А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Придется его сильно разредить, чтобы покрыть весь дворец. Но если Фелинор будет укреплять лишь выборочные места, оберег продержится, пока морвийские колдуны не сосредоточат свое внимание на Кворине.
Закончив возведение, чародей передал конструкцию Фелинору. У его ученика довольно грубой силы, чтобы поддерживать уже сделанное. Артемас побыл в состоянии возвышенного сознания еще немного, чтобы убедиться, что Фелинор надежно контролирует оберег, и лишь потом вернулся к ограниченному сознанию плоти.
Прошло около четверти часа. Артемас приблизился к остальным, наблюдавшим за врагом, и увидел, что морвы уже начали ритуал. Видимо, очень продолжительный, раз начали так задолго до заката.
Артемас снова устремил сознание вовне, коснувшись грани силы колдунов, затем осторожно, пытаясь остаться незамеченным, устремился в их постройку. Все они слили свои силы в единый поток, — все, кроме Белеверна. Его же сила оседлала этот поток, как кайморда оседлал демонического скакуна — руководя и направляя.
Артемас ощутил форму их магической конструкции, ощутил массу холодного влажного воздуха, призываемую с северо-востока. Они вызывают грозу.
Он устранился так же осторожно, как и приблизился. И со вздохом открыл телесные глаза, снова отринув сверхчеловеческое зрение. Потом дотронулся до локтя Уилкинсона, сделав юноше знак, что хочет поговорить с ним.
— Что там ты говорил мне насчет… электричества? — спросил он. — В частности, касательно молний?
Артемас выслушал юного школяра, время от времени прерывая его специфическими вопросами. К тому времени, когда он решил, что услышал достаточно, уже налетели первые порывы холодного, сырого ветра.
Вернувшись к ожидающему Фелинору, Артемас убедился, что ученик все еще поддерживает оберег в целости и сохранности, а затем пустил свою душу по ветру.
Уже более-менее представляя, что надо искать, он нашел… заряды, как их назвал Уилкинсон. В воздухе плясали пятнышки темноты, выпускавшие небольшие язычки в сторону земли. На земле же плясали соответствующие пятнышки света, тянувшие крохотные щупальца к небу.
Теперь нужно только собрать их вместе…
Морфаил щурился на ветру, наблюдая за деятельностью внизу. Галды выбили днища из бочонков и деловито швыряли на ветер полные лопаты какого-то порошка. Ветер подхватывал его и нес на юг, за реку.
Морфаил взглянул на юг, и сердце у него сжалось. Лес, только что зеленевший во всей своей летней красе, начал увядать. Листья побурели и облетали непристойной пародией на осень. Из-за стен дворца послышались стенания ольвов, видевших, как гибнут родные леса.
Короткие встречные порывы ветра грозили отнести смертоносное зелье обратно к его источнику — это ведун здешнего племени пытался противостоять ужасающему опустошению. Увы, его усилия пропали втуне.
— Дефолиант, — прошептал Стив. Потрясенный Морфаил посмотрел на друга. Неужели он знает название даже для этого непотребства?
Внезапно громыхнул гром. Подскочив от неожиданности, Морфаил обернулся в направлении вспышки молнии. Быстрее, чем он мог бы сосчитать, семь ослепительно белых огненных стрел ударили из туч по вражеским рядам. От слившихся воедино раскатов грома закладывало уши.
— Продолжай в том же духе, Артемас! — крикнул ликующий Стив.
Морфаил оглянулся на чародея. Еще три вспышки света позади прочеркнули несмолкающий грохот. Артемас замер в центре башни. Вставшие дыбом волосы образовывали сферу вокруг его головы, а на их кончиках плясали крохотные белые огоньки.
Морфаил тронул Эрельвара за рукав. Тот оглянулся, увидел страх в глазах Морфаила и перевел взгляд на Артемаса. Потом отвернулся, не проронив ни слова. Увидев промелькнувшую на его лице ледяную усмешку, Морфаил невольно поежился.
Еще два удара молнии сверкнули позади него. Морфаил обернулся. В рядах врага воцарился хаос. Еще один удар молнии озарил эту сцену, за ним еще. Морфаил закрыл глаза; не пристало ни единому человеку владеть подобным могуществом.
Полыхнувшая прямо перед ним ярко-алая вспышка заставила Морфаила открыть глаза. В каких-то двадцати ярдах от него стоял красноглазый демон командира кайморд. И в тот же миг поток красного пламени устремился к Морфаилу.
Он стремительно пригнулся, когда огненный столб разбился о невидимый барьер. Вскоре еще один огненный таран обрушился на волшебный защитный купол. Морфаил поборол в себе желание убежать с башни — его место рядом с Эрельваром, несмотря ни на какое колдовство.
Итак, Эрельвар прав. Это наверняка Белеверн, единственный колдун в числе Двенадцати. Никто другой не смог бы засечь Артемаса так быстро; никто другой не смог бы метать пламя так часто.
Вспышки молний прекратились. Морфаил оглянулся на чародея. Артемас лежал в беспамятстве на полу башни. Фелинор стоял рядом, лицо его исказила гримаса мучительного напряжения: ему пришлось собрать все силы, чтобы отразить атаку Белеверна. Сможет ли ученик чародея выстоять против колдовства Белеверна?
Морфаил посмотрел на лес: обнажилось больше квадратной мили. Лишь голые стволы деревьев обозначали место, где еще недавно лес гордо шумел листвой. А в угасающем свете зари полчища галдов переправлялись через реку в утлых лодчонках.
Изображение в мраморной чаше угасло. К. счастью, атака завершилась не полным крахом. Галды создали необходимый плацдарм в Умбрии и Ольваноре. Отбили только вторую атаку, целью которой был захват Сновидца.
Четверо кайвиров погибли, еще двое доведены до полнейшего истощения изнурительными защитными заклинаниями, которые им пришлось поспешно пустить в ход. Белеверн опять опростоволосился. Хотя надо отдать ему должное: вина за этот провал лежит не на его совести.
Откуда у нимранского чародея подобное могущество? Даже Белеверн, ставший значительно мощнее, когда она влила в него свою Силу, не способен порождать столь разрушительную мощь. Правда, надо признать, молнии едва не истребили и самого мага, но перед тем он успел поразить шестерых кайвиров, превосходящих его самого.
Ответ тут может быть только один: Белеверн первым испытал на себе меч Сновидца. Надо непременно вырвать Уилкинсона из-под неусыпной опеки Морута. Только тогда появится надежда ниспровергнуть пророчество.
Остается вопрос, каким образом три попытки захватить его уже потерпели крах. А покинуть Дельгрот, чтобы захватить его самостоятельно, Дарина не отваживалась…
Укутанная тьмой Владычица усмехнулась. Пожалуй, она с самого начала подошла к делу не с той стороны…
Сны Стива были пронизаны молниями, вздымающими к небесам громадные фонтаны земли. Вертолеты кружили над лесами вокруг Кворина, распыляя тучи порошка на деревья и оставляя за собой бесплодную пустыню. Артемас и Морфаил кричали, умоляя его остановить их, пустить в ход Меч — Меч Сновидца.
Но найти его Стив не мог. Он лихорадочно обыскивал весь дворец, но Меча нигде не было. В конце концов, он добрался до часовни. На алтаре лежал Карадок, держа в холодных руках Меч острием к ногам.
Стив схватился за богато украшенную рукоять, и глаза Карадока внезапно распахнулись.
— Только не посрами его, — сказал мертвый священник. — Ни за что не посрами.
Стив с криком сел, совершенно утратив ориентацию в пространстве и времени, не узнавая знакомого окружения. Но мало-помалу отчаянно колотящееся сердце успокоилось, порывистое дыхание затихло. Это был всего лишь сон.
Стив выбрался из кровати. Ночная рубаха взмокла от пота. Он зажег масляный светильник у кровати и вынул из гардероба другую рубаху. Пожалуй, стоит хлебнуть вина — может, удастся уснуть вновь.
Он переоделся в сухую ночную рубаху и плеснул в кубок пару глотков вина. Потом прикрутил фитиль, чтобы лампа светила едва-едва, и с усталым вздохом подошел к окну. На Равнинах мерцали десятки огоньков — лагерные костры галдов. Ярче всего костры полыхали в поруганном лесу.
Стив отвел взгляд от окна, повернул голову и вдруг оцепенел. В кресле у камина сидела она, — лицо пряталось в тени, сверкали пронзительные зеленые глаза. Их взгляд приковал Стива к месту, на миг перехватило дыхание. А он-то уж было поверил, что она всего-навсего сновидение!
— Добрый вечер, Стивен, — произнесла она все еще памятным Стиву грудным голосом.
— Что ты хочешь? — голос его дрожал.
— Ты очень хорошо знаешь, чего я хочу. — Она поднялась с кресла и сделала шаг к нему.
— Не подходи, — предупредил Стив. Меч остался по ту сторону кровати. Впрочем, меч тут, скорее всего, бесполезен.
— Не бойся. Я бессильна, я иллюзорна, как мираж. — В доказательство она провела рукой сквозь каминную доску. — Я не могу причинить тебе вреда, но и ты мне тоже.
— Ага, ладно. — Он бочком двинулся от окна к кровати.
— Я могу многое тебе предложить, Сновидец. Не отвергай меня чересчур поспешно.
— Предложить?
— Да.
— Что же ты можешь мне предложить?
— Все, что пожелаешь. Богатство, силу, даже правление со мной вкупе, если таково твое желание.
— Ага, как же. Давай угадаю, что будет дальше: «Мы будем делить богатство, славу и трон и заниматься любовью каждую ночь, а по воскресеньям даже дважды».
Зеленые глаза на миг удивленно распахнулись. Затем она прищурилась, хмыкнув:
— Если таково твое желание.
— Что тут смешного?
— То, что ты осмелился заявить подобное. Ты сознаешь свою ценность чересчур хорошо, Стивен. Должна признать, что я желаю тебя сильнее, чем под силу любой из смертных женщин.
— Но по иной причине.
Подойдя к кровати, она невесомо села, даже не примяв простыней.
— Верно, хотя это и несущественно. Значит, твое желание таково? Любить богиню?
В каком-то темном уголке его души вспыхнул искус ответить «да». Стив медленно обошел вокруг кровати. Она следила за каждым его движением, не отводя глаз. Когда Стив приблизился, она прилегла, призывно указав на пустое место рядом с собой.
Одним молниеносным движением Стив поднял лежавший у кровати меч и выхватил его из ножен, решительно бросив:
— Нет!
— Не спеши с ответом, Сновидец. Поразмысли. Я могу даже вернуть тебя домой… потом.
Домой!
— Нет! Я тебе не верю. Если честно, ты пугаешь меня до смерти.
Грациозно поднявшись с кровати, она двинулась к нему. Стив отступал, пока не уперся спиной в стенку шкафа. Она же продолжала надвигаться, словно сама насаживалась на меч. Клинок входил в нее без малейшего сопротивления, как в воздух.
Она остановилась в нескольких дюймах от Стива. Будь она настоящей, он ощутил бы ее дыхание на своем лице.
— Мое предложение остается в силе, Стивен. Тебе нужно лишь произнести мое имя, и я исполню любое твое желание.
Она исчезла так же быстро, как и появилась. Стив сполз на пол, привалившись спиной к шкафу. Дрожь не оставляла его несколько часов подряд.
Нимранская трирема подняла весла и быстро остановилась, бросив якорь, пока течение не снесло ее ниже по реке. Две другие галеры остановились позади, также бросив якоря.
— Мы на якоре, принц Терон, — доложил капитан.
— Спасибо. — Взгляд Терона был неотрывно устремлен на север. В утреннее небо поднимались клубы дыма. Неужели Кворин? Не исключено, с такого расстояния определить невозможно. — Приготовьте для меня шлюпку.
— Да, ваше высочество, — после короткой паузы ответил магистр.
— Претор, разумно ли это? — спросил Куприс, старший центурион манипулы.
С одной стороны от них лежала Умбрия, а с другой — Ольванор.
— Разумно или нет, мне нужны сведения. Ольвы не действуют сгоряча, а одного человека вряд ли сочтут захватчиком.
— Одиннадцать человек тоже не похожи на захватчиков, претор.
— Ольвам одиннадцать нимран покажутся довольно большим войском. Нет, Куприс, я должен пойти один.
Когда небольшая шлюпка причалила к берегу, Терон готов был пожалеть, что не последовал совету Куприса. Он даже не успел ступить на берег, когда ольвы дали о себе знать: в нос лодки вонзилась одна-единственная стрела.
— Я пришел с миром, — сказал Терон, больше не пытаясь покинуть шлюпку.
— Ты можешь уйти таким же образом, нимранин, — последовал ответ. Казалось, заговорил сам лес.
— Погодите, пожалуйста… Я веду людей на помощь Кворину. Я лишь желаю знать, что стряслось на севере.
Ответом ему было молчание, заставившее гребцов тревожно воззриться на Терона. Однако принц хранил невозмутимость, и они успокоились.
— Ладно, быть по сему, — наконец откликнулся невидимый собеседник. — Мы поговорим. Тебе одному дозволяется зайти дальше в лес. Мы ручаемся за твою безопасность.
— Согласен. — Терон выбрался из лодки на берег, велев гребцам: — Ждите здесь. Если вам дорога жизнь, из шлюпки ни ногой.
— Слушаем, принц Терон, — ответили они.
Как только Терона не стало видно с берега, его обступили ольвийские лучники, беззвучно спрыгнувшие с деревьев. Он остановился.
Немногим нимранам доводилось видеть чистокровных ольвов. Их длинные светлые волосы были заплетены в две косы. Достаточно осведомленный Терон знал, что шнурки вплетены в косы не только ради красы, но и служат запасными тетивами.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов