А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

— поинтересовался Бакхар.
— Что касается вас, добрый Хранитель, я в этом не сомневаюсь. — Сакра грустно улыбнулся. — Но не просите меня думать так же о Калами.
— Лорд-чародей — не изавальтец, — быстро возразил Бакхар. — Он с Туукоса.
Сакра вынужден был отвернуться: он не хотел, чтобы Бакхар заметил мелькнувшее в его глазах отвращение.
— Ну что ж, тогда вам нужно решить, что вам ненавистней — Хастинапура или Туукос. — Сакра протер глаза, пытаясь стереть разъедавший их гнев.
— Возможно, — мягко сказал Бакхар, — мне было бы спокойнее, если бы ты выказывал больше почтения к этому дому.
«Так вот оно что… Дело не в моем народе, и даже не в Ананде. Дело во мне и в тебе».
— Вы не хотите мне помочь, потому что я никогда не целовал подол Вышко?
— В отличие от своей госпожи.
Очевидно, Хранитель не знал об алтаре в одной из комнат Ананды.
— Моя госпожа обязана это делать. Ваши боги — теперь и ее боги. Я же пока что свободен и имею право поклоняться Семи Матерям и больше никому.
Бакхар ничего не ответил. Он вновь принялся теребить складки висевшего на стене одеяния, словно пробуя на ощупь переплетение нитей Сакра подумал, что это, должно быть, церемониальное облачение Хранителя. О чем он сейчас думает? О храме, о своих обязанностях?
— Говорят, у твоей госпожи есть двойник, — наконец вымолвил Бакхар. — Говорят, что этот двойник живет в Хастинапуре, в императорском дворце — как жила бы там принцесса Ананда. Еще говорят, что эта девушка ведет такой же образ жизни, как Ананда, молится и поклоняется своим богам вместо нее.
— Это правда, — подтвердил Сакра. — В этом смысле все почести соблюдаются, и когда придет время, душа Ананды отправится к своим богам.
Но, взглянув на Бакхара, Сакра понял, что тот имел в виду.
— Так вот в чем, оказывается, дело! Раз ни один из нас по-настоящему не поклоняется тем, кому служите вы, значит, нам нельзя доверять. Так?
Бакхар ничего не ответил. Ну как этот человек, такой мудрый, такой честный, такой искушенный в придворных делах, как он может не замечать того, что творится за пределами этой золоченой клетки? Как он может сидеть здесь и твердить, что отказывается спасать свою страну, потому что Сакра падает ниц не перед теми статуями!
Так они стояли друг против друга, и Сакра точно знал, как положить конец этому бреду. Он должен просто войти в храм, упасть на колени перед статуями Вышко и Вышемиры и сделать все, что полагается. Матери позволят. Матери простят. Ведь главный долг Сакры — защита их дочери, Ананды.
И тем не менее он не мог двинуться с места.
«Так кто же из нас упрям и слеп?» Сакра стиснул зубы.
— Вы сказали, что императрица давно перестала бывать здесь?
Ответом ему было молчание.
— Наверное, ей достаточно совершать надлежащие действия в надлежащие дни, — сказал Сакра, прекрасно сознавая, что эти слова — игра с огнем. Если Бакхар выйдет из себя, ему уже ничего не добиться. Однако он продолжал: — Но она не делает даже этого. А раз так, разве Ананда менее набожна?
От этих слов Бакхар пригнулся, словно от удара. И Сакра ударил еще раз:
— Мне кажется, вы просто боитесь.
— Есть чего бояться, — едва слышно прошептал Бакхар. — Не ты один провел всю жизнь при дворе. Я боюсь развала империи. Я боюсь, что перевернутся представления о том, где добро, а где зло.
В его словах не было пафоса, только унылая констатация.
— С малолетства я слышал рассказы деда о кровавых распрях и тиранах. Я не хочу, чтобы эти времена вернулись.
— Но чем дольше вы будете бездействовать, — возразил Сакра, — тем быстрее эти времена настанут.
Бакхар прикрыл глаза.
— Подожди здесь.
Он встал, но сгорбленная спина так и не распрямилась. Только теперь Сакра заметил, как стар Хранитель. Медленно передвигая дрожащие ноги, Бакхар вышел из ризницы и плотно закрыл за собой дверь.
Сакра с минуту отрешенно смотрел на простую деревянную поверхность двери. А потом, сознавая, что грубо нарушает уединение Хранителя, приоткрыл дверь и заглянул в щелку.
Бакхар лежал, простершись ниц, у ног Вышко и Вышемиры. Его губы шевелились, но Сакра не мог разобрать слов: до него доносилась лишь сплошная нескончаемая череда согласных. Затем Бакхар принялся биться лбом об пол и шептать что-то еще настойчивее, очевидно, о чем-то умоляя своих богов.
И тут прямо перед Бакхаром на пол упало что-то красное. Поначалу Сакра подумал, что это ягодка остролиста, но вглядевшись получше, понял, что это капля красной жидкости. Вслед за первой каплей упала вторая. Бакхар тоже заметил это, и глаза его округлились от изумления. Он поднял голову и уставился на кинжал Вышемиры.
По стальному лезвию тянулась тоненькая струйка крови. На пол бесшумно упала еще одна капля. На лице Бакхара застыло выражение священного ужаса. Он протянул руку и кончиками пальцев коснулся обагренного чудесной кровью клинка, а потом прижал их к губам, исступленно закрыв глаза.
Потом кровь исчезла — и с кинжала, и с пола. Но когда Бакхар поднялся на ноги и направился к ризнице, на его губах виднелись алые пятна.
Сакра отступил назад, но даже не попытался прикрыть дверь. Он не мог запятнать эту священную минуту даже мелким обманом.
Бакхар взглянул на Сакру, но мысли его были далеко.
— Я не могу позволить тебе занять мое место во время самой церемонии, — сказал Бакхар тихо, но отчетливо. — Ты не смог бы даже как следует начать обряд. Но сразу после того, как ритуал закончится, ты можешь прийти сюда и делать все, что считаешь нужным.
Сакра поклонился в знак уважения и доверия:
— Спасибо, добрый Хранитель.
Бакхар кивнул, а Сакра поклонился на изавальтский манер и оставил Хранителя одного. Сейчас Бакхар вряд ли нуждался в его обществе.
Проходя мимо изваяний Вышко и Вышемиры, Сакра замедлил шаг.
«Матери простят», — подумал он, и порывисто наклонился, чтобы поцеловать одеяние Вышемиры.
Капля упала ему на ладонь, и он в ужасе отшатнулся. Но вместо крови на ладони сияла капля воды — чистой и прозрачной. Сакра поднес руку к губам, как это делал Бакхар, и почувствовал соленый вкус слезы бога.
Глава 15
Бриджит заснула далеко за полночь, свернувшись калачиком в центре огромной кровати. Но сон не стер обиду и злость. Стоило ей, проснувшись, открыть глаза, как все вспомнилось: и страх и ненависть нахлынули на нее с новой силой. Лишь несколько мгновений спустя она осознала, что разбудила ее Ричика, тихонько тряся за плечо. Но, несмотря на собственные беды, Бриджит все же заметила, что девушку лихорадит.
Не обращая внимания на возражения Бриджит, Ричика заперла заколдованную подвязку в деревянную шкатулку и отнесла на балкон, где и закопала в снегу.
Это было последнее, что она успела сделать перед тем, как без сил рухнула в кресло. Глаза девушки горели нездоровым блеском, а кожа буквально пылала от жара.
К этому времени проснулись остальные камеристки. Гали послала за смотрительницей, а та позвала двух лакеев, которые подняли кровать Ричики, словно носилки, и куда-то утащили. С тех пор никто ничего толком не мог сказать Бриджит о ее служанке, кроме того, что «о ней позаботятся».
Бриджит понимала, что здесь не обошлось без Калами. Но она не могла даже выйти из комнаты, чтобы навестить Ричику. Вместо этого она должна была готовиться к выходу в свет. Бриджит хотелось плюнуть на все это, но она не могла себе этого позволить. Не теперь, когда Калами думает, что она без памяти влюблена в него. Сама мысль, что он может в чем-то ее заподозрить, вселяла в Бриджит ужас. Ее подташнивало от страха, но она, как ни в чем не бывало, стояла на месте и покорно терпела хлопоты служанок. Две оставшиеся в ее распоряжении дамы были слишком глупы, чтобы представлять хоть какую-то опасность.
На то, чтобы подготовить хозяйку к вечернему празднеству, у Гали и Ядвиги ушло несколько часов. Сначала камеристки занялись волосами Бриджит: расчесали, надушили и вплели в них жемчуг и золотые нити. Затем последовало обтирание тела — губкой, смоченной в розовой воде. Причем Бриджит настояла на том, чтобы сделать это самостоятельно, чем немало удивила своих служанок. После этого необходимо было сделать специальную ванночку из ослиного молока для смягчения кожи рук. Затем настал черед многочисленных слоев нижнего белья: Гали и Ядвига подолгу суетились вокруг каждого предмета туалета, вертели их в руках и не без труда прилаживали на нужное место.
Калами думает, что она в его власти. Но он не из тех, кто привык полагаться на удачу. К тому же подвязки, как известно, вещь парная. Вполне возможно, что он как раз сейчас занят плетением второй… И как ей быть, если он придет к ней сегодня ночью и вручит такой подарочек? Бриджит старательно гнала от себя эти мысли.
Когда Гали с Ядвигой завязывали на Бриджит пояс нижней юбки, она затаила дыхание, думая о том, что какое-нибудь заклятие может скрываться и здесь. Они туго затянули шнурки, и Бриджит осторожно подумала о Калами. Да нет, вроде все в порядке: ни нежности, ни сладкой истомы. Он по-прежнему подлец и обманщик. Это он отравил Ричику, это он хотел украсть у Бриджит свободу. Мысли о нем не вызывали у нее никаких чувств, кроме ненависти и страха.
Удостоверившись в своем презрении к лорду-чародею, Бриджит немного расслабилась. Камеристки тем временем сражались с тяжеленным верхним платьем: шнуровали, застегивали, завязывали и подгоняли по фигуре. Наконец голову Бриджит покрыли золотистой вуалью и увенчали золотой диадемой, с которой по бокам и сзади свисали длинные нити жемчуга. Все это сооружение полностью закрыло волосы Бриджит, так что ей оставалось только гадать, зачем нужно было тратить столько времени на прическу.
В качестве последнего штриха Ядвига прикрепила к левому плечу хозяйки подаренную Калами брошь. Бриджит вздрогнула, но, не ощутив и намека на любовное влечение, вздохнула свободнее.
Дамы принесли зеркало из полированной бронзы, чтобы госпожа могла взглянуть на себя. Бриджит присвистнула от удивления. Она была уверена, что вид у нее будет крайне нелепый, но в глубине души надеялась, что будет выглядеть сносно, а быть может, даже мило. Но фигура, смотревшая на нее из золотистого Зазеркалья, оказалась неожиданно величавой. Это было похоже на превращение Золушки в принцессу. Точнее даже — в королеву.
Это впечатление длилось лишь миг, после чего, забыв о страхе и тревоге, Бриджит расхохоталась. Оказывается, секрет величия коронованных особ заключается лишь в ловко подогнанной одежде?!
Ядвига и Гали, которые тоже успели принарядиться, похоже, не находили в этом ничего смешного. Они взялись обучать Бриджит премудростям обращения с парадным одеянием: как стоять, как сидеть, как кланяться и поворачиваться (из-за длинного шлейфа о том, чтобы двигаться назад, не могло быть и речи).
В дверь постучали, и Ядвига бросилась открывать. Распахнув дверь, она отступила в сторону, и порог переступил Вэлин Калами собственной персоной. Лорд-чародей, видимо, тоже надел свой лучший костюм. Пурпурный бархатный плащ ниспадал почти до самого пола, оставляя открытыми лишь сверкающие носы черных сапог. Края плаща были оторочены черным мехом, а пояс, обвивавший талию Калами, мерцал золотом и карбункулами. Алмазы сверкали и в пуговицах на черном кафтане. Под широкой меховой опушкой кафтана Бриджит разглядела рубашку ослепительной белизны и золотые, алые и зеленые узоры, вышитые на воротничке и манжетах. Головной убор Калами по форме напоминал епископскую митру, только был намного меньше в высоту. Эта митра тоже была аспидно-черной с золотой отделкой.
Надо признать, выглядел он великолепно, и поклонился Бриджит только после того, как оглядел ее с головы до ног.
— Я всегда знал, что ты красива, — сказал он с нежностью, и Бриджит явственно ощутила, как по ее спине скользит холодное лезвие ножа. — Но я и не предполагал, что ты так умопомрачительно прекрасна.
— Я так счастлива, что тебе нравится, — через силу произнесла Бриджит в надежде, что ее радость не покажется ему наигранной. — Ты тоже очарователен.
Это была лесть и в то же время чистая правда. Складки бархата переливались в свете жаровен. Волосы Калами были зачесаны назад и красиво ниспадали из-под украшенной каменьями черной митры. Пурпур выгодно оттенял золотистый цвет его смуглой кожи, так что Бриджит рядом с ним казалась болезненно бледной.
— Девушки рассказали тебе о том, что будет происходить сегодня вечером?
Бриджит с улыбкой взглянула на Гали и Ядвигу:
— Нет, они были заняты тем, что рассказывали мне, как управляться с этим гектаром ткани.
Она разгладила парчовую юбку.
Видно, шутка пришлась Калами по душе. Он улыбнулся и подошел к Бриджит так близко, как это позволяло ее пышное одеяние.
— Неужели они не сказали тебе, что ты должна дать мне руку, чтобы я мог дотронуться до нее кончиками пальцев? Вот так… — Калами поднял руку Бриджит и сжал ее пальцы в своих. — А где же мой подарок, дорогая? — прошептал он так тихо, что его слова расслышала только она.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов