А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


- Кто здесь Жан? - в лоб спросила я.
Парни на меня удивленно уставились. И правда, в своем крестьянском наряде я вызывала подозрения. Но потом рядом со мной встала Диксерита в коричневом охотничьем костюме, и парням стало все ясно.
- Жана ищете? - усмехнулся один. - Да вот он идет! Эй, Жан, сюда!
Я обернулась и увидела высокого парня в развевающейся рубашке, медленно идущего к нам. Все женщины, девушки и девочки влюбленно смотрели ему вслед. Этот Жан и вправду был очень хорош собой. У него была чуть смуглая кожа, выразительные карие глаза и вьющиеся черные волосы, свободно падающие на плечи. А еще уверенная белозубая улыбка.
- Всем привет! - бросил красавчик, подойдя к нам. - Веселимся?
- Ага, - довольно подтвердил один парень. - А тебя вот тут девчонка одна ищет.
- Кто?
- Она, - прямо указал на меня пальцем парень.
Жан посмотрел на меня, и я уже обворожительно улыбнулась, готовая к легкому флирту. Но красавчик меня опередил и безапелляционно заявил:
- Привет, красотка! Хочешь порезвиться этой ночью? Я к твоим услугам, прелесть моя.
- Что? - тут же сникла я, возмущенно глядя на него.
- Не разыгрывай невинность, крошка! - Жан нагло обнял меня за талию, притягивая к себе. - Хочешь хорошо провести время этой ночью - так и говори! Я постараюсь как-нибудь устроить это.
- Но...
- Да ладно тебе! Зря ты меня искала, что ли? Можем хоть сейчас отправиться ко мне домой. Зачем тянуть время, милашка?
Он наклонился ко мне с явным намерением поцеловать, и я наконец-то пришла в себя. Наглость и самоуверенность какого-то деревенского ловеласа так взбесили меня, что я чуть было не забыла об осторожности. Мне жутко захотелось поджечь этому нахалу волосы и злорадно хохотать, глядя, как он бегает по деревне, пытаясь потушить пожар на собственной голове.
Но я как-никак Владычица Башни Аль-Сар и не могу потерять голову из-за какого-то деревенского красавца. Я чуть шевельнула пальцами, и земля под ногами Жана вдруг стала ужасно скользкой. Парень потерял равновесие, заскользил ногами, пытаясь устоять. Я легонько, так, что никто и не заметил, толкнула его, и он, неловко взмахнув руками, грохнулся на землю.
- Ты не ушибся, милый? - сладким голоском спросила я.
Жан попытался встать, но внезапный порыв ветра снова опрокинул его. Диксерита рассмеялась, глядя, как самоуверенный ловелас безуспешно пытается встать. Друзья Жана в ужасе смотрели на него. Я же мило улыбалась, чувствуя себя всесильной.
- Я бы не прочь с тобой «порезвиться», - невинно сказала я Жану, - но ты явно не в форме. Как только сможешь встать, позови меня. Пока, сладенький!
Жан чертыхнулся, героически пытаясь подняться на ноги. Я повернулась к нему спиной, подмигнула Диксерите и пошла прочь. Тут же я услышала магический призыв, как той ночью, когда встретила Моррандира. Оглядевшись, я увидела темную фигуру между двумя домами.
- Диксерита, помоги тому ловеласу подняться, - попросила я.
- Но почему, ведь он...
- Пожалуйста! А то еще посчитают нас ведьмами...
Лучница вздохнула и направилась к Жану, предпринимавшему очередную попытку. Я же, воровато оглядевшись, направилась к черной фигуре. Сигнал вызова затих, и мой гость скинул капюшон черного балахона. Впрочем, я и так уже знала, кто это.
- Привет, Моррандир! Как дела в Аль-Саре?
- Все замечательно. - Он улыбнулся, глядя на мое довольное лицо. - У тебя, как я вижу, тоже. Нашла поклонника? Красивый, ничего не скажешь. Только немножко неловкий...
- Поэтому я его и бросила, - отмахнулась я. - И вообще, ты явился сюда, чтобы проверять всех моих ухажеров?
- Не совсем. Просто тебе нужно быть поаккуратнее с заклинаниями.
- Я не маленькая девочка! К тому же Аринуса уже нет с нами. За это, кстати, огромное вам спасибо. Без него гораздо лучше!
- Не за что, - слегка усмехнулся Моррандир. - Рад, что у тебя все хорошо. Но я пришел, чтобы предупредить тебя. Очень скоро вам на пути встретятся руины одного храма. Не слишком приятное место, поверь мне...
- Неужели там приносили в жертву девственниц? - в ужасе округлила глаза я.
- Угу, в те древние времена такие еще встречались...
- Ладно, все, поняла. - Я подняла руки и сделала серьезное лицо. - Значит, мне нельзя туда соваться?
- Правильно. Ни тебе, ни твоей команде. Кто знает, что там, в этих руинах? Мы не можем рисковать будущей Владычицей и потомком Альдерика Великого.
- Как это мило! - всхлипнула я, но под осуждающим взглядом Моррандира снова стала серьезной. - Я обещаю, что буду хорошей девочкой и не пойду в руины храма.
- Отлично! Я надеюсь, ты выполнишь это обещание. А теперь иди веселись. Ты это заслужила, Мэйведа.
Я усмехнулась. Моррандир раскрыл портал, кинул взгляд на Жана, все еще пытающегося встать, пошевелил рукой, снимая мое заклинание. Друзья помогли неловкому красавчику наконец-то встать, и он дурным взглядом огляделся вокруг. Я недовольно нахмурилась, а Моррандир только усмехнулся.
- В следующий раз выбирай кавалеров половчее, - сказал он и вошел в портал.
- Спасибо за совет! - крикнула вслед я.
Улыбаясь своим мыслям, я вышла на улицу, и мимо меня пронеслась радостная стайка маленьких девочек. Невдалеке слышалась веселая музыка, повсюду горели факелы. Да, люди праздновали долгожданное освобождение. Приятно сознавать, что я приложила к этому ручку...
- Мэйведа! - раздался сзади радостный вопль Туриса. - Я наконец-то нашел тебя!
Я обернулась. Турис снял доспехи и нарядился в элегантный камзол, бархатные штаны и плащ. В этом наряде он был просто великолепен! Особенно в свете факелов, играющем на его золотистых волосах и в горящих голубых глазах... Я тряхнула головой, отгоняя странные мысли.
- Ты искал меня? - с невинным лицом спросила я.
- Да! Ты обещала потанцевать со мной.
- Ах да, помню. - Я улыбнулась как можно милее. - Ну что, пойдем?
Турис со счастливым лицом и румянцем на щеках галантно подал мне руку. И я вдруг почувствовала себя необыкновенно хорошо!
11
После полудня мы выехали из гостеприимной деревни. У всех, кроме, может быть, тролля Грю, болела голова от выпитого и слегка подкашивались ноги от танцев. Зато у всех было хорошее настроение, а я наконец-то восседала на своем собственном угольно-черном коне.
Сначала мы молчали, погруженные в свои мысли, а потом начали обсуждать события прошлой, очень насыщенной ночи. Мы с Диксеритой со смехом вспоминали местного красавца Жана, который теперь будет обходить за метр каждую скользкую поверхность. Турис при этом ревниво хмурился, и тогда я с улыбкой напоминала ему череду наших танцев. Для деревни это было настоящее представление! Жители встали в кружок и хлопали, притопывая ногами. А мы танцевали в центре, как будто были на балу.
- Эх, весело было! - проговорила Диксерита, мечтательно закрывая глаза. - Когда мы найдем Тир ан Эа и разгромим Аль-Сар, когда все это наконец закончится, какие будут праздники по всей Эфирии!..
Они с Турисом стали обсуждать двор короля Альмарика IV и селянские праздники. Я же молчала, задумчиво прикусив губу. Мои спутники и не знали, что для них уже не будет никаких балов, праздников и пирушек. Нет, я к ним вовсе не привязалась, просто мне было немножко жаль их. Все-таки они все, даже старый нудяга Аринус, хорошие люди. Зачастую в Башне именно таких людей и не хватает...
- А ты, Мэйведа? - вдруг обратилась ко мне Диксерита.
- Что? - вырвалась я из своих мыслей.
- Что ты будешь делать, когда все закончится?
- Не знаю. Наверно, придется вернуться к папочке и вести обычную жизнь. Выйду за какого-нибудь богатого кретина, чтобы жить в достатке...
- Это совсем не обязательно! - влез Турис. - Когда мы вернемся с победой в столицу, нас будут считать героями. Вот увидишь, нас осыпят золотом! И король наверняка подправит состояние твоего отца, чтобы ему не пришлось выдавать тебя замуж. Тебе позволят вернуться ко двору, а там, вот увидишь, очень весело! Может, тебя даже сделают фрейлиной принцессы Сильвии...
- Ну уж нет! - взбунтовалась я. - Фрейлиной я быть не намерена! Лучше вести какую-нибудь тихую, уединенную жизнь отшельницы где-нибудь в горах...
- Ох, Мэйведа, но это же не для тебя! - фыркнула Диксерита.
- Почему это?
- Может, ты еще монахиней станешь? Вот смеху-то будет! Никто не поймет, почему на тихий монастырь наседает столько мужиков!
- Хм, ты права! - еле сдерживая смешок, сказала я. - Но фрейлиной я не буду!
Турис и Диксерита погрузились в оживленный разговор о королевском дворе, а мы с Грю просто молчали, каждый думая о своем. Я лично думала о том, что буду делать после того, как Башня Аль-Сар поставит на колени Эфирию. Наверняка Черные маги устроят какой-нибудь банкет. Раньше я очень любила такие сборища, спокойные и немного надменные. Но сейчас, особенно после жаркого праздника в деревне, они казались мне ужасно скучными и лицемерными.
Я тряхнула головой, отгоняя эти мысли, и посмотрела на Грю. Он ехал с весьма дебильным выражением лица, изображавшем глубокую задумчивость. Интересно, а о чем думал он?..
Весь этот день прошел без приключений. Зато к вечеру следующего дня мы все-таки добрались до руин храма, о которых меня предупреждал Моррандир. Место и вправду было мрачное. Заходящее солнце окрашивало монолиты, фундамент, покосившиеся колонны и разрушенные стены в кроваво-красный цвет. Храм, стоящий на небольшом холме, поросшем колючими кустарниками, подавлял своим мрачным видом.
Диксерита, увидев страшное сооружение, заявила, что не намерена оставаться на ночь в таком отвратительном месте. Турис поддержал ее горячим кивком, опасливо косясь на руины. Меня же разбирало любопытство, и я ответила, что спасителям Эфирии не пристало бояться какой-то груды камней. Они стушевались и стали разбивать лагерь неподалеку от подножия холма.
Пока мы ужинали, я постоянно косилась на окруженные тайной руины храма. Я уже забыла об обещании не ходить туда, меня разбирало жгучее любопытство. Наверняка это был храм какого-нибудь языческого божка, которые уничтожались во имя Истинной Веры в единого бога. Впрочем, даже крестоносцам и религиозным фанатикам не удалось до конца разрушить храмы языческих богов, и подобных руин было не так уж мало на территории Эфирии.
Конечно, как наследница Аль-Сара, я никогда не была в таких таинственных местах. Зато с распахнутыми глазами и раскрытым ртом жадно слушала рассказы магов, которые там побывали. Они рассказывали о разной нечисти, обитающей в таких местах, и бесценных сокровищах, с боем добытых в руинах. Меня всегда это жутко привлекало! А сейчас была хорошая возможность самой найти что-нибудь интересное...
Когда мои спутники улеглись спать, я сделала вид, что уснула. Через несколько минут раздалось тихое сопение Туриса и Диксериты и басовитый храп Грю. Тогда я, на всякий случай бросив легкое сонное заклинание, встала, закуталась в шаль и направилась к руинам.
Серебристо светила луна, прохладный ветерок задувал под одежду. Где-то вдалеке тоскливо завыл волк, а в руинах таились какие-то тени. Я уже было передумала искать на свою буйную голову приключений, но принципиальность и гордость взяли верх. Чтобы я, Владычица Черной башни, испугалась развалившегося храма? Нет уж, фиг вам! Раз уж я отправилась в экспедицию, то без сувенира не вернусь.
Руины вблизи были еще страшнее, чем издали. Камень потрескался от времени, ветра и воды, все зарос ю вьющимися растениями и густыми кустарниками. За каждым камнем и колонной мне мерещились неясные фигуры, а в зарослях я постоянно видела горящие глаза. Если честно, было страшно. Но я только прикусила губу и вошла в царство руин.
Там, на небольшой площадке, выложенной темно-серым гладким мрамором, был своего рода алтарь. Невысокий, правильной формы камень со странными знаками и кусками отвалившейся краски. Я подошла поближе и уже почти положила руку на алтарь, как вдруг сзади раздался голос:
- Я так и знал!
О, какой красивый вопль огласил окрестности... Я сама от себя не ожидала, что могу так кричать, честное слово! Оборвав панический вопль, я обернулась, готовая жечь и палить. Но у ближайшей колонны стоял всего-навсего Моррандир, скрестивший руки на груди и слегка насмешливо улыбавшийся.
- Ты напугал меня! - возмущенно-обиженно заявила я.
- И правильно сделал, - спокойно ответил этот наглец. - В следующий раз не будешь ночью бродить по неисследованным руинам! Я что говорил тебе, Мэйведа?
- Я никому не подчиняюсь!
- Это всем известно. Но я и все Черные маги настоятельно советовали тебе не соваться сюда. А ты? Это было женское любопытство или дух противоречия?
- Желание пощекотать нервы, - буркнула я.
- Понятно. - Моррандир подошел ко мне, глянул на полную луну и снова посмотрел на меня. - Это было очень безответственно, Мэйведа! Ты рисковала и собой, и делом всего Аль-Сара! Думаешь, твой отец оценил бы это?
Я закусила губу. Вот уж кто мог на меня влиять, так это мой отец! Его слово было для меня законом. Почти всегда... Его я слушалась, им я восхищалась. И его мнение обо мне было для меня невероятно важно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов