А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Они были
довольны, что их уловка с солнечным лучиком сработала, и Лорана
была уверена, что этот способ они собираются применять и в
будущем.
Ронан начала расчесывать длинные черные волосы Лораны и
укладывать их в замысловатую прическу, Доротит доставала из
сундуков наряды и демонстрировала их своей госпоже, чтобы та
выбрала, что сегодня оденет. Лорана была рассеяна и никак не
могла сосредоточится на утренних заботах.
-- Что с тобой, Лорана? Ты выглядишь так, словно тебе
приснился плохой сон. -- Озабоченно обратилась к девушке Ронан.
Между принцессой и ее служанками давно установились дружеские
отношения, и между собой они называли друг друга по именам.
Только при посторонних Лорана становилась "Ее Высочеством".
-- Да, действительно, -- пробормотала Лорана, -- мне
снился какой-то сон, но я его совершенно не помню. Странно, но
мне кажется, что он снится мне уже не первый раз...
-- Это бывает. -- Заявила всегда рассудительная и
трезвомыслящая Доротит. -- Если поздно ложиться спать,
обязательно привидится что-нибудь неприятное. Я сама с трудом
заснула вчера. Перед глазами стояли сцены вчерашнего штурма
этого Лирда. Лестницы, орущие люди, стрелы, кровь, смерть...
Это было ужасно.
-- Но, согласись, в этом и заключается мужская доблесть.
-- Заспорила Ронан, более юная и потому еще не утратившая
романтических иллюзий. -- Где еще проявляется столько мужества,
отваги, храбрости, как не на войне? Вчера я, например, не могла
оторвать глаз от Ретора-Литли. Он был прекрасен: его доспехи
сияли, как солнце; его глаза сверкали силой и смелостью;
громовым голосом он отдавал приказы тысячам воинов. И он из
древнего дворянского рода... Правда, Лорана?
В глубине глаз служанки мелькнули хитрые задорные огоньки.
Она неспроста задала свой вопрос. Но Лорана не оправдала ее
ожиданий. Принцесса только рассеяно промолвила:
-- Ретор-Литли? При чем тут этот разряженный юнец?
-- Дело в том, что с самого раннего утра он уже несколько
раз как бы невзначай подходил к нашему шатру. Подходил, ждал
немного, и удалялся. Мне показалось, что он хочет о чем-то с
тобой поговорить.
-- Со мной? -- Удивилась Лорана. -- Почему ты так решила?
Может быть, его интересуешь ты, юная и очаровательная Ронан,
или она, спокойная и скромная Доротит?
-- Если бы это было так, я с радостью... -- Начала Ронан,
но тут же прикусила язычок. -- Но, увы, Лорана, Ретора-Литли
интересуешь именно ты. На нас он не обращает внимания. Ведь мы
-- служанки, а ты -- наследница трона.
-- Я давно поняла, Лорана, -- добавила Доротит, -- что
после отъезда Трисмегиста и Ремина Ретор-Литли решил, что место
возле тебя освободилось.
-- Верно, верно! -- Хихикнула Ронан. -- Он хочет взять
штурмом не только Лирд, но и принцессу Этла-Тиды.
-- Вот тут он здорово ошибается. -- Резко ответила Лорана
и ее глаза сверкнули гневом. Служанки даже отпрянули, но,
увидев, что принцесса сердится не на них, вернулись к
прерванной работе.
Некоторое время спустя принцесса Этла-Тиды готова была
покинуть свой шатер. Перед выходом она заговорщицки шепнула
Ронан:
-- Ступай к моему отцу и передай, что я скоро приду. Если
же со мной вдруг заговорит Ретор-Литли, вернись и скажи, что
Маг-Император срочно зовет меня к себе. Я не собираюсь долго
выслушивать пустые речи этого самодовольного и самовлюбленного
мальчишки. Но сказать об этом прямо, к сожалению, не позволяют
правила этикета.
Лорана нарочито глубоко вздохнула и состроила такую
печальную гримаску, что служанки, не удержавшись, рассмеялись.
Принцесса вышла из своего шатра, но не успела пройти и
десяти шагов, как увидела идущего навстречу Ретора-Литли,
одетого, наверное, в свои самые лучшие, а, значит, в самые
пестрые и дорогие, одежды.
-- Доброе утро, Ваше Высочество. -- Склонился он в таком
глубоком поклоне, что золотые ожерелья на его шее мелодично
зазвенели и едва не свесились до земли. -- Я несказанно
счастлив Вас видеть. Окажите мне честь, позволив проводить Вас
до шатра Вашего батюшки, великого Мага-Императора Этла-Тиды.
-- Большое спасибо за проявленные внимание и заботу, -- в
тон Ретору-Литли произнесла Лорана, -- но я прекрасно себя
чувствую и способна самостоятельно дойти до шатра своего отца.
-- О, как я рад, что Вы находитесь в полном здравии. --
Воскликнул молодой человек, ничуть не смущенный отповедью
девушки. -- Благополучии и счастье правительницы -- что может
быть приятнее для верноподданного мужчины!
Лорана скептически оглядела увешанного золотыми
побрякушками Ретора-Литли и про себя подумала, что уж к нему-то
слово "мужчина" вряд-ли подходит. Тем не менее, нужно было
что-то ответить. Лорана огляделась: Ронан почему-то
задерживалась, не торопясь выручать свою госпожу, так что
приходилось поддерживать беседу:
-- Я слышала, что как военачальник и как... мужчина Вы
неплохо проявили себя во время вчерашней попытки взять Лирд
приступом.
-- Я счастлив получить столь высокую оценку из милых уст
Вашего Высочества. Но разве сами Вы не наблюдали за вчерашним
боем?
-- Нет. Я не могу спокойно смотреть, как люди убивают друг
друга. Весь вчерашний день я провела в своем шатре.
-- Жаль. -- Ретор-Литли был заметно опечален тем, что
принцесса не видела его многочисленных подвигов. -- А ведь
вчера мы едва не захватили воротную башню. Оставалось совсем
чуть-чуть, мы уже взошли на стены, закрепились там, и готовы
были оттуда ринуться на улицы города. Мои стрелки сражались,
как львы. Их выстрелы были точны, а арбалетные болты
просто-напросто сметали южан со стен. И все благодаря мне. Не
зря я потратил столько времени, тренируя своих непобедимых
стрелков...
-- Между прочим, -- оборвала Лорана молодого человека, --
это не Вы, Ретор-Литли, а великий Трисмегист научил нас
изготовливать арбалеты и передал Этла-Тиде совершенное военное
искусство. Не забывайте, пожалуйста, кто на самом деле является
источником и организатором наших побед.
-- Кто же мне даст это забыть? -- Проворчал глубоко
уязвленный Ретор-Литли. Напоминание о существовании Трисмегиста
на мгновение охладило его пыл. Но он быстро привел мысли в
порядок и продолжил с прежним жаром:
-- Вы совершенно правы, Ваше Высочество! Великий
Трисмегист научил нас военной науке, но сходится лицом к лицу с
врагом приходится именно нам. Вчера я был во главе штурмового
отряда, я сражался в самой гуще жестокой битвы. Мои ноги стояли
на верхней площадке городской стены Я почти победил! Если бы
штурм не был остановлен, -- патетически воздел вверх руки
Ретор-Литли, -- я бы захватил столицу Южной Империи и бросил ее
к ногам Вашего Высочества!
-- Благодарю. -- Холодно ответила Лорана. -- Но вряд-ли бы
мне доставил удовольствие вид города, усыпанного трупами и
залитого кровью.
-- Но ведь это война! -- Воскликнул удивленный офицер. --
Врагов надо уничтожать.
-- Я не считаю южан своими врагами. И, мне кажется, кроме
Вас, никто так не думает. Они такие же люди, как и мы. Волею
судьбы нас разделила граница, но и южане, и северяне, да и
жители восточных стран хотят одного -- мира и спокойствия. Так
что мне непонятно Ваше стремление убивать ни в чем не повинных
людей.
Ретор-Литли задумчиво покачал головой, но не смог найти
доводов, чтобы опровергнуть слова принцессы. Лорана с мрачным
удовольствием наблюдала за смятением заносчивого молодого
офицера. Повисла неловкая пауза.
-- Ваше Высочество! Ваше Высочество! -- Послышался
взволнованный крик Ронан, бегущей по лагерю. -- Вас ищет
Маг-Император. Он просит Вас незамедлительно явиться в его
шатер.
Девушка так торопилась, что раскраснелась и сбила дыхание.
Лорана улыбнулась ей и незаметно для своего кавалера
подмигнула, благодаря за своевременное вмешательство. Но Ронан
не обратила на это внимания. Лорана поняла, что та чем-то
серьезно встревожена, и нехорошее предчувствие ледяной иглой
кольнуло быстро застучавшее сердце. Служанка подтвердила ее
опасения:
-- Только что в лагерь прибыл капитан Готилон. Это на его
корабле Трисмегист и Ремин уплыли на Проклятый остров. Но назад
вернулся только один капитан...
Глава 16. Плен.
В корабельном трюме было темно, холодно и сыро. Лучи
солнца, проходящие через решетчатую крышку люка, скупо освещали
внутреннее пространство. На деревянном настиле лежали два
человека. Их руки и ноги были закованы в тяжелые кандалы, цепь
от которых шла к железному кольцу, прочно прикрепленному к
шпангоуту. Один из пленников не подавал признаков жизни. Он был
одет в серо-синюю одежду, на которой не видно грязи и мокрых
пятен. Его голова с высоким лбом и коротко остриженными
волосами покоилась на коленях у другого, чью некогда белую
тунику сейчас покрывали грязь и запершаяся кровь. Левая рука
второго человека была кое-как перевязана грязными тряпками.
Благородные черты лица выражали с трудом сдерживаемую боль и
крайнюю степень отчаяния, глаза были открыты и бездумно
устремлены в одну точку, губы беззвучно шептали то-ли молитвы,
то-ли проклятия. Его длинные черные волосы веером разметались
по грязному сырому настилу, но пленника, похоже, это ничуть не
волновало.
Вдруг первый человек чуть-чуть пошевелился и, не открывая
глаз, с трудом прошептал:
-- Где я? Что происходит?
Реакция второго пленника была мгновенной. Отсутствующее
выражение лица сменилось радостью, смешанной, правда, с
горечью.
-- Трис, ты жив! -- Хотел воскликнуть он, но запекшиеся
губы превратили слова в мучительный стон. -- Хвала всем Богам,
ты, наконец, очнулся.
-- Это ты, Ремин? -- Все еще не открывая глаз, спросил
Трис.
-- Да, это я. -- Подтвердил Ремин, и его радость вновь
стерлась выражением скорби. -- Все погибло, Трис. Мы в плену у
южан.
-- А Алина?
-- Алина погибла... -- Удивленно ответил Ремин. -- Ты что,
ничего не помнишь?
-- Расскажи мне, что произошло. -- Попросил Трис. -- Как
вы высадились на Проклятый остров без моего сигнала?
Ремин чуть приподнялся и переполз вбок, чтобы опереться
спиной о борт судна. Теперь он мог видеть безмятежно-спокойное
лицо друга, который по-прежнему лежал с закрытыми глазами.
Ремин начал говорить:
-- Когда ты вышел из лодки на берег и вошел в ворота
мертвой Этла-Тиды, мы ждали, что ты вот-вот покажешься на
воротной башне и подашь сигнал причаливать к берегу. Но ты все
не появлялся, и мы забеспокоились. Больше всех волновалась
Алина. Ей показалось, что твоя голова на мгновение появилась
над парапетом и тут же исчезла. Я не буду долго рассказывать,
как она нас уговаривала отправиться к берегу на большой шлюпке,
какие убедительные доводы и бесспорные аргументы приводила. Ей
удалось добиться своего. Она, я и шестеро матросов поплыли
следом за тобой. Готилон остался на корабле, чтобы при
необходимости подвести его к берегу.
Мы высадились там же, где и ты -- неподалеку от
развалившихся деревянных причалов. Мы вошли в городские ворота
и остановились, осматривая разрушенные здания и дворцы. Вдруг
Алина крикнула, что в первую очередь ты отправишься в
Императорский дворец и, не дожидаясь нас, быстро побежала к
центру города. Мы осторожно, озираясь и оглядываясь, двинулись
за ней. Проклятье, почему мы не побежали следом или не
попытались ее остановить!?
Ремин в сердцах стукнул кулаком по настилу, и тут же
послышался шорох лапок и испуганный писк потревоженных
корабельных крыс. Ремин скривился от боли в левой руке и
несколько раз глубоко вздохнул, восстанавливая дыхание.
-- Продолжай. -- Произнес Трис, и Ремин поразился его
отрешенному состоянию.
"Наверное, -- подумал он, -- Трис слишком потрясен
происшедшим на острове, чтобы вернуться в реальный мир
нормальным человеком." Тем не менее, Ремин продолжил рассказ:
-- Мы подошли к Императорскому дворцу, перелезли через
пролом в стене и оказались на внутренней площади. Тут мы
остановились, не зная, где искать тебя и Алину. Внезапно мы все
почувствовали невероятную магическую силу, исходившую оттуда,
где должны были находиться покои Магов-Императоров. Это очень
трудно описать словами, я не маг, да и матросы тем более, но
всех нас словно окатило волной лишающего разум ужаса,
смешанного с яростью и болью. Это длилось не более двух ударов
сердца. Сперва каждый из нас подумал, что ему почудилось, но,
посмотрев на бледные, покрытые холодным потом лица товарищей,
понял, что это чувствовали все.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов