А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Возможно,
первоначальный вулкан был в два раза выше, чем горы, что теперь окружают
этот остров.
Было очень неприятно сознавать, что они путешествуют над самой
глоткой призрачной горы, что где-то там, далеко внизу, плутоническое
давление даже сейчас может еще накапливать энергию для неожиданного
взрыва. Этан был рад, когда рядом с ними заскользило маленькое, юркое
суденышко. Теперь он мог переключиться на что-то другое.
Один из помощников капитана со "Сландескри" обменялся несколькими
словами с капитаном катера и затем сообщил Та-ходингу:
- Это лоцман. Они здесь опытные, хотя и отвели нам причал едва ли с
половину нашего корабля длиной. Но ничего. Похоже, так будет везде, куда
мы ни сунемся.
Почти все паруса были забраны, и ледовое судно последовало за катером
лоцмана к северо-восточной стороне главного острова. Там, среди других
пришвартованных судов, им вполне хватило места встать на якорь, тогда как
команды других кораблей толпами собрались у своих поручней - поглазеть на
скользящий мимо гигант.
Якоря были спущены еще раз, и процедура швартовки была совершена
столь же удачно, как и в Арзудуне. "Сландескри" слегка подался в западном
направлении под напором ветра, но тут якорные канаты натянулись и удержали
корабль.
Этан, Септембер, Гуннар, Вильямс, Эльфа и солдат по имени Терсунд
собрались поприветствовать начальника гавани, который не замедлил
появиться. Для трана он был невысок ростом, почти с Этана, и одет в
странный серебристый костюм, украшенный узором из драгоценных камней
разных размеров. Как и вся одежда транов, его наряд имел прорези по бокам,
чтобы перепонки могли открываться более свободно, и крепился серебряными
пряжками на плечах и бедрах. Пояса из какой-то кожи, вроде змеиной,
крест-накрест пересекали его грудь, образую большую букву "Х". Он
рассеянно почесывал левый локоть.
- Мое имя - Валшт, - представился он тонким, надтреснутым голосом,
который, несмотря на все это, звучал весьма авторитетно. - Я - глава
торговли в Пойолавомааре. Я приветствую вас и предлагаю тепло. - Тут он
проделал какой-то жест своей лапой, значения которого Этан не понял.
Гуннар пустился в объяснения и представления.
Когда рыжебородый рыцарь закончил, Валшт ответил таким тоном, словно
спешил поскорее избавиться от них, хотя, возможно, это была только обычная
для него нервозная реакция.
- Не мне, простому слуге, вести разговоры и раздумья об этой
конфедерации, что вы упомянули. Это дело, достойное Тонкса Джина Ракоссы,
ландграфа Пойолавомаара, Магистра Попутного Ветра и Миротворца Шести
Пиков. Мне даны указания немедленно препроводить вас в его высочайшее
присутствие.
Эта небольшая речь, которая, похоже, была самым тщательным образом
отрепетирована, несмотря на очевидные усилия Валшта представить ее
экспромтом, заронила смутное беспокойство в душу Этану. Он отмахнулся от
этой мысли, пожал плечами. Тран-ки-ки обостряет его подозрительность до
неприличия. Знай сейчас Гуннар, что творилось в мыслях Этана, он бы с
удовольствием посмеялся над ним, понимая, в чем дело.
Начальник гавани ощутимо расслабился, стараясь заглянуть в каждый
уголок ледового судна.
- Кажется, вами проделано немалое путешествие.
- Небольшая прогулка, - признался Гуннар.
- Наше государство ведет активную торговлю. - Валшт сказал это между
прочим, без всякого хвастовства. - Корабли приходят к нам с расстояния во
много тысяч сатчей, чтобы обменять или продать свои товары здесь, в
Пойолавомааре. У нас есть, - тут он закатил свои блестящие желтые глаза
манером, уже знакомым Этану - это был транский эквивалент хитрого
подмигивания, - много способов развлечь усталых моряков. И это главная
причина тому, что наш город является столь популярным местом ведения
торговых дел. Ибо, разве торговля не утомительное занятие? Разве отдых
после трудного дня не является необходимостью, а вовсе не капризом? Я
уверен, что вашей команде понравятся достопримечательности и развлечения
нашего города.
- Мы приветствуем твою гостеприимность. Мы согласны. - Гуннар
повернулся и крикнул, обращаясь к штурвальной палубе. - Капитан, мы
приглашены! Три четверти команды могут отправиться в город. Они это
заработали. Оставшаяся четверть может пойти, когда вернется первая
четверть из первой партии.
Та-ходинг выразил свое согласие. Приказ был передан помощникам
капитана, а они, в свою очередь, объявили его своим подчиненным. Громкие и
радостные крики долго звучали из разных уголков корабля, когда матросы
узнавали, что им разрешается сойти на берег, отправиться в город и
расслабиться.
Теперь, когда матросам был предоставлен отпуск, группа пассажиров
последовала за начальником гавани вверх по пирсу и в город, причем траны
передвигались по ледяным дорожкам, тогда как люди предпочли оставить
коньки на корабле и пойти пешком.
Крики и мольбы, вопли и проклятия, обещания и угрозы взрывали
холодный воздух вокруг. Голоса раздавались из палаток, торговых рядов,
балаганов и завешенных дверных проемов. По улицам шатались веселые моряки,
сновали ремесленники, бегали дети. Жизнь здесь била ключом. И даже бедняки
выглядели беспечно и сыто. Признаки процветания и испорченных нравов
бросались в глаза: на многих жителях лежал отпечаток корыстности, злобы и
чванства. Такое невозможно скрывать.
- Что-то тут не так, - проворчал Септембер. Неодобрительность была
самой обычной реакцией Септембера на все незнакомое, и Этан знал это. Он
не сказал ни слова о своих первоначальных подозрениях, возникших у него во
время явно подготовленной речи Валшта, поскольку уже старался отбросить
такие мысли как неподобающие.
- Что вас беспокоит, Сква? - Он шагнул было на ледяную дорожку и
поскользнулся, но удержался на ногах, бросив яростный взгляд на компанию
ребят, которые стали свидетелями его неловкости.
- Я сам не пойму, приятель. Но вот это-то и беспокоит меня больше
всего. - Он не стал продолжать, и Этан, поглощенный перспективой разговора
о создании конфедерации с общим правительством, не стал продолжать эту
тему.
Склон, по которому они взбирались, был не очень крутым, и главная
дорога в замок вела с западной стороны острова, так что чаще всего ветер
дул в спину тем, кто направлялся по ней. Таким образом, транам не
приходилось карабкаться в гору, их просто и без усилий нес и подталкивал
ветер, тогда как Этан и Септембер с большим трудом пытались не отстать от
них.
Через главные ворота замка, сделанные из темного дерева и украшенные
латунными накладками, они проследовали в широкий двор. Стражники, болтая
между собой, пялили на людей глаза и указывали пальцами. Группа миновала
оружейный склад, показавшийся Этану необычно большим, и затем вошли в
главное здание. Длинный ледяной ковер вел в холл, затем в коридор и,
наконец, в круглую сводчатую палату.
Эта комната совершенно отличалась от тронного зала в Уонноме, где
отец Эльфы собирал придворных. Три стула с высокими спинками стояли на
возвышении для особо важных персон, но возвышение это было в центре зала,
а вовсе не в его дальнем конце. Самый же помост был установлен на огромном
каменном диске, украшенном резьбой, который не доходил до пола на
сантиметр или два, и это навело Этана на мысль, что он может вращаться.
Декоративная мозаика и рельефы покрывали плавно закругляющиеся стены,
чередуясь с окнами, которые открывали вид на гавань и остров. На стенах
были изображены шесть окружающих островов с острыми пиками утесов над
ними.
Несомненно, что тран, сидевший в среднем кресле и пристально
смотревший на них, и был Ракосса, Миротворец Шести Пиков, и прочая, и
прочая. По сравнению с транскими правителями, с которыми до сих пор
пришлось повстречаться Этану, он казался очень юным. В его сером мехе не
проблескивала седина, и морщины не бороздили его кожу. Этан догадался, что
этот ландграф, если перевести его возраст на земные мерки должно быть,
моложе его самого.
Из двух других транов, что сидели по бокам ландграфа, один был
немолодым мужчиной, а второй была женщина, помоложе. Советники, подумал
Этан, а может, королева и ее отец. Он еще раз посмотрел на изображенных на
каменном диске фантастических горгулий и подумал, что же за механизм
должен вращать этот постамент.
Три правителя, в свою очередь, рассматривали гостей с очевидным
интересом, хотя и с различными выражениями на лицах.
Валшт приблизился к тронам и остановился на почтительном расстоянии
от них.
- Молю вас о прощении, сир, но я должен вернуться к моим
обязанностям.
Молодой ландграф небрежным жестом отпустил начальника гавани. Валшт
повернулся и торопливо прошел мимо посетителей. Поравнявшись с Этаном, он
коротко бросил на него какой-то странный, многозначительный взгляд.
Никто ничего не говорил и не шевелился. Наконец Гуннар выступил
вперед.
- Мое дыхание - ваше тепло, высокородные господа, и ваше. Мы пришли к
вам из далекой земли, что зовется Софолд. Мы прибыли сюда с надеждой
образовать то, что, как мы надеемся, станет союзом, объединяющим множество
островов - государств для справедливых и равных отношений и торговли с
высокородными друзьями-пришельцами. Пришельцами из неведомых миров, - и он
указал на Этана и Септембера. - Они несут обещания и удачу всем транам,
которые окажутся достаточно дальновидными, что, несомненно, и свойственно
вашему высочеству, и присоединятся к этому предложению. Я отдаю отчет в
том, что эта мысль...
Ландграф вдруг вскочил без всякого предупреждения и указал на них
трясущимся когтистым пальцем:
- Лжецы! Порождения гутторбина! Вы принесли нам обещания рабства и
нищеты!
Из всех пришедших только Септембер настолько хорошо собой владел,
чтобы насмешливо заметить:
- Теперь все понятно. - Этан ошеломленно обернулся к гиганту. -
Приятель, я знал, что тут что-то не так. Когда мы шли сюда в сопровождении
начальника гавани, мы проходили через самое сердце города. И нас все
усердно избегали. Никто, кроме детенышей, не бросал на вас любопытных
взглядов, только они да еще солдаты здесь, в замке, хотя и они были не
очень удивлены. Это сильно контрастирует с тем, как вели себя, как
рассматривали и расспрашивали нас мореходы на встречающихся судах. Это
означает, что здесь уже побывали люди до тебя и меня. Или, - Септембер
бросил выразительный взгляд на третьего из сидевших на помосте транов -
достойного вида старика, о котором Этан подумал, что он, верно, советник
или отец королевы, - им уже рассказали о нас.
- Это первые правдивые слова, сказанные тобой, сердито проговорил
молодой ландграф. Он указал на старшего трана, сидевшего справа от него с
приветливой гримасой. - Какое счастье, что мой добрый друг, Колоннин
Ре-Виджар, ландграф Арзудуна, прибыл сюда два дня назад. Он рассказал мне
о ваших бесчестных планах поработить и превратить в своих слуг независимые
народы моего мира, начиная с Пойолавомаара.
Гуннар подошел на пару шагов к помосту, положив руку на рукоять меча.
- Ре-Виджар, это по твоему приказу у южного побережья Арзудуна мы
были атакованы, а Эльфа Курдаг-Влата похищена?
Тран поднялся, высокомерно глядя на него. Он действовал столь же
холодно, как ветер, задувавший в открытые окна.
- Я в самом деле, предатель, желал, чтобы ты отправился в загробный
мир по пути сюда, дабы предотвратить распространение ваших злых намерений.
Если эта стычка и начиналась плохо, то было видно, что дела пойдут
еще хуже, и Этан поспешил к трону.
- Ваше высочество, - отчаянно сказал он, - Ре-Виджар лжет, чтобы
сохранить монополию торговли с моим народом, чтобы отравить ваш ум
предубеждением. Он обменивает правду на деньги.
- Тишина и спокойствие! - у Ракоссы был вид, словно его тошнит. - Мы
не унизимся до того, чтобы поверить лживым способом безволосого рыцаря,
который прикидывается честным человеком. Ваша фальшь не затрагивает нас.
Этан заглянул в глаза Ракоссы - они были дикие и испуганные, в них
таились опасность и хитрость. Желтые, с кошачьими зрачками, они не были
глазами человека, но во взгляде безумцев есть общие признаки - нечто
такое, что не зависит от принадлежности к одному биологическому виду.
Ничего бы не вышло из спора с Тонксом Джином Ракоссой. Он уже твердо
решил, что делать. Разумные увещевания только озлобили бы его еще больше.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов