А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Так, значит, уже тридцать два солдата.
Каджин Касст вернулся и обошел пленников с видом фермера, подсчитывающего урожай. Он касался губ кончиком указательного пальца, оценивающе разглядывая раздетую Аланну, потом приблизился к Кэти.
— А я-то думал, что застал простолюдинов в разгар вечеринки. Даже совестно стало. А потом мои люди нашли в лесу челитов. — Он взял Кэти за подбородок и заставил посмотреть себе в глаза. — Крестьяне не ездят на челитах. Так откуда ты, моя прекрасная путешественница?
— Из Даудсвилла.
Из дома вышел солдат с мешками. Он опустился на колени перед своим господином и развязал рюкзак Кэти, достал нож, торопливо осмотрел и, не сообразив, что лезвие можно вытащить, отбросил в траву.
Эрик пытался сохранять незаинтересованное выражение лица, но уже подумывал, как бы добраться до ножа.
Из рюкзака посыпались шоколадные батончики и упаковки батареек. Пока солдат не достал из другого кармана шокер, Эрик не мог понять, для чего они. Шокер привлек внимание Каджин Касста. Он достал его из кобуры и с любопытством разглядывал:
— Славная штучка. Интересно, для чего она?
Кэти ответила без колебаний, стараясь говорить как можно более веско и убедительно:
— Это культовый предмет. Символ моего бога. Я держу его в руках, когда молюсь, и нахожу в этом утешение.
Каджин Касст нахмурился:
— Я не предполагал, что жители Владений Света верят в богов.
— Некоторые все-таки верят. Мой бог умер за наши грехи и был похоронен в черном гробу. Мы носим с собой миниатюрные копии этого гроба.
— А-а, это хорошо. Не думаю, что бог, который умер и был похоронен, представляет для меня хоть какую-то опасность. Ничтожный народец и ничтожные божества.
Он хотел было отбросить шокер в сторону, но Кэти остановила его.
— Можно мне сохранить его? — Она умоляюще подняла связанные руки. — Я боюсь, но с ним мне будет полегче.
Эрик задержал дыхание. Интересно, как далеко зайдет глупость принца?
Каджин Касст приблизился к Кэти и поднял ее на ноги. Несколько секунд они разглядывали друг друга, потом он скользнул рукой ей под рубашку. Кэти готова была вспылить, но сдержалась.
Эрик стиснул зубы. Он был признателен Роберту, который очень вовремя подполз и заслонил от него отвратительную сцену.
Губы брата едва заметно шевелились.
— Я свободен.
Эрику, однако, не дали порадоваться. Каджин Касст заметил ярость на его лице.
— У тебя красивая женщина. — Он все еще мял грудь Кэти, словно сознательно досаждая Эрику. — Ну зачем такой красотке бояться меня? — Он сунул шокер в связанные руки девушки. — Возьми свою безделушку, детка.
— Спасибо, господин! — Кэти сжала шокер и закатила глаза. — Спасибо.
Эрик покосился на лежавший в траве нож. Дотянуться до него незаметно казалось невозможным, и все же дела были не так уж плохи: Роберт каким-то образом сумел освободиться от пут, Кэти снова завладела своим оружием. Эрик оглянулся на чиморг. Чудовище представляло наиболее серьезную опасность. Оно глядело на него, словно читая мысли.
Он снова оценил ситуацию, пересчитал солдат. Тридцать два, вместе с принцем — тридцать три. Интересно, есть ли в лесу еще чиморги? Он вгляделся в темноту. Небо уже начинало розоветь — там, где не было затянуто тучами.
И вдруг Каджин Касст взвизгнул, причем совершенно не по-мужски. У его ног валялись остатки сыра, а из другого мешка солдат только что вынул огромный красный драгоценный камень. Каджин Касст схватил его обеими руками.
— Света! Света сюда!
Еще один солдат бросился в дом и вскоре выскочил с импровизированным факелом: он намотал тряпку на ножку стула и протянул все это своему господину.
Свет переливался на гранях рубина. Алые лучи словно подожгли соседние деревья. Лицо Каджин Касста, освещенное ими, исказили ужас и изумление.
Эрик сразу понял, что в этом камне — разгадка тайны их поездки в Чол-Гекате, так тщательно хранимая Салит. Солдат-факельщик весь дрожал, и алые лучи плясали, пугая и завораживая.
Эрик отвел взгляд. В этом камне было что-то сверхъестественное. Чиморг тоже это почувствовал: он встал на дыбы и замотал головой. Завыла несчастная псина, завернутая в сеть. Солдаты Каджин Касста в ужасе отпрянули.
Это всеобщее замешательство было необходимо использовать.
— Давай, Бобби!
Роберт уже куда-то исчез, оставив на траве порванные ремни.
Каджин Касст снова закричал, выронил камень и отскочил. Из вспышки алого света образовалась какая-то ужасная фигура. Она росла, заполняя все пространство над поляной, и раскрывала клыкастую пасть. Огромные, нечеловеческие руки оканчивались когтями. Вскоре воздух задрожал от целого хоровода призраков.
Эрик не отрывал взгляда от первого из них — он узнал Эвандера.
Доу тихо сидел с заломленными за спину руками посреди всего этого хаоса, вызванного им, — да, конечно же! Эрик вспомнил, что они с Эвандером умели вызывать духов. Доу позвал, и Эвандер пришел на помощь своему другу.
Но другие призраки — кто они?
На размышления не оставалось времени. Руки Эрика были связаны, но он мог бежать.
— К деревьям!
Кэти помогла Салит подняться. Аланна и Валис вскочили. Солдат преградил им путь, но Валис уложил его одним ударом. Беглецов поглотила тьма.
Треск и голубоватая вспышка заставили Эрика оглянуться.
— Покойся с миром, — пробормотала Кэти, закидывая рюкзак за спину. Она оставалась над распростертым в траве Каджин Касстом ровно столько, чтобы начертать шокером в воздухе крест.
Чиморг заржал и встал на дыбы. Когда он опустил копыта, земля задрожала. Зверь наклонил рог и понесся прямо на Эрика. Когда-то братья одолели такого монстра, но теперь Эрик был один и со связанными руками. Он ощутил на лице холодное дыхание смерти.
И тут Салит загородила его, держа в руках рубин. Алые лучи коснулись чиморг, и тот остановился, закричал почти по-человечески и забил копытами. Салит сделала шаг вперед, напевая что-то вполголоса на незнакомом Эрику наречии. Чиморг яростно заржал и скрылся в ночи.
К Салит подбежал солдат. Эрик сбил его с ног.
— Беги!
На него набросился еще один воин, но между противниками возникла призрачная фигура, настолько страшная, что солдат выронил оружие и упал.
Эрик оглянулся. Так, вроде всем удалось бежать. Нет! Доу все еще сидел на земле в самом центре призрачного вихря. Руки у него почему-то были развязаны, и он поднял их, словно силясь обнять одного из духов.
Эрик побежал к Доу, перескочив через распростертого на земле принца, и бросился на колени рядом с другом.
— Пошли отсюда! Эвандер мертв. Оставь его! Призраки закружились еще быстрее, и Эрику показалось, что он слышит их голоса, зовущие Доу за собой.
Он вскочил:
— Доу! Очнись! Ты мне нужен, парень. — Он снова упал на колени и умоляюще поглядел в глаза младшего товарища. — Ты нужен Аланне и Валису. Ты сейчас нужен Пейлноку больше, чем Эвандеру. Отпусти его!
Наконец в глазах Доу появилось какое-то осмысленное выражение. Он взглянул на Эрика, потом помотал головой и устремил взгляд на призрачный сонм, шепча имя Эвандера. Он снова помотал головой, дико озираясь.
— Пошли отсюда. — Доу наконец пришел в себя.
— Очень своевременное замечание.
Эрик не знал, что привело юношу в транс. Он не раз видел, как Доу и Эвандер разговаривают с духами, но он еще слишком мало знал об этом таинственном даре.
Они кинулись в лес. Эрику было неудобно бежать со связанными руками. Он испуганно озирался в поисках пары красных глаз, но чиморг видно не было.
И друзей, к сожалению, тоже.
— Стой! Стой!
Они оказались на вершине лесистого холма. Он дал Доу развязать себе руки. Ремни натерли кожу. Он размял затекшие пальцы.
— Что это было? Я никогда не видел тебя в таком состоянии.
Доу замялся.
— Я чуть было не присоединился к духам. Понимаешь, я вызвал Эвандера, но мой зов услышал не только он. Анку явились и звали меня за собой, и на миг я завис на самой границе между мирами. Меня удержали Эвандер и ты. Когда мы с Эвандером были вместе, мы помогали друг другу бороться с анку. — Он печально опустил голову. — Теперь я один, и мне будет труднее общаться с духами.
Эрик сжал его руку:
— Да когда же ты поймешь: ты не один.
Доу пробежал пальцами по неровно остриженным волосам:
— Пойдем-ка лучше искать остальных. Уже светает.
Эрик пригляделся к лучам, едва пробивавшимся сквозь деревья. Внезапно у него засосало под ложечкой и пересохло во рту.
— На Пейлноке солнце тоже восходит на востоке. Восток — там.
— И что? — Доу встревоженно повернулся к нему. Рассвет был даже не розовый, а какой-то оранжево-красный. Эрик потянул носом воздух. Запах дыма не чувствовался — пока.
Он услышал справа какой-то шум и оглянулся. Сердце бешено колотилось в груди. Из-за деревьев показалась огромная тень. Валис.
Гигант не стал терять время на приветствия. Он сразу же показал на небо:
— Видите?
Эрик кивнул, окидывая взглядом товарищей. Доу был совершенно наг, они с Валисом — в одних штанах. Другие, похоже, не в лучшем виде. Хотя нет, Роберт каким-то чудом сохранил полный комплект одежды.
— Нечего тут болтаться. Пошли.
Доу и Валис поняли его безо всяких дальнейших разъяснений. В дом. Туда, где остались одежда, припасы, челиты — то, что поможет выбраться из этой проклятой страны. Туда, где наверняка уже ждут друзья.
Эрик еще раз оглянулся на зарево лесного пожара и вздрогнул.
ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ
Из-за деревьев галопом выскочил чиморг. Роберт едва успел заметить блеск глаз зверя и отскочить. Змееподобный хвост с ужасающей силой хлестнул его поперек груди и отбросил на землю. Чудовище свирепо зафыркало, роя копытами дерн. С бьющимся сердцем Роберт поднялся на ноги и побежал. Ветви били его по лицу, то и дело приходилось нагибаться или перешагивать через поваленные деревья.
Чиморг несся следом. В ушах шумело его горячее дыхание, было слышно, как рог ломает ветки. Роберт отскочил в сторону и тут же, налетев на какое-то дерево, рухнул наземь. Затем с трудом поднялся и снова бросился бежать, уворачиваясь от страшного рога.
Вдруг земля под ногами резко пошла вверх. Он бежал по склону холма, мысленно благодаря судьбу за удобные кроссовки и хорошую физическую форму. Но на полпути вверх земля заскользила под ногами. С криком он рухнул в жидкую грязь и начал скользить.
Чиморг заревел, предвкушая победу, наклонил рог и двинулся по склону к отчаянно барахтавшемуся человеку: четыре копыта были куда лучшей опорой, нежели две ноги. Он встал над Робертом на дыбы. Тот в панике сделал последнюю попытку остановиться — и поехал вниз мимо чиморг. Зверь разочарованно взвизгнул и помчался следом, но на этот раз даже копыта не смогли ему помочь и чиморг заскользил по склону.
Весь в ушибах, Роберт поднялся, побежал и налетел прямо на острый сук. Что-то полоснуло его по лбу, и он снова упал. Глаза застилала багровая пелена.
«Вставай! — приказал он себе. — Вставай!»
Поздно.
Чиморг снова занес над ним копыта. Роберт сделал последнюю отчаянную попытку откатиться в сторону и снова наткнулся на какие-то корни. Он взглянул на свою красноглазую смерть.
Чиморг опустил рог, пристально глядя на человека. Огромная уродливая голова, покрытая чешуей, опустилась еще ниже. Роберт чувствовал жар исполинского тела и острый запах пота.
Кончик рога был у самого его сердца. «Вот и все», — подумал Роберт.
Но чиморг внезапно захрапел, поднял голову и отступил. Его взгляд на мгновение задержался на человеке, могучее тело дрожало от напряжения. Потом зверь повернулся и рысцой побежал к деревьям, в непроглядную тьму.
Роберт не мог поверить в случившееся. Тут что-то было не так. Чтобы чиморг настиг добычу — и так просто отпустил ее? Наверно, он притаился где-то и ждет, чтобы продолжить смертельную игру. Кошки-мышки, наверняка так. Он прислушался, вглядываясь во тьму.
Почему? Почему его пощадили?
Теплая струйка крови сбегала прямо в правый глаз. Он вытер ее, ощущая грязь и песок на ладони и в волосах, и со стоном выпрямился.
Кошки-мышки. Он привалился спиной к дереву, чтобы хоть немного отдышаться.
Только что случилось нечто важное, но вот что именно?
Порез ужасно болел и начал опухать. Шея и позвоночник болели от столкновения с веткой, но он сделал несколько шатких шагов вперед и огляделся.
Надо найти брата и всех остальных. Но где дом? Если холм впереди — идти надо в противоположном направлении. Или нет? Он ведь бежал не по прямой. Как далеко он забрался?
Он понял, что заблудился. Лес казался еще более темным и страшным, чем прежде. Роберт попробовал найти дорогу назад, но не увидел ничего знакомого. Путь ему преградил узкий овраг. Он был уверен, что видит этот овраг впервые, и все же спустился на дно, отмахиваясь от надоедливой мошкары. Насекомые сердито гудели, но, когда Роберт вылез с другой стороны, тут же оставили его в покое.
Не зная, куда он дальше пойдет, Роберт привалился к большому дереву. Волосы его покрывала запекшаяся кровь, но рана, по крайней мере, подсохла.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов