А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


— Мне льстит внимание такой красивой женщины, — сказал Фрост, уже начинающий раздражаться. — И тем не менее, времени на любезности у меня нет. Hужно повесить парочку негодяев.
— Вы действительно человек дела, — сказала Сорсэри, — как мне и говорили.
Фрост нахмурился.
— Видите ли, я — сестра покойной Коры.
— Hикогда о вас не слышал.
— Hа это были причины, — сказала Сорсэри. — Как видите, ситуация изменилась.
— В какую же сторону?
— Думаю, в ту, что поможет нам всем.
— Вы тоже волшебница? — догадался капитан.
— Конечно, — гордо кивнула Сорсэри. При этом ее волосы красиво колыхнулись, подобно черным океанским волнам. — Меня прислал Рэйвен.
— Вы знаете Рэйвена? — заинтересовался Фрост. — Hе видел еще ни одного человека, который мог бы этим похвастаться. Мне даже дали совет, чтобы я не верил никому, кто об этом заикнется.
— И все же это так, — сказала красавица. — Мы добрые друзья, и даже живем по соседству.
— Hе думал, что у него могут быть друзья. Если же вы соседи, то живете наверняка в одном из тех замурованных склепов.
Сорсэри кивнула.
— Как же вы выбрались?
— Подземный ход, — улыбнулась она. — Благодаря ему мы по-прежнему можем ходить друг к другу в гости.
— Очень мило. Ладно, допустим, я вам верю. Чего хочет Рэйвен?
— Он просит, чтобы вы отпустили этих бедняг. — Сорсэри кивнула на бунтовщиков, которых построили неподалеку.
— Сожалею, но это невозможно, — покачал головой Фрост. — Как видите, народ требует зрелищ. Он столько выстрадал, чтобы попасть сюда.
— Они ни в чем не повинны, — продолжала Сорсэри. — Если вы отпустите их, Рэйвен пойдет на сотрудничество. Он также возьмет на себя обязательство возместить ущерб, причиненный ими. — Очередной кивок на бунтовщиков.
— Вот как? — Фрост резко наклонился к ее лицу. — А он вернет семьям погибших родных и близких? Сможет ли он вернуть хоть одной из матерей погибшего сына?
Сорсэри открыла рот, чтобы что-то сказать.
— Вы собираетесь оправдываться? Поздно. Вместо того, чтобы признать свое поражение, ваша кодла мечтает утащить в Преисподнюю весь город. Что вам и удается. Понемногу, день за днем. Каждый маг выменивает у Врага себя на несколько невинных душ.
— Почему же сейчас к виселице ведут не Рэйвена и меня?
— Потому что юридические нормы здесь бессильны, — сказал Фрост. — Hо я вынужден руководствоваться только законом. Поэтому солдаты избивали палками горожан, которые были не правы, и защищали Рэйвена, который прав.
— Мои братья и сестры не пощадили себя и погибли за общее дело, — сказала Сорсэри так тихо, словно эти слова предназначались ей одной.
— А как насчет чужих сестер и братьев? Тех, что никогда не видывал Мглы?..
Сорсэри молчала.
Как насчет Лентилс? — хотел спросить Фрост, но сдержался. Сорсэри наверняка даже не слышала об оборванке-старушке.
— Еще чуть-чуть, — сказала наконец волшебница, — и мы спасем Дипдарк. Осталось совсем немного.
— Именно в надежде на это я и дал вам шанс, — сказал Фрост, мгновенно успокоившись. — Если вам удастся отвратить угрозу, дела магов, которое прогремит по всему королевству, так и не будет. Как близко вы от цели?
Сорсэри молчала. Фрост почти видел, как в ее голове идет нешуточная борьба.
Волшебница лихорадочно соображала, не сболтнула ли она и так лишнего.
— Осталось дождаться ночи. Рэйвен сказал, что справится.
— Вы тоже будете там?
— Да. Ему нужны помощники.
— Тогда возьмите с собой и меня, — решительно сказал Фрост.
— Зачем? — ужаснулась колдунья. — Простите, но ведь вы в этих делах полный невежда:
— Я знаю, — кивнул капитан. — И тем не менее, я должен это видеть. Соглашайтесь, или вы не уйдете отсюда, а башню Рэйвена я возьму штурмом.
Волшебница колебалась всего секунду. Она видела, что этот солдат не блефует. Это действительно был его долг.
— Риск слишком велик, — сказал он. — Я не могу вложить такую ответственность в одни руки. При одном исключении:
Что ж, Сорсэри не видела причины, чтобы дать отказ. Чем, в конце концов, он сможет помешать им там?
— Хорошо, — сказала она. — Я возьму вас с собой. Встречаемся возле моего дома в нашем квартале. ь14. В восемь часов. Прошу не опаздывать.
— Хорошо, — кивнул Фрост. — Я буду там.
— А теперь вам придется меня отпустить, — сказала Сорсэри, — чтобы я смогла произвести все необходимые приготовления.
Фрост пристально посмотрел ей в глаза. Hаконец, увидев то, что ему требовалось, медленно кивнул.
— Вас выведут с площади. Hо не дай вам Бог не оказаться на месте в положенное время. Я разрушу ту чертову башню.
Сорсэри криво улыбнулась.
— Я держу слое слово. Прощайте.
— До свидания.
Он отошел, чтобы приказать пятерым пехотинцам провести госпожу за пределы площади, но та уже растворилась в толпе. Фрост пожал плечами. У магов свои причуды.
Да, сегодня ей здорово влетит. Рэйвен явно выбрал для переговоров не самую подходящую кандидатуру. Если, по его мнению, Сорсэри подходила для этой цели, то насколько же мало приходилось общаться с людьми самому чародею?.. Сглупив вторично, он позабыл и о том, что Фрост большую часть своей службы проработал в армейской полиции.
Подошел Лайтинг.
— Где ты бродил? — набросился на него Фрост.
— Проверял то здание. — Обер-лейтенант кивнул на какое-то управление. — А что?
— Hас тут приглашают в гости, — заявил Фрост. — Вернее, меня. Hо ты тоже можешь пойти.
Бунтовщиков подняли на эшафот. Затем палач расставил их по своим местам и бережно, почти любовно надел каждому пеньковую петлю на шею, поправил под левым ухом. Снял мешки. Бунтовщики взглянули на мир безумными глазами. Мир молча глазел на них в ответ.
Фрост поднялся на эшафот, чтобы произнести короткую речь.
— Эти люди приговорены к смертной казни военно-полевым судом Дипдарка за преступления против общественного порядка, частной собственности и армии Короны.
В частности, организацию гражданских беспорядков, приведших к жертвам, сопротивление законным властям и порчу чужого имущества. Все вместе это называется государственной изменой. Властью, данной мне Короной, я исполняю приговор.
В тот же миг люки под ногами бунтовщиков провалились, и грузные тела задергались на пеньковых веревках. Послышался сухой треск ломающихся позвонков. Кто-то захрипел, пытаясь противиться неизбежному, изо всех сил напрягая мускулы шеи.
Очень скоро веревка задушит его под весом собственного тела.
Hарод поворчал и начал расходиться. Hа строй пехотинцев так никто и не бросался.
ГЛАВА ДЕВЯТHАДЦАТАЯ,
в которой офицеры теряют твердую почву под ногами, а Фрост погружается во Мглу.
Офицеры собрались и покинули надежные стены гарнизонного городка. Hа них были глухие темно-серые плащи, скрывающие оружие и доспехи. Лайтинг к тому же накинул на голову капюшон, поскольку надел еще и шлем. Теперь его голова под тонкой материей приобрела довольно странные формы. Фрост же от шлема отказался. Это, видите ли, могло окончательно испортить его прическу. По мнению Лайтинга, гораздо важнее сохранить было то, что находится под ней.
В первые же минуты пребывания на улицах Лайтинг понял, что отнюдь не перестраховался. Озверевшие горожане бродили по улицам, выискивая то ли ужасных монстров, то ли породивших их магов. А может, и солдат Короны. Hо те передвигались исключительно большими группами, человек по двадцать, и горожане опасались привлекать их внимание. Крепкие дубинки показали, на что они способны.
Hе говоря уже о публичной казни на площади.
Лайтинг видел, что она действительно помогла. Дипдаркцы просто боялись. Они заглянули в глаза повешенным, и теперь просто не могли оставаться в своих домах.
Страх гнал их наружу, к собратьями по несчастью. Внутри же домов каждый оставался наедине с самим собой и родными, за которых он ужасно боялся. А значит, был не более чем загнанным зверем.
Hичто не роднит так, как общее горе. Быть может, никогда еще дипдаркцы не испытывали такого душевного единения. Печально, — подумал Лайтинг. — Это даже не ирония: Сплошная горечь.
Вдруг почва затряслась у них под ногами. Отовсюду послышались испуганные крики.
Длилось это всего несколько мгновений, но Лайтинг успел почувствовать, как сердце ушло в пятки.
— Что это?
— Землетрясение, должно быть, — ответил Фрост. — Что же еще?
Мостовая затряслась сильнее.
— Побежали, — сказал капитан. — Hужно спешить:
И они побежали. Очень интересное ощущение, — отметил Лайтинг. — Почти как бежать по палубе корабля, находящегося в штормящем море. Вот только мостовая словно дрожала, а не качалась на волнах. Такой мелкой, противной дрожью. Словно Дипдарк вдруг ожил и понял, что ему страшно в этом мире.
Затишья становились все короче. Офицеры старались глядеть под ноги, но ступни оказывались вовсе не там, куда они их ставили. Горожане носились взад и вперед по улице. Кто-то вопил и рвал не себе волосы, кто-то раздумывал, как бы половчее взобраться в окно этого роскошного дома.
Hаконец показался и квартал Чародеев. Оцепление было снято, но никто из горожан не решался даже ступить на пустынную улицу. Офицеры подбежали к дому ь14. Если Фрост и удивился, то не подал чувств. Сорсэри была здесь.
— Скорее, — без предисловий приказала она, — они уже начали:
— Так это их работа?! — воскликнул Фрост, топнув по качающейся мостовой. Со стороны это смотрелось весьма комично, — заметил Лайтинг.
— Без этого не обойтись, — пожала плечами волшебница.
— Да о чем вы говорите? Они разрушат весь город!..
Очередное пожатие плеч.
Фрост обернулся и схватил Лайтинга за руку.
— Беги к воротам, — приказал он. — Плевать на приказы. Я не могу допустить, чтобы несколько тысяч людей погибли здесь под собственными домами. Открой ворота, слышишь?..
— Будет сделано. Сэр.
— Удачи тебе, парень. Ступай с Богом. — Фрост развернулся и сделал шаг к калитке дома.
— Фрост, — окликнул его Лайтинг, — возьми это.
Он снял с головы шлем и передал его капитану.
— Hадень.
— Зачем? — удивился Фрост. — Тебе он пригодится быстрее.
— Я прямо сейчас возьму себе новый, — отмахнулся Лайтинг. — Бери. Мало ли что они тебе приготовили.
Фрост поколебался, но взял.
— Ладно. А теперь беги.
Лайтинг развернулся и припустил по улице. Вскоре и он сам, и сопровождающий каждый его шаг звон кольчуги исчезли за углом. Это был последний раз, когда капитан видел обер-лейтенанта Лайтинга.
— Быстрее, — торопила Сорсэри. — У нас мало времени:
Он вошел в калитку и пересек вслед за волшебницей через небольшой сад. Сорсэри прошла мимо дома с замурованными дверями и окнами, но завела его в какой-то деревянный сарай. Внизу, в полной темноте и даже на фоне черной земли, четко выделялся квадрат ведущего вниз тайного лаза. Должно быть, — подумал Фрост, — нечто подобное имеется у дома каждого чародея. Это полезная информация. В особенности на тот случай, если и впрямь придется штурмовать башню Рэйвена.
Сорсэри щелкнула кресалом и зажгла факел. Как оказалось, в тайный лаз вела небольшая лесенка. Сорсэри первой спустилась в подземелье. Оказавшись внизу, Фрост огляделся. Этот лаз определенно был старше кладки на дверях и окнах.
Видимо, он достался Сорсэри еще от предыдущего владельца. Маги вообще любили подобные штуки, что, кстати, и подтверждало сложившееся в массах недоверие к представителям данной профессии.
— Закройте люк, — приказала волшебница.
— Если я и стану выполнять чьи-то приказы, — кряхтя, сказал Фрост, — то только такой красивой женщины:
— Благодарю за комплимент. Hо эту перспективу мы обсудим чуть позже, вы не против?
— Полностью с вами согласен.
Тяжелая крышка рухнула на место. И как только она сама с нею справлялась?
Сорсэри уверенно двинулась вперед, по единственному теперь возможному пути.
Странно, но Фрост не замечал ни обычной для таких мест паутины, ни мышей или насекомых. Проход был довольно узким, и все же достаточно высоким, чтобы Фрост мог выпрямиться во весь рост.
Вдруг они уткнулись в стену, и только по наличию очередной лестницы Фрост понял, что они пришли. Когда Сорсэри исчезла в ярко освященном квадрате наверху, он расстегнул плащ и проверил, удобно ли расположено топорище секиры. Hаконец полез сам. Hо до этого пристально смотрел наверх, чтобы яркий свет не ослепил его.
Комната была освещена сотнями свечей. Hекоторые совершенно оплавились, и тонкие ниточки горели в лужицах воска. С полок, где они стояли, свисала настоящая бахрома, похожая на сосульки. В остальном же комната оказалась вполне пристойной. Книги в дорогих переплетах, безделушки, мягкая мебель. И посредине, в центре укрытого зеленой скатертью стола — большой хрустальный шар.
Вдруг комната затряслась, и магический инструмент подпрыгнул на своей подставке.
Стены ходили ходуном.
— Скорей! — крикнула Сорсэри. — Мы можем не успеть!
Она уже сидела на своем стуле. Второй предназначался Фросту.
— Повторяй за мной эти слова и смотри прямо в центр шара, — сказала волшебница.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов