А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Но если к
тебе действительно забредет какая-то идея, тебе надо срочно от нее
избавиться. Ты должна помнить, что хотя сегодня я выгляжу не особенно в
форме, уши мои велики. Если ты попробуешь, открыть окно, я услышу это.
Если ты попробуешь проскочить в тамбур, я тоже услышу и это. Бети, я
человек, который может слышать пение ангелов в раю и вопли дьяволов в
самых глубинах ада. Ты должна сама спросить себя, стоит ли пытаться искать
свой шанс. Ты умная женщина. Мне кажется, ты сделаешь правильный выбор.
Двигай девочка. Займись делом.
Он посмотрел на часы, действительно засекая время. И Лиз устремилась
наверх на ногах, уже ничего не ощущавших.
Лиз услыхала еще на лестнице, как Старк говорит короткие фразы в
трубку. Затем последовала длинная пауза, и он снова заговорил. Его голос
изменился. Она не знала, с кем он говорил до этой паузы, - вероятно, с
Роули Делессепсом - но когда он снова стал вести разговор,она была почти
полностью уверена, что на другом конце провода находится Тад. Она не могла
разобрать слов и не смела подойти к дополнительной отводной трубке, но
знала теперь, что это Тад. Но сейчас не время для подслушивания. Он уже
просил ее подумать, стоит ли вредить ему. Она решила, что не стоит.
Она швырнула пеленки в сумку, а одежду - в чемодан. В еще одну
дорожную сумку через плечо были положены детские кремы, присыпки, носовые
платки, прищепки и прочие мелочи.
Внизу разговор почти заканчивался. Она направилась к детям, чтобы
разбудить их, когда он позвал ее.
- Бет! Время!
- Я иду, - она подняла Уэнди, которая спросонья заплакала.
- Я хочу тебя увидеть сейчас - я ожидаю звонка, а ты создаешь нужный
шумовой эффект.
Но она уже едва ли слышала последние слова. Ее глаза остановились на
пластиковом ящике для материала на пеленки, стоящем наверху шкафа в
детской.
Сбоку от ящика лежала яркая пара швейных ножниц.
Она положила Уэнди обратно в ее кроватку, метнула взгляд на дверь и
поспешила к шкафу. Схватила ножницы и два полотна для нарезания пеленок.
Придержала полотно ртом, как это делают портнихи, и расстегнула молнию на
юбке. Она запрятала ножницы внутрь своих трусиков и застегнула юбку.
Образовался небольшой бугорок от ручек ножниц, обернутых тканью для
пеленок. Она не думала, что обычный мужчина смог бы заметить этот бугорок,
но Джордж Старк не был обычным мужчиной. Она выпустила блузку поверх юбки.
Лучше так.
- Бет! - голос был явно на пределе. Что еще хуже, он раздавался уже
посредине лестницы, хотя она никогда бы ранее не поверила, что по ней
можно подняться, не вызвав у этой старушки всевозможных потрескиваний и
постанываний.
И как раз тут зазвонил телефон.
- Ты приведешь их вниз сюда сейчас же! - проорал Старк, и Лиз
бросилась поднимать Уильяма. У нее не было времени на нежности, и потому
каждый из детей запустил свои голосовые мощности на всю катушку, когда она
спустилась с ними, держа обоих на груди. Старк был у телефона, и Лиз
ждала, что он еще более разъяриться от этого шума. Напротив, он выглядел
очень довольным... и тогда она поняла, что он может быть столь
удовлетворенным, лишь разговаривая в этот момент с Тадом. Вряд ли у Старка
что-то получилось бы лучшее, если даже он использовал бы заранее
приготовленную магнитозапись.
"Последнее средство убеждения", - подумала Лиз и ощутила прилив
бешеной ненависти к этому гниющему существу, которое не имело никаких прав
на существование, но отказывалось исчезнуть из этого мира.
Старк держал карандаш в одной руке, слегка постукивая концом с
резинкой по телефонному столику, и она вдруг сообразила с большим
изумлением, что это был "Бэрол блэк бьюти". - "Один из карандашей Тада, -
подумала Лиз. - Разве он был в кабинете?"
Нет, конечно, он не мог побывать в кабинете, и карандаш не
принадлежал Таду. Эти карандаши были просто куплены Старком когда-то. Он
записывал этим карандашом что-то прописными буквами на обложке телефонного
справочника. Когда она приблизилась к Старку, смогла прочитать две фразы:
"УГАДАЙ ОТКУДА Я ЗВОНЮ, ТАД?" - гласила первая. Вторая была короче:
"РАССКАЖЕШЬ КОМУ-НИБУДЬ - И ОНИ УМРУТ".
И словно в подтверждение этому Старк сказал: "Нет проблем, как ты сам
можешь слышать. Я не тронул ни волоска на их прелестных головках".
Он повернулся к Лиз и подмигнул ей. Это была самая отвратительная
сцена - словно они здесь были заодно. Старк поправил свои темные очки
левой рукой. Его глаза блеснули, как мраморные, на лице словно плавящейся
восковой фигуры.
- Пока, - добавил он.
Затем Старк слушал Тада и ухмыльнулся. Даже если бы его лицо не
разваливалось буквально на глазах Лиз, эта улыбка выдавала всю мрачность и
порочность Старка.
- Что насчет нее? - спросил Старк журчащим голосом, и в этот момент
Лиз впервые почувствовала, что ее ярость достигла той же степени, что и
страх, и она впервые вспомнила о тете Марте и крысах. Она желала бы, чтобы
тетя оказалась здесь сейчас и позаботилась об этой особенной крысе. У нее
были ножницы, но это не значило, что он позволит их раскрыть, когда у Лиз
возникнет в них потребность.
Но Тад... Тад знал насчет тети Марты. И идея посетила ее.
7
Когда разговор закончился и Старк повесил трубку, она спросила, что
он собирается делать.
- Быстро убирайся отсюда, - сказал он. - Это моя специализация. - он
протянул руки. Дай мне одного из детей. Неважно, кого.
Она отшатнулась от него, инстинктивно прижимая обоих младенцев к
груди. Они уже было успокоились, но при ее порывистом движении снова
начали всхлипывать и хныкать.
Старк терпеливо взглянул на нее. - У меня нет времени убеждать тебя,
Бет. Не заставляй прибегать к этому средству. - Он указал на паяльную
лампу в кармане. - Мне бы не хотелось чем-то повредить твоим детям. Если
подойти к делу с юмором, то я ведь тоже, в некотором роде, их папаша.
- Не смей говорить так! - закричала Лиз и попыталась еще более
отодвинуться от него. Она тряслась, готовая в любой миг сорваться.
- Возьми себя в руки, женщина.
Слова были ровными, без чувств и мертвенно холодными. Они создали
ощущение словно ее хлестнули по лицу мешком с холодной водой.
- Соберись с мыслями, радость моя. Мне надо выйти наружу и загнать
эту полицейскую машину в твой гараж. Я не могу допустить, чтобы ты
унеслась по дороге бегом, пока я буду заниматься этим. Если у меня с собой
будет один из твоих малышей - мой, так сказать, побочный отпрыск - я не
буду беспокоиться насчет всего сказанного. Я уже тебе сказал, что не хочу
причинить какой-либо вред тебе и детям... и даже если бы я это сделал, что
я этим выиграл бы если повредил этому ребенку? Мне нужно твое содействие.
Но ты не идешь на него. Сейчас ты либо передашь мне одного - либо я
займусь обоими ими - не убью, а изувечу их, на самом деле - и только ты
будешь виновата в этом.
Он протянул руки. Его рушащееся лицо было сурово и словно замерло.
Взглянув на него, она ясно поняла, что никакие доводы и мольбы не
переубедят его. Он даже не станет слушать. Он просто выполнит свою угрозу.
Она подошла к нему, и когда он попытался взять Уэнди, ее рука
напряглась снова, на какой-то миг препятствуя этому. Уэнди начала плакать
еще сильнее. Лиз освободила свою хватку, позволив Старку взять
девочку,после чего та снова продолжала свой плач. Лиз взглянула в его
глаза. - Если ты что-то ей сделаешь, я убью тебя.
- Я знаю, что ты попытаешься, - сказал Старк печально. - Я очень
уважаю материнство, Бет. Ты считаешь меня монстром и, может быть, ты
права. Но настоящие монстры никогда не имеют чувств. Я думаю, что именно
это и делает их такими страшными. Я не собираюсь повредить эту малышку,
Бет. Она будет в безопасности... пока ты будешь содействовать мне.
Лиз теперь держала Уильяма на обеих руках, и никогда еще она не
чувствовала такой пустоты в своих руках. Никогда еще в своей жизни она не
ощущала с такой уверенностью, что сделала ошибку. Но что еще могла она
сделать?
- А кроме того... взгляни-ка! выкликнул Старк. и в его голосе было
что-то, чему она никак не могла и не должна была верить. Нежность, которую
она уловила, должна была быть поддельной, только одной из его ужасных
шуточек. Но он смотрел вниз на Уэнди с глубоким и непритворным внимание
м...и Уэнди разглядывала его, увлеченно, не плача более. - Малышка не
знает, как я выгляжу. Она не боится меня ни чуточки, Бет. Ни чуточки.
Лиз наблюдала в молчаливом ужасе, как Старк поднял свою правую руку,
Он снял перчатку, и она смогла увидеть перевязанное бинтом место на
ладони, в точности там же, где и Тад носил повязку, только на своей левой
руке. Старк открыл кулак, сжал и снова разжал. Было видно затвердевшим
скалам, что эти движения причиняют ему боль, но он их делал.
Тад делает то же самое и точно так же, о, Бог мой, он делает это
ТОЧНО ТАК ЖЕ...
Уэнди все же не была полностью и окончательно успокоившейся. Она
вглядывалась в лицо Старка, изучая его с пристальным вниманием, ее серые
глаза впились в мутно-голубые глаза Старка. С отвалившейся вокруг них
кожей, эти глаза сами, казалось, готовы были вывалиться из глазниц и
скользнуть по щекам.
И Уэнди подхватила эту игру.
Рука открыта, рука закрыта, снова открыта. Волна Уэнди.
Лиз ощутила движение на своих руках, посмотрела вниз и увидела, что
Уильям тоже внимательно рассматривает Старка. Он улыбался.
Рука Уильяма открылась, закрылась и снова открылась.
Волна Уильяма.
- Нет, - простонала она, почти неслышимая. - О, Господи, не позволь,
чтобы это произошло.
- Ты видишь? - сказал Старк, взглянув на нее. Он улыбался своей
сардонической ухмылкой, и самым ужасным было ее осознание, что он пытается
быть вежливым... и не может. - Ты видишь. Они любят меня, Бет. Они любят
меня.
8
Старк забрал с собой Уэнди, водрузив обратно на нос свои черные очки.
Лиз подбежала к окну и смотрела на них с большим волнением. Часть ее души
была убеждена, что он собирается забраться в полицейскую машину, усадить
рядом с собой девочку и укатить с двумя мертвыми охранниками впридачу.
Но какой-то момент он ничего не предпринимал - просто стоял на
солнцепеке около дверцы водителя, наклонив вниз голову, с ребенком на
руках. Он оставался в таком неподвижном состоянии некоторое время, как
будто о чем-то серьезно беседуя с Уэнди, или, может быть, вознося молитву.
Позже,когда Лиз получила уже больше информации, она решила, что Старк
снова пытался войти в контакт с Тадом, для того чтобы узнать его мысли и
определить, собирается ли Тад сделать то, о чем его просил Старк, или он
задумал что-то свое.
Примерно через тридцать секунд Старк поднял голову, резко потряс ею,
словно прочищая, затем забрался в машину и запустил двигатель. Ключи от
зажигания были уже вставлены, - подумала Лиз с изумлением. - Ему даже не
пришлось ничего разыскивать или подбирать для запуска, или как это еще
называется. Этому человеку просто дьявольски везет во всем".
Старк поставил патрульную машину в гараж и выключил мотор. Затем она
услышала хлопанье открываемой дверцы автомобиля, и Старк вышел. Он
подождал немного, а потом нажал на кнопку закрывания двери гаража, которая
с грохотом встала на место в своих пазах.
Через короткое время Старк был уже в доме, неся Уэнди на руках.
- Ты видишь? - спросил он. - Она невредима. А теперь расскажи-ка мне
о твоих соседях. О Кларках.
- Кларки? - повторила Лиз, чувствуя какую-то небывалую тупость в
своем сознании. - Почему ты спрашиваешь о них? Они уехали в Европу на
лето.
Он улыбнулся. Это была просто трудновыразимая словами гримаса,
поскольку при более нормальном внешнем облике это была бы улыбка
подлинного удовольствия... и даже победоносная, как подозревала Лиз. И
разве не ощутила она какого-то хотя и мгновенного, но притяжения?
Ненормальный трепет? Это было безумие, конечно, но она все же не смогла бы
отрицать свой порыв. Лиз так и не думала этого делать, она даже поняла,
что здесь могло быть причиной. Ведь она, как бы то ни было, была замужем
за ближайшим родственником этого страшного человека.
- Чудесно! - сказал Старк. - Лучше и не надо! И у них есть машина?
Уэнди начала плакать. Лиз посмотрела на нее и увидела, что ее дочь
смотрит на человека с ободранным лицом и выпученными мраморными глазами,
протягивая к нему свои прелестные маленькие ручки. Она плакала не
потому,что боялась его, а потому, что хотела снова оказаться у него на
руках.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов