А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Короче, у нас был хороший груз, увесистый цепкий якорь и прекрасное настроение. Мы спустились по реке, обогнули Северный Мыс и вышли в Канал. Ветер дул ровно и сильно. Он как будто специально был создан для нас, о чем я и сказал своему приятелю.
– Ну, как тебе, Джек? – спросил я у него.
Мой коллега-офицер взглянул на небеса, потом на парус и, наконец, на воду, после чего с тяжелым вздохом ответил:
– Неважно, друг.
– Но что тебя беспокоит? Ты выглядишь таким печальным, словно мы находимся на пиру дикарей, которые решают, кого из нас съесть первым. Ты, что, нездоров?
– Да я-то здоров, хвала небесам, – ответил он. – Но мне не нравится этот бриз.
– Тебе не нравится бриз? – с удивлением воскликнул я. – Почему же, приятель? Это лучший ветер, который когда-либо дул в паруса. Ты, что, по шторму соскучился?
– Нет, шторма мне не надо. Я его боюсь.
– С такими кораблем и командой мы справимся с любой непогодой, а не то, что с этим ветерком.
– Возможно, справимся. Надеюсь на это. Вернее, так и думаю, – ответил он.
– Тогда почему ты такой унылый, черт тебя возьми?
– Я ничего не могу с собой поделать. У меня такое чувство, что над нами навис какой-то рок. Какое-то дурное знамение.
– Знамение действительно есть, но не дурное. Над нами знамя Англии, которое реет на крыльях веселого бриза.
– Ну да, конечно, – ответил Джек и ушел на ют, поскольку он находился на дежурстве и должен был выполнять свои служебные обязанности.
Я подумал, что его опечалили мысли о семье, и постарался забыть об этом. И действительно – через день-другой он снова стал разговорчивым парнем и ничем не отличался от других офицеров судна. Как бы там ни было, я больше не замечал у него меланхолии.
В Бискайском заливе мы попали в шторм, но вышли из него, не потеряв ни одной детали рангоута. Короче, проскочили его с легкостью и без неприятностей. И тогда я снова спросил приятеля:
– Ну, а теперь, Джек, что ты скажешь о нашем судне?
– Оно как утка на воде – скользит вверх и вниз по (волнам, а не падает и не подскакивает, будто обод на камнях.
– Да, это самое быстрое и изящное судно, на котором мне доводилось служить. Я готов поклясться, что его первое плавание пройдет без осложнений.
– Надеюсь, что так оно и получится, – ответил мой приятель.
Мы были в море уже больше трех недель. Океан Сказался гладким, как лужайка перед домом. Бриз по-прежнему оставался легким до умеренного, и мы величественно неслись по синим водам от одного побережья к другому, хотя вокруг нас были только морские просторы.
– У меня никогда еще не было такого спокойного плавания, – сказал однажды капитан. – На таком корабле и умереть не жалко.
И тут начались неприятности. Как я уже говорил, мы были в море больше трех недель, и вот одним солнечным утром, когда рассветные лучи омыли паруса, на палубе вдруг появился странный человек. Он забрался на бочки с водой, которые мы закрепили у мачты, поскольку трюм был доверху заполнен грузом. Конечно, весь экипаж сбежался посмотреть на невесть откуда взявшегося пассажира.
Эх, черт меня дери! Я никогда не видел, чтобы парни так таращили глаза. Да я и сам от них не отличался. Мы смотрели на него минут пять и не могли сказать ни слова. А незнакомец спокойно взглянул на нас и затем уставился на небо, словно ожидал получить оттуда двухпенсовую открытку от Святого Михаила или любовное послание от Девы Марии.
– Как он сюда попал? – тихо спросил один из офицеров у своего товарища.
– Откуда я знаю? – ответил тот. – Может, упал с облака. Видишь, как он смотрит на небо. Наверное, ищет дорогу назад.
А чужак все это время сидел с вызывающим спокойствием. Он как бы видел нас, но не желал замечать. Это был высокий худощавый мужчина – таких обычно называют долговязыми – но в нем чувствовалась сила. В глаза бросались широкая грудь, длинные мускулистые руки, крючковатый нос и черные орлиные глаза. Его вьющиеся волосы поседели от возраста и, казалось, были окрашены белым на кончиках, хотя ог выглядел крепким и активным человеком.
Тем не менее в нем было что-то отталкивающее – какая-то черта, которую я не могу определить или описать. В диких и странных глазах пылал огонь решимости, и весь его вид казался мне зловещим и неприятным до крайности.
– Итак, – сказал я, когда мы насмотрелись на него, – откуда вы взялись, приятель?
Он перевел взгляд на меня, потом опять на небо – все в той же выжидательной манере.
– Давайте, объясняйтесь. Я что-то не вижу у вас крыльев Питера Уилкина или летающего ковра из арабских сказок. А коли так, то как вы к нам попали?
Он мрачно уставился на меня и сделал какое-то резкое движение, которое подбросило его вверх на несколько дюймов. Когда его зад ударился о бочку с водой, раздался громкий чмокающий звук. Возможно, он хотел сказать, что отныне не сдвинется с места.
– Мне придется доложить о вас капитану, – сказал я. – Хотя он вряд ли поверит моим словам, пока не увидит вашу фигуру своими глазами.
С этими словами я направился в кормовую каюту, где завтракал капитан. Выслушав мой рассказ о странном незнакомце, он с недоверием посмотрел на меня и сказал:
– Вы говорите, что на борту появился человек, которого мы здесь раньше не видели?
– Так точно, капитан. Никто его не видел, но сейчас он сидит на бочке с водой и колотит по ней пятками, как по барабану.
– Черт!
– Вот именно, сэр. Он здорово похож на черта. И главное, этот тип не отвечает на наши вопросы.
– Сейчас мы узнаем, кто он такой! Если я не заставлю его говорить, то, значит, парню за какие-то грехи отрезали язык. Но откуда он взялся? Не мог же он упасть с луны.
– Не знаю, капитан, – ответил я. – По мне, он выглядит, как дьявол, хотя нехорошо отзываться так плохо о незнакомых людях.
– Ладно, возвращайтесь на палубу, – велел мне капитан. – Я сейчас приду.
Он встал из-за стола и начал застегивать китель.
Когда я поднялся на палубу, то увидел, что незнакомец по-прежнему сидит на бочке. А поскольку слух о нем разошелся по кораблю, вокруг него собралась вся команда – разве что за исключением рулевого, который остался на своем посту. Тут появился капитан, и толпа немного расступилась, пропуская его вперед. Какое-то время он молчал, осматривая чужака, а тот безразлично поглядывал на него в ответ, словно капитан был часами на его цепочке.
– Итак, уважаемый, как вы сюда попали? – спросил капитан.
– Я часть вашего груза, – ответил незнакомец, одарив нас злобным взглядом.
– Часть груза, черт бы вас побрал? – вскричал капитан с внезапной яростью, поскольку, видимо, подумал, что чужак смеется над ним. – Вы не значитесь в моих фрахтовых накладных.
– Я контрабандный груз, – ответил незнакомец. – Но вы не бойтесь. Мой дядя – великий хан Татарии.
Пару минут капитан сверлил его своим взглядом. Так мог смотреть только он, и клянусь, любой из смертных усох бы от этого до размеров блохи. Однако странный незнакомец все так же колотил по бочке пятками и поглядывал на небо. Нас это начинало раздражать.
– Я не могу считать вас частью груза, – в конце концов произнес капитан.
– О, нет, – ответил незнакомец. – Я контрабанда. Обычная контрабанда.
– Как вы оказались на борту? При этом вопросе незнакомец вновь посмотрел на небо и будто забыл о нашем присутствии.
– Довольно! – взревел капитан. – Не надо играть со мной в молчанку и вести себя, будто вы – мамаша Шиптон на березовой метле. Как вы оказались на борту моего корабля?
– Я поднялся на него, – ответил незнакомец.
– Поднялись на борт? Где вы прятались?
– Внизу.
– А почему вы не остались там?
– Мне захотелось на свежий воздух. Понимаете, у меня деликатные проблемы со здоровьем. Я не могу оставаться долго в ограниченном пространстве.
– Нактоуз1 мне в глотку! – сказал капитан, а это было его любимое ругательство, когда он чувствовал тревогу. – Нактоуз мне в глотку! Что же это вы за тип такой деликатный, я вас спрашиваю? Короче, слушайте меня! Отныне оставайтесь на этом самом месте, иначе ваша деликатность нарвется на мою. У него деликатные проблемы! Вы только подумайте!
– Хорошо, – спокойно ответил незнакомец. – Я останусь здесь.
Его признание о деликатных проблемах со здоровьем получилось довольно комичным, и не будь мы так удивлены и напуганы, то, наверное, катались бы по палубе от хохота.
– Как же вы жили, пока сидели в трюме? – спросил капитан.
– Очень посредственно.
– Но как? Что вы ели и пили?
– Уверяю вас, ничего. Чтобы избавиться от голода, мне приходилось…
– Ну, ну?
– Сосать свои пальцы, как это делает полярный медведь во время зимней спячки.
С этими словами он сунул в рот два больших пальца – а это были необычные пальцы, поскольку каждый из них едва бы вместился в рот нормального человека.
– Вот, – с глубоким вздохом произнес чужак, вынимая их и показывая нам. – Когда-то это были пальцы! А теперь от них почти ничего не осталось.
– Нактоуз мне в глотку! – прошептал капитан, а затем добавил громким голосом:
– Тоскливо вам жилось. Но зачем вы взошли на борт моего корабля? И куда вы направляетесь?
– Я хотел совершить бесплатный круиз – решил немного поплавать туда и обратно.
– А мы-то тут при чем? – спросил капитан.
– Вы мне теперь как братья, – объяснил незнакомец и, спрыгнув с бочки, словно кенгуру, протянул капитану свою лапу для рукопожатия.
– Нет, – ответил тот. – Я этого не буду делать.
– Не будете? – сердито вскричал незнакомец.
– Мне контрабандный груз не нужен. Я честный капитан торгового судна и ничего не скрываю от своей команды. У меня на борту нет капеллана, который мог бы помолиться о спасении вашей души и восстановлении здоровья, имеющего столь деликатные проблемы.
– И что вы намерены…?
Этот странный тип так и не закончил фразу. Он жутко сморщил рот и с силой выдохнул воздух, произведя свистящее шипение. Нас удивил не трюк с дыханием, а явно различимый дым, который вдруг вырвался из его рта. Причем, это видел не только я, но и остальные члены команды.
– Послушайте, капитан, – произнес незнакомец, запрыгнув на бочку с водой.
– Говорите.
– Я думаю, будет лучше, если вы дадите мне немного мяса и галет, а затем напоите королевским кофе. Только королевским, слышите! Хотя я не откажусь и от бренди, потому что это лучший напиток в мире.
Я никогда не забуду возмущенный взгляд капитана. Однако он пожал плечами и сказал:
– Даже не знаю, что делать с вами. Не выбрасывать же вас за борт.
Пассажиру дали мясо, галеты и кофе. Он проглотил все это в один миг, с большим удовольствием выпил кофе, а затем сказал:
– Вы, капитан, великолепный кок. Примите мои комплименты.
Наш капитан посчитал его слова оскорблением. Он страшно разозлился, но ничего не ответил. Просто странно, какое ужасное впечатление произвел на команду этот жуткий незнакомец – он не походил на обычных и смертных людей. Никто не смел ему перечить. Наш капитан слыл дерзким и смелым человеком, но интуиция подсказала ему не связываться с этим неприятным пассажиром, и с той поры он старался не замечать его и не упоминать о нем в разговорах.
Время от времени они иногда перекидывались парой фраз, однако это нельзя было назвать общением. Чужак жил на палубе и спал на бочках. Он больше не желал спускаться вниз, так как, по его словам, провел в трюме слишком много времени. В принципе, он не создавал особых проблем, но ночная вахта охотно обошлась бы без его присутствия – особенно на пике ночи, когда весь океан становится местом печали и одиночества, а до ближайшего берега тысячи миль.
В этот тихий и полуночный час, когда ни один звук не нарушает безмолвия водных просторов – если не считать свиста ветра в снастях и случайных всплесков волн у борта корабля – мысли моряков уносятся в далекие дали: к родным местам, друзьям и любимым женщинам, которые остались за чертой горизонта.
Что окружает моряка? Впереди долгий путь, вокруг безбрежный океан, а под ним – бездонные глубины. Такая неопределенность навевает особый тип мыслей, и неудивительно, что многие из нас становятся суеверными людьми. В такие мгновения пространство и время теряют свой смысл, а чувства обостряются до страшной интенсивности.
Но именно в эти минуты незнакомец вставал на бочку и, поглядывая то на небо, то на океан, начинал насвистывать ужасные и дикие мелодии. Плоть матросов свивалась в узлы и стонала от тоски при этих кошмарных звуках. Ветер аккомпанировал ему жутким воем. Мачты скрипели, звенел такелаж.
А надо сказать, что с тех пор, как появился этот странный пассажир, ветер начал свежеть. Мы были мокрыми от брызг, поднимаемых носом корабля, который с невиданной скоростью резал воду, словно плавник акулы. Нас пугала быстрота движения. Ни офицеры, ни команда не понимали ее причин. И мы подозрительно смотрели на незнакомца, все чаще желая утопить его, потому что свежий ветер постепенно превращался в настоящий шторм, и судно летело на гребне огромной волны, будто сам дьявол нес нас к конечной точке маршрута.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов