доктора Фредерикса тоже. Возможно, нам удастся выгородить Боба Гейла, если только он не будет слишком настаивать на том, чтобы влезть в это дело — а такое вполне может произойти.
— Тюрьма? — Он оглядел комнату так, как будто она вот-вот должна была исчезнуть. — Но что будет с “Мидуэем”?
— Не знаю. Во всяком случае, не в этом дело. Вопрос в том, что будет с нами.
Он смотрел на меня, нахмурив лоб в глубочайшей сосредоточенности.
— Но что еще мы можем сделать? Полиция все равно приедет, позвоним мы или нет. Нельзя ли сделать так, чтобы они не заподозрили, что это убийство?
— Нет. Преступник и раньше был неосторожен, он оставлял следы от пилы. Уверен, что и на этот раз будет так же. Полиция поймет, что это убийство.
— А мы не можем притвориться, будто не знали, что и другие случаи были подстроены?
— Теперь уже нет, — сказал я. — Мое прикрытие больше не сработает, что бы мы ни предприняли. Мерривейлу и тем, кто был наверху, теперь известно, что я не обычный постоялец. Они могут точно не знать, кто я такой, но они знают, что я здесь не на законных основаниях. По крайней мере, один из них расскажет об этом полиции.
— Понимаю. И полиция захочет узнать, что вы здесь расследуете.
— Что еще больше ухудшит ситуацию. Проще сразу же рассказать правду.
— Да уж. — Он покачал головой. — Не знаю, у меня нет опыта в делах подобного рода. Я не специалист в сокрытии улик...
— Никто из нас не специалист. Ни вы, ни я. Мы должны что-то вместе придумать.
— А у вас есть идеи?
— Не уверен. Я обдумал тут кое-что, но не знаю, сработает ли это.
— Что, например?
— А если нам вообще пока не сообщать о том, что произошло? Что, если мы до завтра оставим тело в гараже? Тогда мы сможем провести собрание с участием всех постояльцев и объяснить им ситуацию. Попросим их помочь нам и держать язык за зубами. Мы выиграем еще один день и, быть может, сумеем найти преступника. Если мы передадим его полиции вместе с телом, никто не станет копать здесь слишком глубоко.
Он принялся отрицательно качать головой еще задолго до того, как я закончил:
— Сожалею, но это не выйдет. Здесь у нас двадцать человек, каждый со своими проблемами. Было бы несправедливо нагружать их еще и этой...
— У нас просто нет возможности думать о том, что справедливо, а что нет.
— Это не самое важное возражение, — сказал он. — Я могу назвать вам человек пять-шесть, которые, я вам гарантирую, не станут молчать, даже если мы их об этом попросим. Мерривейл, например. Хелен Дорси, Молли Швейцлер, Фил Роше.
— Ладно, вы правы.
— Что мы можем сделать, так это...
Дверь открылась, и вошел Фредерике. Мы оба повернулись и посмотрели на него.
Его губа больше не кровоточила, но выглядела распухшей, лоб прорезали вертикальные морщины, а глаза утратили выражение абсолютной уверенности, которое раздражало меня в нем больше всего. На лице у него было написано смущение, что придавало Фредериксу более человеческий вид.
Он даже попросил разрешения войти, сказав при этом:
— Не помешаю?
Доктор Камерон посмотрел на меня, как бы ища ответа. Я торопливо проговорил:
— Ну конечно нет. Нам пригодится ваша помощь. Он вошел, закрыл за собой дверь и сообщил:
— Гейл стоит возле тела. Кантер и Дебби Латтимор наблюдают за входной дверью и телефоном. Похоже, на них можно положиться.
— Выяснилось, что у нас больше проблем, чем я думал, Лоример, — обратился к нему Камерон. — Проходите, садитесь.
Фредерике сел на диван рядом с доктором Камероном, тот обрисовал ситуацию, в которой мы оказались, и объяснил, почему мы не хотим говорить правду местной полиции, хотя и не можем придумать взамен ничего убедительного. Он рассказал Фредериксу и о моей идее заставить солгать всех постояльцев и привел свои возражения, закончив:
— Когда вы вошли, я как раз говорил, что мы добьемся этим лишь одного — впутаем тех, кто солжет, а остальным дадим повод чувствовать себя виноватыми.
— Вижу, что был не прав, — согласился я. — Но я не могу больше ничего придумать.
— Нам придется признать, что вы не обычный постоялец, — заговорил Фредерике, — тут у нас нет другого выбора. Мерривейл и кое-кто еще уже и сами обо всем догадались.
— Ничего не остается, как признать правду и надеяться на лучшее.
— Если мы расскажем правду, лучше не станет. Поверьте мне, кроме неприятностей для нас троих мы ничего не получим. Местной полиции будет легче заниматься нами, чем убийцей, потому что мы будем у них в руках, а убийцу еще нужно найти, и я сомневаюсь, что им это удастся.
— А если мы заявим, что пригласили вас по иной причине? — предложил Фредерике. — Мы не знали, что несчастные случаи подстраивались, а вы занимались чем-то совсем другим.
Камерон, который уже совершенно покорился судьбе и сдался, сказал:
— А что еще могло быть? Все, что у нас есть, — это несчастные случаи.
— У нас есть Дьюи, — возразил Фредерике. — Мы можем сказать, что узнали, что кто-то прячется у нас в доме, но не могли его найти. Вот почему мы наняли вас.
— Блестяще, Лоример! — просиял Камерон. — Это дает ответ на все вопросы. Мистер Тобин, разве это не сработает?
— Ну, — протянул я, — это снимает с крючка вас обоих, но не спасает меня, так как я по-прежнему остаюсь детективом, проводившим частное расследование без лицензии.
— Насколько это серьезно? — поинтересовался Фредерике.
— Они могут упрятать меня за это в тюрьму. Смогут, если захотят. А, познакомившись с моим прошлым, они вполне могут этого захотеть.
— Ваше прошлое обязательно должно всплыть?
— Думаю, да. Они будут проверять досье всех, и особенно мое, поскольку им станет известно, что я — сыщик. У Камерона достало чувства такта сказать:
— Мне это кажется не правильным. Вы не должны держать ответ один за всех.
— Психиатрическое исследование? — вдруг произнес Фредерике. — Как насчет этого? Призраки и привидения, что-нибудь в этом роде. Вы приехали сюда, чтобы изучить явления полтергейста, а привидением оказался Дьюи. Ведь для того, чтобы заниматься психиатрическим исследованием, не нужно иметь лицензию частного детектива?
— Не нужно, но не думаю, что мы сможем заставить их поверить в эту историю. В этом доме только мы трое будем говорить о полтергейсте. Никто из постояльцев не станет рассказывать о каких-то странных явлениях, и смышленому полицейскому не потребуется много времени, чтобы понять почему.
— О, какую запутанную паутину мы тут плетем, — состроил гримасу Фредерике. — А что, если бы вам не платили за работу? Я посмотрел на него:
— Не понимаю.
— Ну, у вас должна быть лицензия, чтобы практиковать как частный детектив, но не означает ли это, что в таких случаях вас нанимают?
— Полагаю, да. — Я никак не мог понять, куда он клонит.
— Но, — продолжал Камерон, — если мы не собирались вам платить, значит, вы не нарушали закон, верно?
— Вероятно, так. Но зачем я стал бы заниматься этим бесплатно?
Он развел руками, досадуя на мою недогадливость.
— Вы просто решили помочь нам.
— Не думаю, что мне поверят.
— А если бартер? — предложил Фредерике.
— Обмен? Что на что?
— Ваше мастерство в обмен на наше, — пояснил он. — Вы говорите, что ваше прошлое всплывет в любом случае. Почему бы этим не воспользоваться? После увольнения из нью-йоркской полиции вы чувствовали уныние, не могли работать и все такое прочее. А у нас была проблема с Дьюи. Вы не хотели обращаться в психиатрическую клинику и не могли себе позволить консультироваться у частного психоаналитика, а потому, услышав о нашей проблеме с “зайцем”, вы предложили приехать сюда на месяц и помочь нам найти Дьюи в обмен на терапевтическую помощь, которую мы могли вам предоставить.
— Как мы узнали друг о друге?
— Так, как это произошло на самом деле, через детектива Кенгельберга.
— Мой школьный товарищ — двоюродный брат Кенгельберга, — объяснил доктор Камерон, — он и послал меня к нему.
А Кенгельберг, в свою очередь, направил меня к вам. Все так на самом деле и случилось.
— Что-то не так? — спросил Фредерике.
— Думаю, все в порядке, — признал я. — Это должно выглядеть правдоподобно.
— Будем надеяться, — сказал он.
— Это больше, чем то, на что я рассчитывал. Доктор Фредерике, вы достойны восхищения. У вас мертвая хватка. Он выдавил скупую улыбку.
— От меня тоже иногда бывает толк, — сказал он.
— Еще раз приношу свои извинения за то, что ударил вас. Я сделал это не подумав.
— Естественно. Если бы вы подумали, то не сделали бы этого.
— Я сожалею.
Он снова улыбнулся, на этот раз более открыто, и дотронулся кончиком пальца до припухшей губы.
— Мне было интересно испытать это на себе, — произнес он. Готов спорить, что именно так оно и было.
Глава 16
Когда случается насильственная смерть, в голову начинают лезть разные мысли. Эхо в “Мидуэе” стало вибрирующим, напряженным и превратилось в глухой ропот. Лица постояльцев побледнели и осунулись, глаза запали. Движения замедлились, а голоса звучали еще тише.
Я сидел за столом с Бобом Гейлом, Уолтером Стоддардом и Джерри Кантером. Мы вчетвером пришли в числе первых, и я смотрел, как столовая постепенно заполняется людьми — пришли все, кроме Дорис Брейди, жертвы культурного шока, и Николаев Файка, запойного алкоголика.
За столом, стоявшим справа от нашего, сидели Роберт О'Хара и Уильям Мерривейл, два блондина, похожие на футболистов. За столом слева — Джордж Бартоломью и Дональд Уолберн, двое пострадавших. Им составляли компанию Фил Роше и Эдгар Дженнингз, игроки в пинг-понг, исключенные из списка подозреваемых.
Можно сказать, что в столовой произошла половая сегрегация: три стола с одной стороны комнаты занимали мужчины, и три стола с другой стороны — женщины.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов