А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Подошел к огню, протянул Клейну руку и сел.
Лейтенант невольно икнул — реакция, выражающая его удивление. Потом тоже сел. Огонь приятно распространял тепло у их ног. Вода в котелке начала закипать.
«Наши задания расходятся в одном пункте, — после долгой паузы сказал китаец. — Вы должны уничтожить „Стардаст“, а я должен любой ценой сохранить его. Но я думаю, что в нужное время мы еще найдем общий язык. Во всяком случае, в данный момент цели у нас одинаковые: нужно не дать Перри Родану навязать миру свою волю. Правильно я Вас понял? — Клейн кивнул. — Так что мы можем сотрудничать, пока не обезопасим Родана. Ну, а что потом, то до этого еще слишком далеко. Заключаем соглашение? Хорошо, тогда сформулируйте его, пожалуйста».
Лейтенант Клейн понимал, насколько странной была ситуация. Два агента вражеских сил объединились, чтобы устранить одного человека. Страх перед непостижимой Третьей властью сделал из врагов союзников.
«Вы гарантируете мне не выдавать меня Вашему Центру, даже тогда, когда мы достигнем нашей цели. За это я сообщу Вам позднее, когда мы доберемся до „Стардаста“, каким образом я собираюсь пройти через энергетические блоки. Согласны?»
Ли протянул американцу руку.
Пять дней спустя они покинули шоссе у Ханг-Чау и отправились вперед, в северном направлении, к пустыне Гоби. Горы остались позади, так же, как и река. Теперь вокруг были только отдельные соленые озера, небольшие пруды и все меньше растительности. Характер пустыни становился все ощутимее.
За пятьдесят километров до цели они были остановлены танковым подразделением азиатской армии. Только Ли мог уладить ситуацию. Радиоразговор с Пекином сотворил чудо. Со множеством извинений оба были отпущены. Командир подразделения склонился перед лейтенантом Клейном и пожелал ему и его китайскому другу удачи и успеха.
Ситуация становилась все более странной. Казалось, что между Востоком и Западом никогда не существовало конфликта. Страх перед Роданом творил чудеса.
Еще дважды они были вынуждены пересекать армейский кордон. Клейн спрашивал себя, почему он вообще поехал на легковой машине. Его с таким же успехом могли доставить на армейском вертолете.
Но потом он подумал о том, что Родана нужно обмануть. Если он даст себя одурачить…
Капитан Реджинальд Булль выключил мотор. Оба ротора еще продолжали жужжать по инерции. Потом все стихло.
«Ну? — спросил Перри. — Нормально?»
«Конечно. Две тысячи километров до Гонгконга я осилю, если по дороге смогу приземлиться и заправиться. Запасные канистры есть. Следующая остановка в Борнео. А уж потом — до самой Австралии».
Кларк Дж. Флиппер беспокойно переступал с ноги на ногу. «Стардаста», почти в ста метрах за ними, он не замечал. Он смотрел только на вертолет, который доставит его в цивилизованный мир. А уж оттуда будет возможность вернуться в Америку, где его ждала жена.
Как он попал сюда, он не помнил. Он помнил только свое имя и название города, где жила его жена. Это все. Гипноблокировка его центра памяти, осуществленная Крэстом с помощью психотропного луча, выключила прошлое. Никто не смог бы выведать у Флиппера того, чего он уже не знал.
Перри заранее предупредил его, но астроном только покачал головой.
«Я один несу ответственность за то, что со мной произойдет. Я хочу домой к жене. Больше ничего. Отведи меня к Крэсту».
Полчаса спустя все было позади.
Булли спрыгнул на землю и протянул Перри руку.
«Можешь на меня положиться, старик. Я высажу Флиппера в Гонконге или Дарвине. А потом позабочусь о запасных частях и об антилейкемической сыворотке. Передай еще раз привет от меня Маноли и Крэсту».
«Не дай себя поймать, Булли».
«Это армейский вертолет. А кроме того, у меня есть антиграв. Его радиус действия достигает десяти километров. И это кроме ручного излучателя и других предметов снаряжения. С их помощью я смогу, если дело дойдет до этого, заполучить целые континенты. Подумай только о крошечных генераторах энергии, не больше коробки для сигар, а тем не менее, они уже в течение ста лет постоянно вырабатывают двести киловатт! Флипп, залезай!»
Пока астроном занимал место в задней части и протискивался между ящиками, Булли пожал своему другу руку.
«Подними энергетический заслон точно в нужную минуту, когда я буду достаточно высоко. Нескольких минут должно хватить. Потом закрывай опять. Предположительно я должен возвратиться через неделю».
Перри вернулся в отсек управления «Стардаста». Когда вертолет набрал высоту и приблизился к невидимому куполу, Родан на пять секунд выключил его, и Булли оказался за ним.
На большой скорости геликоптер устремился на юг, перелетел на небольшой высоте танковые рубежи, а вскоре после этого пересек горы в их восточной части. Затем Булли повернул на юго-восток, держась на высоте полутора километров.
Поздним вечером на него без предупреждения напал самолет-истребитель.
Маленькая машина круто взяла вверх и выстрелила их всех орудий. Огонь был слишком далеко слева, и пока пилот смог его скорректировать, он уже пролетел мимо. Сделав большой круг, он нападал теперь сбоку.
Булли справился с неожиданностью.
Он спокойно повел геликоптер дальше и установил ручной излучатель на половинную интенсивность. А потом направил его на гнавшуюся за ним машину.
Булли нажал. Он отчаянно думал о том, что пилот должен поднять машину в высоту. Такое обращение с оружием рекомендовал ему Крэст.
Маленькие язычки огня в носовой части и на кончиках крыльев сразу погасли. Вражеская машина поднималась круто вверх, сохраняя это направление, и почти вертикально шла вверх в ясное и безоблачное небо.
Булли опустил излучатель. Он слишком поздно подумал о том, чтобы дать пилоту следующий приказ.
Истребитель летел вверх. Когда Булли уже давно перестал видеть его, он все еще поднимался в высоту. Пилот, уже почти задохнувшись, точно исполнял полученный из ниоткуда приказ. Он летел вертикально вверх, пока не израсходовал последние капли горючего.
На секунду машина застыла на хвостовой части, потом начала падать. Она падала стремительно и разбилась о скалы гор Тсинг-линг-шан.
Булли был потрясен. Он только теперь начал осознавать, каким мощным средством являлся неприметный излучатель. Он должен был дать пилоту другой приказ, теперь он понял это. В будущем он будет действовать осторожнее.
На маленьком военном аэродроме у Чунгкинга он приземлился. Отсюда оставалось еще несколько тысяч километров до Гонгконга.
Сначала никто не обращал на него внимания, но потом, когда он просто остановился и не выходил, к нему подъехал джип. Из него выбрался высокий офицер и подошел к севшему вертолету.
«Почему Вы не сообщили о себе? — хотел он знать. Но потом увидел лицо Булли, которое при всем желании нельзя было принять за лицо китайца. — Кто Вы?»
«Я не понимаю ни слова», — сказал Булли по-английски. И направляя излучатель на офицера, продолжал: «Я маршал Роон, и мне нужно горючее. Дайте необходимые распоряжения. Но поторопитесь, если можно».
Водитель джипа был также «обработан».
Офицер салютовал по всем правилам, влез в машину и умчался.
Булли усмехнулся и ждал. Он повернулся к Флипперу, безучастно следившему за происходящим и полузакрыв глаза.
«Бедный парень, — пробормотал Булли.
Пять минут спустя подъехала заправочная машина и остановилась вплотную к вертолету. Уже темнело, но никто не обращал внимания на двух мужчин в кабине. Бак был наполнен, в боковой грузовой отсек были помещены несколько запасных канистр, после чего начальник группы доложил об окончании операции.
Булли завел мотор и в знак благодарности кивнул из окна. Он еще успел увидеть широко раскрытые удивленные глаза китайца, потом взял вверх в красновато светящееся небо. Настоящий маршал Роон так никогда и не смог понять, каким образом капитан Фин-Лай, знавший его лично, клялся перед военным трибуналом, что встретил его самого на аэродроме у Чунгкинга. В конце концов, не мог же он быть одновременно в двух местах.
Точно в десяти километрах от «Стардаста» монгольская фирма начала возводить на озере Гошун установки для добычи соли.
Бульдозеры проделывали в песчаном береге мощные бреши, а экскаваторы удаляли землю. Возникали огромные котлованы, в которые запускалась вода озера. Потом шлюзы закрывались. Солнце испаряло воду, на дне оставалась соль. Целые колонны грузовиков стояли наготове, чтобы доставить добытый таким образом природный продукт в Монголию, относящуюся к сфере влияния Москвы.
Лейтенант Клейн и Ли Чай-Тунг посчитали нужным дать себе передышку, если не хотели показаться подозрительными. Какими бы странными ни казались им рабочие бригады, не подозревать их здесь было нельзя. Открытая борьба за «Стардаст» началась после того, как все поняли бессмысленность военных действий. Атомные бомбы без излучения не оставили никаких вредных последствий. Войска были отведены из района непосредственной близости к лунной ракете.
Ведущий инженер фирмы, Илья Равенков, приветствовал нежданных гостей с особой сердечностью. Он бегло говорил по-китайски.
«Что привело Вас в этот пустынный район? — поинтересовался он, пригласив их к чаю. — Мы уже думали, что долгие месяцы не увидим ни одной живой души. Разрешите представиться, это Петр Коснов, уполномоченный фирмы».
Оба русских производили хорошее впечатление, но что-то в их поведении настораживало.
«Мы производим испытание армейской транспортной машины, — ответил Ли. — Я считаю, что это самая подходящая местность для этого. Инженер Клейн сопровождает меня. Он уже пятнадцать лет живет а АФ».
Равенков и Коснов обменялись быстрыми взглядами.
«О, интересно. — Равенков предупредительно улыбнулся. — Разве не странно, что все больше европейцев или даже американцев прибывает к нам и работает с нами? Собственно говоря, все границы исчезают, когда речь идет об экономической выгоде».
Ли прищурил глаза.
«Только ли об экономической выгоде? — спросил он осторожно.
Русский невольно посмотрел в ту сторону, где за возвышенностью находился космический корабль.
«Что Вы имеете в виду?»
Ли проследил его взгляд и как бы между делом заметил:
«Там находятся два котлована для добычи соли, если я не ошибаюсь. Почему Вам раньше не пришла в голову мысль использовать для этой цели озеро Гошун?»
«К чему Вы, собственно, клоните?» — Равенков едва сдерживал свое раздражение.
«К объединению бывших противников, — улыбнулся Ли, неторопливо попивая свой чай. — Можете не рассказывать мне, что Вы оказались тут чисто случайно, или как? Там вдали, менее, чем в десяти километрах отсюда, находится „Стардаст“. Он дороже, чем все соляные озера мира. И потом — с каких пор русские работают на монгольскую фирму?»
Коснов сделал неосторожное движение и уже смотрел в дуло пистолета, который Клейн держал у него перед лицом.
«Ну зачем же быть таким опрометчивым? — мягко упрекнул его Ли. — Мы ведь среди друзей. Коснов, забудьте про свой пистолет в кармане куртки. А Вы, Клейн, уберите Ваш. Было бы смешно, если бы мы не смогли договориться перед лицом опасного противника. Я прав, Равенков?»
Русский медленно кивнул.
«Как Вы смогли так быстро раскусить нас? До сих пор никому не приходило в голову принимать нас за кого-то другого, а не за сотрудников фирмы».
«Может быть потому, что мы коллеги, — сказал Ли приветливо. — Вашего начальника зовут случайно не Иван Мартынович Кошелев?»
Оба русских смущенно кивнули.
«Ну вот, — продолжал Ли. — Это нас и объединяет. Могу я представиться? Это лейтенант Клейн из западной контрразведки. Я лейтенант Ли Чай-Тунг. Таким образом, за одним столом собрались, наконец, три представителя Великих держав, даже, если это всего лишь шаткий деревянный стол в пустыне Гоби. Скажите честно, есть ли причина, дающая нам право быть врагами?»
Равенков покачал головой.
«Вы правы, лейтенант Ли. Я думаю, мы должны заключить перемирие. Разве у нас не общие цели?»
Клейн спросил: «А что будет, когда мы осуществим наши цели?»
Никто не ответил ему на этот вопрос.
Порт Дарвин был самым важным портом на северном побережье Австралии.
В политическом и экономическом отношении Австралия относилась к Западному блоку и имела своего представителя в Вашингтоне, но большая часть населения выступала за нейтралитет континента. Несмотря на все это, Булли знал, что он попал ни в коем случае не в дружественную страну, когда приземлялся на вертолете вблизи побережья на песчаном плато. Уже смеркалось. Ему навстречу светились огни близкого города.
«Флипп, ты пойдешь со мной в город? Ты сможешь там переночевать в отеле. Завтра я принесу тебе деньги, и тогда уж ничто не помешает тебе улететь».
«Хорошо, Булли. Ты ведь знаешь, мне нужно к жене. У нее скоро будет ребенок».
«Да, я знаю, — кивнул Булли. Эта история с ребенком постепенно начинала действовать ему на нервы. — Забудь о своих заботах.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов