А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Моим друзьям и мне нужен ночлег и ужин.
Ее просьба показалась Весс самой обычной, но хозяин таверны искоса
глянул на одного из посетителей. Оба рассмеялись.
- Комнату, молодой господин? - обратился хозяин не к Весс, а к Чану,
покинув стойку. Весс в глубине души улыбнулась. Подобно всем друзьям Чана,
ей не впервой было видеть, как люди влюблялись в него с первого взгляда. С
ней произошло бы то же самое, но Чан и Весс знали друг друга с детских
лет, и их дружба была куда крепче и глубже негаданно вспыхнувшей страсти.
- Комнату? - повторил трактирщик. - Еду для вас и ваших леди? Неужели
это все, на что способно мое богоугодное заведение? А может, вы хотите
танцев? Жонглеры, арфисты и скрипачи: просите и все будет ваше! - тон
хозяина не был ни любезным, ни дружелюбным, в нем чувствовалась только
насмешка.
Чан бросил непонимающий взгляд на Весс. Сидевшие поблизости
разразились хохотом. Весс была только рада тому, что ее смуглая кожа
скрыла раздражение и гнев. Чан густо покраснел до кончиков белокурых
волос. Весс сообразила, что над ними смеются, но по-прежнему не могла
взять в толк, почему, и решила сохранить вежливость.
- Нет, человек, спасибо за гостеприимство. Нам нужна свободная
комната и еда.
- Мы бы не отказались умыться, - добавила Кварц.
Бросив на них раздраженный взгляд, трактирщик снова обратился к Чану.
- Молодой господин позволяет своим леди говорить за него? Это
какой-то иноземный обычай или вы слишком высокородны, чтобы снизойти до
разговора с простым хозяином таверны?
- Я не понимаю тебя, - ответил Чан. - Весс говорит за всех нас. Нам
что, нужно говорить хором?
Отступив на шаг назад, трактирщик, подчеркнуто поклонившись, показал
рукой на свободный стол.
Весс бросила поклажу на пол рядом со стеной и облегченно рухнула
вниз. За ней последовали остальные, а Эйри еле держалась на ногах.
- У нас по-простому, - заявил трактирщик. - Пиво или вино? Есть мясо
и хлеб. У вас найдется чем платить?
Он снова обращался лишь к Чану, не обращая внимания ни на одну из
женщин.
- Какова цена?
- Я беру за четыре ужина и постель. Завтракать будете в другом месте,
я рано не открываю. Кусок серебра вперед.
- Включая ванну? - спросила Кварц.
- Да, и это тоже.
- Мы заплатим, - сообщила Кварц, которая отвечала за дорожные
расходы. Она предложила хозяину серебряную монету.
Трактирщик продолжал смотреть на Чана, но после долгой паузы пожал
плечами, выхватил из рук Кварц монету и отвернулся. Убрав руку, Кварц под
столом незаметно вытерла ее о свои грубые хлопчатобумажные штаны.
Чан снова посмотрел на Весс:
- Ты понимаешь, что происходит?
- Любопытно, - ответила та, - у них странные обычаи.
- У нас будет время изучить их завтра, - добавила Эйри.
Молодая женщина с тележкой остановилась около их стола. На ней была
странная одежда, показавшаяся путешественникам летней, поскольку обнажала
руки и плечи и полностью прикрывала грудь. "Здесь жарко, - подумала Весс.
- Весьма предусмотрительно с ее стороны. Достаточно будет накинуть плащ,
отправляясь домой, и ей не будет ни жарко, ни холодно".
- Вам эль или вино? - обратилась женщина к Чану. - Ваши жены тоже
будут пить?
- Мне, пожалуйста, пиво, - ответил Чан. - А что такое "жены"? Я
изучал ваш язык, но это слово слышу впервые.
- Разве дамы не ваши жены?
Весс сняла с тележки кружку с элем, слишком уставшая и томимая
жаждой, чтобы попытаться понять, о чем идет речь. Она жадно отхлебнула
холодного горького пива. Кварц взяла фляжку с вином и две чаши для себя и
Эйри.
- Мои спутницы Вестерли, Эйри и Кварц, - ответил Чан, склоняя перед
каждой голову. - Меня зовут Чандлер. А ты...
- Я просто служанка, - испуганно ответила она. - Вам нет нужды
беспокоить себя знанием моего имени. - Быстро поставив на стол кружку с
пивом, служанка удалилась.
Путники переглянулись, но тут показался трактирщик с тарелками мяса.
Они были слишком голодны, чтобы раздумывать над тем, что могло испугать
женщину.
Весс набила хлебом полный рот. Он был очень свежим и являл собой
значительное отличие от их обычной пищи, состоящей из сушеного мяса,
наспех пожаренных на углях лепешек и фруктов, которые им иногда удавалось
купить. Однако ей доводилось есть и лучше.
- Мне не хватает твоего хлеба, - сообщила Весс Кварц на родном языке.
Та улыбнулась.
Мясо было горячим и без душка, так что даже Эйри ела с некоторым
аппетитом, хотя всегда предпочитала сырое.
Группа завсегдатаев у стойки неожиданно разразилась громким хохотом.
- Бучел, всякий раз, как ты появляешься в Санктуарии, ты затягиваешь
одну и ту же всем давно надоевшую песню, - насмешливо проговорил один из
них. - Всякий раз у тебя наготове секрет, интрига или некое чудо, которое
сделает тебя богатым. Почему бы тебе не присоединиться к нам и не поискать
честное ремесло?
Раздался новый взрыв смеха, к которому присоединился высокий,
плечистый молодой человек, являвшийся объектом насмешек.
- Посмотрим, - ответил тот. - На этот раз у меня с собой нечто, что
откроет мне путь в императорский дворец. Завтра глашатаи возвестят об
этом, - мужчина знаком приказал подать еще вина компании собутыльников,
неутомимо остривших и подшучивавших над ним.
В таверне прибавилось посетителей. Зал гудел, дым резал глаза.
Холодный ветерок перебил на миг запах пива, шипящего мяса и немытых
тел. Повисла тишина, и Весс быстро осмотрелась вокруг, чтобы убедиться, не
нарушила ли она какой-нибудь не известный ей обычай. Внимание всех в зале
было приковано к входу, где появилась на первый взгляд ничем не
примечательная фигура в плаще, не будь исходившего от нее духа силы и
самообладания.
- Садись с нами, сестра! - выкрикнула, повинуясь неясному порыву,
Весс.
В мгновение ока незнакомка оказалась у стола путешественников. Стул,
на котором сидела Весс, с грохотом опрокинулся, а она сама оказалась
прижатой к стене, с кинжалом подле горла.
- Кто назвал меня "сестрой"? - с длинных, серебристо-серых волос
слетел капюшон. На лбу женщины сверкала яркая голубая звезда, и в ее свете
элегантные черты лица незнакомки казались пугающими и зловещими.
Весс уставилась в горевшие яростью глаза стройной, высокой женщины.
Острие кинжала вплотную прижалось к яремной вене. Малейшее движение ее
самой или кого-то из спутников, и Весс неминуемо отправится в мир иной.
- Я не имела в виду неуважение... - Весс запнулась, едва не вымолвив
"сестра" снова. Именно само слово, а не интонация голоса вызвали такую
реакцию. Женщина путешествовала инкогнито, и Весс неосторожным словом
раскрыла тайну. Простым извинением в таком случае не обойтись.
С лица упала капля пота. Чан, Эйри и Кварц были готовы к защите, и
если Весс ошибется повторно, то с поля боя придется убирать не один труп.
- Мое недостаточное знание вашего языка оскорбило вас, молодой
господин, - продолжила Весс, надеясь, что уж если не тон, то хотя бы
обращение было вполне пристойным. Задеть кого-либо неверным тоном во
многих случаях могло сойти с рук, но со словами дело обстояло иначе.
- Молодой господин, - повторила Весс, продолжая оставаться среди
живых, - кто-то посмеялся надо мной, переведя слово "фреджоджан" как
"сестра".
- Возможно, - ответила разъяренная женщина, - что означает
"фреджоджан"?
- Это знак мира, предложение дружбы, приветственное слово гостю и
другой ребенок тех же родителей.
- Ага. Тебе нужно слово "брат", которым приветствуют мужчин. Назвать
мужчину "сестрой", словом для женщин, значит нанести оскорбление.
- Оскорбление?! - на лице Весс отразилось искреннее удивление.
Женщина отняла кинжал от ее горла.
- Дикарка, - дружелюбно заметила женщина. - Варвары не могут
оскорбить меня.
- Здесь тоже есть проблема с переводом, - заметил Чан. - В нашем
языке слово для чужака, пришельца, также переводится и как варвар. - Он
улыбнулся своей прекрасной улыбкой.
Весс пододвинула стул. Рукой она нащупала под столом пальцы Чана,
который легонько погладил ее по руке.
- Я хотела только предложить место, ведь вся зала полна.
Спрятав кинжал в ножны, незнакомка пристально глянула в глаза Весс.
Слегка вздрогнув, та представила себе, что с удовольствием могла бы
провести ночь с Чаном с одной стороны и незнакомкой с другой.
"Или ты можешь лечь в центре, если захочешь", подумала она, выдержав
взгляд.
Та рассмеялась, и Весс не смогла определить, чем вызван ее смех.
- Раз другого места нет, то я сяду с вами. Мое имя Литанде.
Назвав себя, путешественники предложили ему - Весс заставила себя
думать о Литанде, как о мужчине во избежание новой обиды - вина.
- Я не могу принять ваше вино, - ответил Литанде, - но для знакомства
предлагаю пустить по кругу самокрутку. - Завернув мелко порубленную траву
в сухой лист, он поджег его, затянулся и выдохнул дым. - Вестерли,
фреджоджан.
Весс согласилась из вежливости. Когда она кончила кашлять, горло
пересохло, а от сладкого аромата слегка закружилась голова.
- Здесь требуется умение, - улыбнулся Литанде.
Чан и Кварц оказались не более умелыми, а Эйри, глубоко вдохнув дым,
закрыла глаза и задержала дыхание. Пока они с Литанде курили, остальные
заказали еще эля и флягу с вином.
- Почему именно меня из всей толпы ты пригласила сесть с вами? -
спросил Литанде.
- Потому что... - Весс сделала паузу, чтобы облечь интуитивное
чувство в правильную словесную форму. - Ты выглядишь, как человек, знающий
что происходит, ты можешь помочь нам.
- Если вам нужна информация, вы можете ее получить и не нанимая
волшебника.
- Ты волшебник? - спросила Весс.
Литанде жалостливо глянул на нее:
- Ребенок! О чем там думают ваши люди, когда посылают на юг невинных
детей! - Он коснулся звезды во лбу. - Что это может, по-твоему, значить?
- Не знаю, возможно, это знак чародея.
- Прекрасно. Еще несколько подобных уроков, и у тебя появится шанс
выжить в Санктуарии, в Лабиринте, в "Единороге"!
- У нас нет времени, - прошептала Эйри, - возможно, что мы уже его
растратили.
Кварц нежно обняла ее.
- Вы нравитесь мне, - сказал Литанде. - Скажите мне, в каких
сведениях вы нуждаетесь. Возможно, я смогу подсказать вам, где вы можете
получить их подешевле, недешево, но и не очень дорого. Например, у
Джабала-работорговца, или у наблюдателя... - заметив выражение их лиц, он
остановился:
- Работорговец!
- Он тоже собирает информацию. Не стоит волноваться.
Они хором заговорили, но враз смолкли, поняв, что не знают, с чего
начать.
- Начните с самого начала.
- Мы ищем одного человека, - начала Весс.
- Здесь плохое место для поисков. Никто не скажет вам ни единого
слова о посетителях таверны.
- Но он наш друг.
- Это только вы так считаете.
- В любом случае Сэтана не было здесь, - ответила Весс. - Если бы он
был волен прийти сюда, то был бы свободен и отправился домой. Мы бы узнали
что-нибудь о нем, или он нашел бы нас, или...
- Вы боитесь, что его заключили в темницу или сделали рабом?
- Наверняка дело обстоит именно так. Он отправился на охоту один. Ему
так нравится.
- Порой нам необходимо одиночество, - объяснила Эйри.
Весс кивнула.
- Мы не беспокоились до тех пор, пока он не вернулся домой к
равноденствию. Мы отправились на поиски и обнаружили его лагерь и старый
след...
- Мы надеялись на похищение, - добавил Чан, - но никто не появился с
предложением выкупа. Следы были старыми, кто-то увел Сэтана с собой.
- Пустившись по следу, мы кое-что слышали, - заговорила Эйри. - Но
вскоре оказались на перепутье, и нам пришлось выбирать, какой дорогой
идти. - Она небрежно пожала плечами, но отвернулась, не в силах скрыть
отчаяние. - Я не смогла найти следов...
Эйри, способная двигаться куда дальше, чем остальные, каждый вечер
появлялась на новой стоянке все более уставшая и взволнованная.
- Видимо, мы избрали не ту дорогу, - подытожила Кварц.
- Дети, - начал Литанде, - дети, фреджоджаны...
- Ф_р_е_д_ж_о_д_ж_а_н_и_, - механически поправил его Чан, но покачал
головой и извиняюще простер руки.
- Ваш друг стал одним из рабов. Вам не найти его по документам, если
только вы не узнаете, что за имя выжгли ему. Узнать его по описанию просто
великая удача, даже если у вас с собой есть гомункулус. Сестры, брат, вы
не узнаете его теперь.
- Я узнаю его, - ответила Эйри.
- Мы узнаем его даже среди соплеменников. Но сейчас это неважно, ведь
его признал бы всякий, кому он попался бы на глаза. Но НИКТО не видел его,
а может быть, если и видели, то ничего нам не сказали, - Весс бросила
взгляд на Эйри.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов