А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Подготовьте материалы, касающиеся проблем производства альфа-связи, и передайте их Министру промышленности. Я дам ему соответствующие указания. Эта связь нам очень нужна. Постарайтесь как можно скорее приступить к производству.
— Слушаюсь, сир. Я всегда рад выполнить любое Ваше пожелание.
— Хорошо, хорошо… Ну а что это за штучка? — Император ткнул пальцем в «раковину».
— Сир, это еще одна новинка — детектор лжи, принцип действия которого схож с браслетом. Он также улавливает альфа-волны человека, анализирует их и выдает результат на индикатор. Вот эти жемчужины являются индикаторами.
Яр подробно пояснил Императору, как необходимо обращаться с прибором, что поразило того не меньше, чем демонстрация браслета альфа-связи.
— Я доволен вашими подарками, господин Самарин. Они весьма полезны… Если у вас возникнут проблемы с их производством, немедленно обращайтесь прямо ко мне.
— Благодарю Вас, сир. Я польщен Вашим вниманием к своей скромной персоне. Всегда рад служить Вам.
— Что ж, господин Самарин, надеюсь, что вы оправдаете мои надежды. — Император кивнул головой, давая понять, что аудиенция закончена.
Ярослав поклонился и молча вышел из кабинета. Едва за ним закрылась дверь, как рядом оказался Кэй Рэнчл с немым вопросом в глазах.
— Все хорошо, господин Рэнчл, — ответил на его взгляд Ярослав. — Император с одобрением узнал о том, что благодаря вам и Молену подготовка производства идет успешно. Подарки ему также очень понравились. Его Величество поручил мне немедленно приступить к реализации и этих программ.
— Рад слышать, очень рад. Можете считать, что ваша карьера пойдет в гору. Не удивлюсь, если Его Величество наградит вас дворянским титулом.
2
Ярослав вернулся из Императорского дворца с чувством гадливости на душе. Ему еще никогда в жизни не приходилось так угоднически пресмыкаться. «Что поделаешь, надо будет и пресмыкаться, и заискивать, и угодничать… Главное
— дело, а чувства придется держать в узде», — думал он, входя в свой кабинет.
Он подошел к кристаллофону и, настроив его на альфа-волну Императора, включил записывающий модуль. Подумав с минуту и оглядев кабинет, он выдвинул ящик стола и включил детектор вторжения. Так и есть! Рэнчл все же оставил парочку «жучков». Что ж, пусть себе тешится, пока… Нужно заказать «Конторе» несколько подавителей. Тогда посмотрим, что он на это скажет.
В кабинете появился Блэк и сел у его ног.
«Блэк, дружище, кто-нибудь входил на виллу в мое отсутствие?»
«Да, хозяин. Входил один из охранников. Я хотел его проучить, но ведь ты запретил мне трогать их».
«Все правильно, дружище. Ты поступил верно. Пусть думают, что обманули меня. Быть дурачком иногда полезно».
Ярослав улыбнулся и потрепал Блэка за ухо. В его способностях он не сомневался. Раздался вызов альфа-связи. Алекс, услышав ответ, спросил:
«Яр, как прошла аудиенция?»
«Нормально. Мне удалось вручить Его Величеству „подарки“. Он остался доволен. Я проверил функционирование. Все работает хорошо».
«Во дворец можно проникнуть?»
«Нелегально — исключено. Все нашпиговано охраной и спецсистемами. Император очень заботится о своей безопасности. Придется выждать подходящий момент. Я думаю, что лучше всего это сделать на одном из совещаний Императора с членами Правительства. Но они созываются нечасто. Для этого нужна очень важная причина. Хотя бы одному из нас необходимо оказаться там. Подумаем, как это сделать, и будем ждать».
«Пожалуй, ты прав. Тебе удалось выяснить хоть что-нибудь о системе охраны и сигнализации?»
«Очень немногое. Возможности практически не было. Меня сопровождал сам Рэнчл, кроме того, проверки на постах исключали использование портативных сканеров. Но кое-что я успел заметить».
«И что же, Яр?»
«Нам нужно встретиться. Но так, чтобы вокруг было чисто. Я не могу рассказать тебе все сейчас…»
«Понимаю… Хорошо, что-нибудь придумаю. До встречи».
«До встречи, Алекс».
Глава 17. ДОНОС

1
Выстояв с утра длиннющую очередь, Бент Лимм, владелец мясной лавки, расположенной в двух кварталах от шоу «Виртуальная реальность», оказался наконец у заветного турникета. От долгого стояния в людской толчее он был раздражен, а его и без того всегда красное полное лицо стало похожим на перезревший помидор. Виной этому была духота в зале, с которой не справлялись даже мощные кондиционеры. Они не в силах были конкурировать с дыханием тысяч людей.
Бент был зол на весь мир. Он был зол на то, что торговля день ото дня хирела, так как рабочие, населявшие его квартал, уже не в состоянии были позволить себе такую роскошь, как кусок парного мяса, даже на праздники. Он был зол на соседей, бессовестно пытавшихся просить у него в долг, и на мальчишек, голодными стаями снующих меж лавок, норовя стащить хоть что-нибудь съестное… Он был зол на проклятые дожди, на сырость в доме из-за отключенных систем искусственного климата, на неработающие лифты, на вой сирен, не дающих уснуть по ночам, на собственный страх за свои сбережения, припрятанные в потайном месте, на то, что есть кто-то, кто жив„т лучше него. Он был зол на себя, что не может пойти в жанд мерию или в командос, как многие из его знакомых мелких лавочников, разбогатевших в одночасье на грабеже и мародере!
Их семьи катались словно сыр в масле, в то время как он был вынужден часами простаивать за прилавком, едва сводя концы с концами. Зависть разъедала его душу, будто ржавчина, все больше ожесточая на весь мир, полный несправедливости, где правит один бог — Деньги.
Три дня назад Бент встретил Корда — булочника, живущего напротив. Сосед рассказал ему о невероятном по достоверности ошушений шоу и толпах людей, ежедневно стремящихся сюда, чтобы хотя бы в мечтах, в иллюзиях исполнить самое желанное… После его рассказа Бент решил во что бы то ни стало попасть на это шоу. Он уже знал, какое желание загадает…
Лавочник протянул женщине в странном голубом одеянии помятые купюры и прошел вслед за ней к кабине. Через минуту он сидел в кресле, предвкушая задуманное наслаждение.
2
Бент поморщился от смрадного запаха гари, тянувшегося от горящего на углу улицы большого, некогда красивого дома из белоснежного камня. Под сапогами хрустело и жалобно взвизгивало битое стекло. Повсюду валялись какие-то обломки и хлам, разбросанные взрывами. Горели изуродованные остовы машин, горели дома. В багряном отблеске пламени метались тени людей, ищущих убежище от смерти.
Бент Лимм и был самой Смертью, вместе с ротой жандармов, прочесывающей кварталы поверженного города. За разбитой оградой виллы, пострадавшей меньше других домов, мелькнула тень человека. Бент навскидку выстрелил из бластера. Человек сложился пополам и ничком рухнул на газон, уткнувшись лицом в клумбу.
Лимм выплюнул изо рта окурок сигары и довольно усмехнулся. Ему нравилась эта работа. Шла плановая «зачистка» города от потенциального противника и «подрывных элементов». Ими могли оказаться кто угодно. Здесь все было враждебно доблестным солдатам Императора, который по-отечески взял всю ответственность за совершаемое ими на себя. Да и кто мог призвать их к ответу? Груды мертвецов, спешно закапываемых спецкомандами в глубоких траншеях, вырытых на окраине, или вон тот нелепо шаркающий старик, полувыживший из ума от страха, по которому потехи ради Бент и его ребята стреляли разрывными пулями? Вот одна из пуль угодила чудаку в голову, на стену брызнуло кровавое месиво…
Бент отвернулся и посмотрел на виллу. Выглядела она многообещающе. Он вошел в сад, переступив через скрюченный труп застреленного им мужчины, и поднялся на высокое крыльцо с мраморными резными колоннами. Стеклянная дверь оказалась разбитой, и Бент вошел в холл, держа бластер на изготовку. Прекрасный ковер на полу, богатая мебель, картины… Да, он не ошибся. Эту виллу еще никто не тронул. Значит, по неписаному закону все здесь принадлежит ему.
Обойдя комнату за комнатой, Бент оказался в кабинете, со вкусом обставленном мебелью из натурального дерева. На стене висела какая-то антикварная картина. Так и есть: она прикрывала вмонтированный сейф. Повозившись с ним минут десять, Бент прожег бластером дверцу и распахнул ее. Глаза его загорелись алчным огоньком, когда он достал с полок целую груду сверкающих украшений и пачки денег, которые едва поместились в многочисленных карманах новенького, с иголочки, комбинезона. В одной из спален он обнаружил еще несколько украшений из изумительных канди-самоцветов, загадочно мерцающих в полумраке комнаты. Его пальцы ощутили их полированную прохладу, а ладонь — вес. «Целое состояние в одном колье…» — радостно подумал Бент, завороженно глядя на камни.
Наверху послышался шорох. Спрятав драгоценности в карман, он осторожно поднялся по лестнице и оказался в еще одном холле, перекрытом стеклянным куполом. Бент замер и прислушался. За одной из дверей вновь послышался шорох, он тут же резким ударом ноги вышиб ее. От окна метнулась фигурка. Бент выстрелил не глядя. Луч бластера, коснувшись спины женщины, прожег ее насквозь. Бент подошел к лежащему ничком на полу телу. В отблесках пламени горящего напротив дома ему показалось, что на платье блеснул алый рубин. Он перевернул тело на спину и застыл, словно пораженный током, не в силах вздохнуть. На него смотрели широко раскрытые, застывшие глаза его дочери!
— Нет… Не-е-ет… — прошептал он, отпрянув. — Не может быть! Этого не может быть!! Синти, я не хотел этого… Боже мой!! — Он искал родинку на правой стороне ее шеи, не веря увиденному. Но вот она, родинка. Сомнений не оставалось. Перед ним лежало тело его дочери, единственной и любимой… Бент вскочил на ноги и, схватившись за голову, дико закричал. Его била нервная дрожь, ноги вдруг стали ватными, и он повалился на пол, теряя сознание, рядом с хрупким телом девушки. В последние мгновения перед его глазами проплыли лица убитых им людей…
Лимм очнулся в кресле. Озноб пробежал по его телу, покрывшемуся холодным липким потом. Он встал на негнущихся ногах и вышел из кабины мимо стоящей рядом женщины-распорядительницы. Она взглянула на него, и он прочел в ее глазах презрение… Потом в них зажглись искорки сожаления и скорби. Бент рванулся бегом к двери, к выходу из этого кошмарного места. Ударом ноги распахнув дверь, едва не сбив прохожего, он выскочил на улицу и помчался по лужам с перекошенным багровым лицом. Его глаза, готовые выскочить из орбит, бешено вращались. Он оглядывал бессмысленным взглядом дома, машины, прохожих, словно ничего не узнавая. «Боже мой, я убил свою дочь! Нет, этого не может быть! Ведь это только мои фантазии. Фантазии?.. Но почему я ощущал ее тепло, тепло еще не остывшего тела? И родинка… Это какое-то наваждение… Этого не может быть! Сейчас я приду домой, и она встретит меня. Сейчас я приду…»
Он медленно побрел вперед, не видя под собой дороги и что-то бормоча под нос. Глаза застилали слезы, и он не утирал их…
3
В кабинет начальника полицейского управления Западного сектора столицы постучали. Полковник Старк, занятый составлением отчета в Главное управление, раздраженно крикнул, не отрывая глаз от экрана компьютера:
— Да! Войдите!
Дверь тихо открылась, и появился капитан Блюм. Подойдя к столу начальника, он доложил:
— Господин полковник, тут к вам какой-то странный посетитель… — он запнулся, смутившись, и продолжил более уверенно: — Зовут Бент Лимм, владелец мясной лавки на 136-й улице, в нарушении законов не замечен, досье практически чистое.
— Что ему нужно, капитан? — еще более раздражаясь, спросил Старк.
— Дело странное, господин полковник. Я подумал, может быть, вы выслушаете его? Он обвиняет владельцев шоу «Виртуальная реальность», расположенного на 132-й улице, в подрывной деятельности…
— Даже так? — Старк поднял голову и вопросительно посмотрел на капитана.
— И в чем же она заключается? Насколько я знаю, их дело процветает. Мне кажется, что это добропорядочные бизнесмены, налоги платят исправно и весьма значительные.
— Все так, господин полковник. Народ валит к ним толпами. До сих пор не было никаких жалоб на них. Это первый случай и… весьма серьезный. Поэтому я и осмелился побеспокоить вас,
— Хорошо. Пригласите его.
Вскоре в кабинет вошел немолодой грузный мужчина с полным красным лицом и большими руками. Его толстые короткие пальцы напоминали обрубки сарделек. Он остановился посреди кабинета, взволнованно теребя в руках замасленную кепку.
— Господин… э-э-э… Лимм? — спросил полковник, не предлагая гостю присесть.
— Лимм, Бент Лимм, — обрадованно ответил мясник слегка заискивающим тоном. — Я держу мясной магазинчик на…
— Знаем, господин Лимм, — раздраженно прервал его полковник. — Вы обвиняете фирму «Иллюзион-Магию» в подрывной деятельности? Объясните, в чем она выражается.
— Видите ли, господин майор…
— Полковник! Господин полковник, — поправил его капитан, стоящий за спиной.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов