А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

.. твою ё...ю задницу, — задыхаясь, бормотал огромный мужчина, то протягивая руку к своему раздробленному колену, то отдергивая ее, боясь прикоснуться к ране.
— Нет, не позвонишь, — возразил Курц. — Помнишь, как ты болтал всем и каждому в прогулочном дворике, каким образом ты убил двух своих первых жен и где они захоронены?
— А-а-а-а! Пошел на х..! — простонал Большой Зануда.
— Да, — сказал Курц. Он вошел в трейлер, где царил неприглядный беспорядок, и, немного порывшись там, обнаружил 1410 долларов мелкими купюрами, придавленные кобурой, в которой лежал новенький, блестящий «кольт» 45-го калибра. Курц не был вором, но эти деньги действительно уплачены за его убийство, так что он взял их и возвратился к «Бьюику». Большой Зануда понемногу полз к трейлеру, оставляя на снегу неприятный след.
Глава 12
Субботним утром шеф детективов капитан Роберт Гэйнс Миллуорт, он же Джеймс Б. Хансен, вошел в главное полицейское управление, расположенное прямо напротив здания суда. Шел снег.
Сидевший за столом сержант и несколько дежурных полицейских удивились, увидев капитана Миллуорта, так как в этот уик-энд он еще числился в отпуске.
— Бумажные деля, — неопределенно пояснил капитан и вошел в свой кабинет.
Хансен затребовал себе дело того самого бывшего заключенного, за которым следили Брубэйкер и Майерс. Имя Джо Курца уже попадалось ему, но прежде он не обращал на него большого внимания. Перелистывая следственное дело и тонкое досье, Хансен понял, что этот подонок Курц олицетворял собой все, что он, Хансен, презирал в этой жизни. Это был самый настоящий головорез, получивший после непродолжительной службы в военной полиции лицензию частного детектива. Он привлекался за нападение при отягчающих обстоятельствах — ему грозило пятнадцать лет, но он был оправдан из-за недоказанности вины. Затем, двенадцать лет назад, он тоже совершил преступление, которое, благодаря лени и непрофессионализму работников офиса окружного прокурора, было переквалифицировано из убийства первой степени в убийство второй степени. Предпоследним документом в деле был протокол допроса преступника детективом Джеймсом Хэтуэем минувшей осенью по поводу незаконного владения оружием. Допрос был прекращен, когда вмешалась надзирающий полицейский Курца, Пег О'Нил, сообщившая начальнику надзорного отделения, что, несмотря на заявление Хэтуэя, у подозреваемого, когда тот был арестован детективом в ее кабинете, оружия не имелось. Хансен сделал себе мысленную пометку, что нужно будет позаботиться о том, чтобы этой самой мисс О'Нил небо показалось с овчинку, когда у него будет для этого возможность... А уж он постарается, чтобы такая возможность у него появилась.
В деле имелось несколько страниц, где приводились различные спекулятивные доводы по поводу связей мистера Джо Курца с преступным семейством Фарино. Они основывались на факте его знакомства со Стивеном — Малышом Героином Фарино, которое имело место в тюрьме в Аттике. Там же находился и краткий отчет о допросе Курца после случившихся в предыдущем ноябре мафиозных убийств дона Фарино, Софии Фарино, их адвоката и нескольких телохранителей. Курц имел алиби на весь вечер того дня, когда произошли убийства, а вот более или менее веских доказательств его причастности к тому, что телестанции штата Нью-Йорк и газеты назвали «Бойней в Буффало», не имелось ни одного.
Курц идеально подходил для той роли, которую предусмотрел для него Хансен: одиночка, не имеющий ни семьи, ни друзей, освобожденный из тюрьмы заключенный, подозреваемый в убийстве полицейского и имеющий вероятные связи с преступным миром и документально зарегистрированную склонность к насилию. Можно будет без всяких проблем убедить присяжных в том, что Курц был еще и вором — одним из тех, кто готов убить заезжего скрипача только для того, чтобы завладеть его бумажником. Правда, это дело вообще не должно дойти до суда присяжных. Следует лишь поручить арест этого самого Курца подходящим детективам — скажем, этим клоунам Брубэйкеру и Майерсу, — и штату не придется тратиться на еще одну казнь.
Но на месте преступления должны быть прямые улики — предпочтительно, органические вещества, по которым можно будет сделать пробу ДНК.
Хансен выключил компьютер, повернулся на вращающемся кресле и посмотрел сквозь серую дымку на находившееся напротив бурое здание суда. Как он это часто делал, когда положение казалось затруднительным, Хансен закрыл глаза и обратился с краткой молитвой к своему богу и Спасителю Иисусу Христу. Джеймс Б. Хансен обрел спасение и возродился во Христе в возрасте восьми лет — единственным поступком, служившим хоть каким-то оправданием всего, чем навредила ему его жалкая мать, было то, что она ввела его в лоно евангелистской Церкви Покаяния в Карни. Он никогда не воспринимал это событие как нечто рядовое. И хотя он знал, что многие могли бы счесть его специфические потребности осквернением божьего взора, Хансен благодаря возникшим у него особым отношениям с Иисусом твердо знал: господь бог Христос использовал Джеймса Хансена как Его орудие для того, чтобы Избрать именно те души, которые Иисус Христос Всемогущий желал увидеть Избранными. Вот почему Хансен почти непрерывно молился в недели, предшествовавшие его особым визитам. Так что, он был истинным и преданным исполнителем воли Иисуса. Закончив молитву, капитан снова повернулся к столу и набрал номер частного телефона, решив не обращаться по рации.
— Брубэйкер слушает.
— Это капитан Миллуорт. Вы сейчас ведете слежку за Курцем?
— Да, сэр.
— Где он находится?
— На Бродвее, в таверне «Красная дверь», капитан. Он там уже с час.
— Хорошо. Возможно, в вашем предположении о том, что это Курц убил тех троих досрочно освобожденных заключенных из Аттики, что-то есть, и не исключено, что может обнаружиться нечто такое, что позволит связать его со смертью детектива Хэтуэя. Я даю официальное одобрение начатой вами слежки за ним вплоть до следующего приказа.
— Да, сэр, — послышался голос Брубэйкера. — Нам придадут хотя бы еще одну группу?
— По этому пункту ответ отрицательный, — ответил Хансен. — Нам и так сейчас не хватает людей. Но я могу санкционировать оплату сверхурочных вам с Майерсом.
— Да, сэр.
— И еще одно, Брубэйкер, — сказал Джеймс Б. Хансен, — по этому делу будете докладывать непосредственно мне, понимаете? Если этот Курц действительно убил полицейского, как вы утверждаете, то лучше нам не оставлять бумажных следов для контрольных органов или мягкосердечной адвокатской коллегии или кого бы то ни было еще, кому придет в голову сунуть в эти дела нос. Особенно если нам придется, разбираясь с этим панком, немного нарушить правила.
Ответом было молчание. Ни Брубэйкер, ни Майерс, ни кто-либо еще в полицейском управлении никогда не слышал от капитана Роберта Гэйнса Миллуорта разговоров о нарушении правил.
— Да, сэр, — сказан наконец опомнившийся Брубэйкер.
Хансен закончил разговор. Пока Джон Веллингтон Фрирс торчал в отеле «Шератон» при аэропорте, Джеймс Б. Хансен чувствовал себя неуютно и не полностью контролировал ситуацию. А Джеймс Б. Хансен не любил такого ощущения, и еще больше ему не нравилась потеря контроля. Это никчемное отребье по имени Джо Курц могло бы оказаться очень, очень полезным.
Когда Курц въехал на платный мост от города Ниагара-Фолс на Гранд-Айленд, снег повалил еще сильнее. Ниагарская часть нью-йоркской автострады представляла собой отрезок, пересекавший с севера на юг весь остров от Буффало до Ниагара-Фолс. Сам Гранд-Айленд по площади превышал город Буффало, но был почти необитаем. Его северную оконечность занимал национальный парк «Олений рог», а южную часть — национальный парк «Бобровый остров». Курц выехал на Западный речной бульвар, проехал по нему до Ниагара-ривер-вест и, доехав почти до южного конца, снова свернул на восток по Ферри-роуд, сохранившую свое название с тех пор, когда проезд заканчивался у паромной переправы.
Курц остановил «Бьюик» Арлены на обочине дороги и поднял «Никон» с 300-миллиметровым объективом.
Поместье Гонзаги, находившееся в четверти мили от дороги, действительно очень походило на крепость: его полностью окружала высокая стена, над которой виднелись только черепичные крыши. Длинная подъездная дорога была частной и контролировалась видеокамерами. Курц видел колючую проволоку, натянутую вдоль Ферри-роуд, и несколько заборов, установленных между внешним периметром и крепостной стеной. Вход в крепость был перекрыт воротами, возле которых находилось караульное помещение в средиземноморском стиле; в длиннофокусный объектив Курц даже разглядел внутри силуэты троих мужчин. Один из них поднял бинокль. Курц тут же включил передачу, поехал на восток, вернулся на шоссе и повернул на север, к Ниагарскому водопаду.
Экскурсия на вертолете обычно стоила 125 долларов и включала осмотр Ниагарского водопада и водоворота, находившегося ниже по реке.
— Я уже видел и водопад, и водоворот, — сказал Курц пилоту. — А сегодня я хочу взглянуть на весьма, на мой взгляд, привлекательную недвижимость, которую я заметил на Гранд-Айленде.
Пилот — немолодой рыжий мужчина, показавшийся Курцу похожим на актера Кена Тоби, ответил:
— Это будет чартерный полет. А мы занимаемся туристскими прогулками. Расценки изрядно различаются. Плюс к тому совершенно дерьмовая погода с налетающим один за другим снежными зарядами. ФАА не нравится, когда мы катаем туристов при не слишком хорошей видимости или при реальной опасности обледенения.
Курц протянул ему двести долларов, которые позаимствовал у Арлены.
— Вы готовы лететь? — спросил пилот.
Курц накинул на плечо ремень кофра и кивнул.
С высоты в тысячу футов расположение поместья Гонзаги просматривалось великолепно. Курц отщелкал две кассеты черно-белой пленки.
Направляясь обратно в Буффало, он позвонил Анжелине Фарино Ферраре по частной линии.
— Нам необходимо поговорить конфиденциально, — сказал он. — Долго и не спеша. Лично.
— Но как нам это сделать? — спросила женщина. — Ко мне теперь приставили дополнительно еще двух кретинов.
— Ко мне тоже, — ответил Курц, ничего не уточняя. — А как вы поступаете, когда хотите перепихнуться с каким-нибудь парнем?
Наступило долгое молчание. В конце концов женщина сказал:
— Я думаю, этот вариант может подойти.
Курц ждал.
— Я привожу их сюда, — сказала она после следующей паузы. — В пентхаус на побережье.
— А где вы их подцепляете?
— В баре, куда я хожу, или в фитнес-клубе, — ответила она.
— Какой фитнес-клуб?
Она назвала.
— Из дорогих, — заметил Курц. — Воспользуйтесь телефоном, который я вам дал, позвоните туда и закажите для меня гостевой билет на час. Надеюсь, ваши жлобы не видели моих фотографий?
— Их не видел никто, кроме меня, — ответила Анжелина.
— Вас и тех парней, которых вы нанимаете, чтобы убить меня.
— Да, — согласилась она.
— Когда ваши телохранители докладывают Малышу Героину? — спросил Курц.
— Почти уверена, что по средам и субботам, если не происходит ничего по-настоящему необычного, — ответила Анжелина.
— В таком случае у нас есть в запасе несколько дней, — сказал Курц. — Если только они не сочтут необычным то, что вы тащите в постель незнакомого человека.
На сей раз промолчала Анжелина Фарино Феррара.
— И что, ваши Твидлиди и Твидлидам тоже занимаются вместе с вами? — осведомился Курц.
— Они остаются в зале для тяжелой атлетики, откуда могут следить за мной через стекло, — сказала Анжелина. — Но я не позволяю им быть рядом. — Она минуту помолчала. — Как я понимаю, Курц, нам с вами необходимо обнаружить в себе внезапно вспыхнувшее взаимное влечение, да?
— Там посмотрим. По крайней мере, в клубе здоровья у нас найдется возможность поговорить.
— Я хочу, чтобы вы вернули мое имущество.
— Ну, одну из этих штук вы, может быть, и не захотите оставить у себя, — ответил Курц. — Я сегодня уделил ее небольшую часть одному представителю коренных обитателей Америки.
— Погано, — заметила Анжелина. — Но я все равно хочу иметь ее у себя.
— Дорого как память? — поинтересовался Курц.
— Итак, все-таки будем ли мы с вами при встрече в клубе здоровья изображать неожиданно вспыхнувшую страсть?
— Кто знает? — сказал Курц, хотя он совершенно не планировал на завтра посещение штаб-квартиры Фарино на побережье озера. Но, если ей не придет в голову прикончить его в клубе здоровья, ему, возможно, потребуется провести с нею больше времени, если его план относительно Гонзаги окажется осуществимым.
— Предположим, что в этой параллельной вселенной нам удастся сделать то, что мы затеваем, — стояла на своем Анжелина. — В таком случае, когда придет время ехать в пентхаус, вы отправитесь со мной и «мальчиками» или же воспользуетесь своей машиной?
— Своей, — ответил Курц.
— Вам потребуется автомобиль поприличнее и более пристойная одежда.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов