А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Уолли вновь издал булькающий звук.
— Похоже, сначала придется рассмотреть решение 2а), — проговорил он.
— Ты имеешь в виду что-то вроде космического корабля? — обреченным тоном осведомился Келп.
— Ну да, — ответил Уолли, кивая своей круглой, незадачливой и гениальной головой. — Но, — добавил он с новой надеждой, — это может оказаться что-то вроде практического приложения, совместимого с другими решениями.
— Показывай, Уолли. — Келп вздохнул, не осмеливаясь даже мельком посмотреть на Дортмундера.
Уолли вновь защелкал клавишами, и надпись «КОРАБЛЬ С ПЛАНЕТЫ ЗОГ» исчезла. На ее месте появилось следующее:
2а) МАГНИТ
— Магнит, — прочитал Келп.
Уолли отодвинулся вместе с креслом от стола и впервые оторвался от экрана. С надеждой посмотрев на Келпа, он сказал:
— Энди, здесь все правильно! Сначала космический корабль — или какое-либо иное устройство — отыскивает сокровище. Затем к этому устройству подсоединяется магнит, при помощи которого мы извлекаем ящик из воды.
— Уолли, — ответил Келп, — по самым грубым расчетам, сокровище весит от четырехсот до шестисот фунтов. Чтобы вытащить его, потребуется очень большой магнит.
— Разумеется, — сказал Уолли. — Мы тоже так подумали.
— Что магнит, что космический корабль — все едино, — сказал Дортмундер Келпу.
Уолли развернулся и посмотрел на Дортмундера. На его лице появилось серьезное выражение, влажные глаза, казалось, умоляли поверить и понять.
— Джон, это совершенно не обязательно должен быть космический корабль. Пусть будет подводная лодка — кстати, она очень похожа на ракету.
— Что ж, это правда, — согласился Дортмундер.
— Или просто лодка, — продолжал Уолли. — Как только вы обнаружите, где находится сокровище, вы опускаете магнит и вытягиваете его наверх.
— Да, но, видишь ли, — заговорил Дортмундер гораздо более мягким тоном, чем ему хотелось (не так-то просто быть желчным, когда перед глазами это круглое, невинное лицо), — видишь ли, Уолли, главное затруднение состоит в том, что мы не хотим, чтобы нас кто-нибудь увидел. Как только ты спустишь на воду озера большую лодку с огромным магнитом, тебя сразу засекут.
— Но только не ночью, — заметил Уолли. — Все это можно сделать в темноте. К тому же, — продолжал он еще более напористо, явно входя во вкус, — темнота не имеет никакого значения, поскольку на дне водохранилища всегда темно.
— И это верно, — согласился Дортмундер. Посмотрев через головы Уолли на Келпа, он заметил на его лице гримасу; по-видимому, Энди чувствовал себя немного неуютно. — Мы будем работать ночью, — кротко объяснил ему Дортмундер.
— Уолли, — попросил Келп, бывший, судя по всему, на грани отчаяния, — покажи нам решение номер три. Прошу тебя, Уолли.
— Хорошо, — с готовностью отозвался Уолли и, обернувшись к компьютеру, набрал очередную команду. Надпись «2а) МАГНИТ» пропала, а на ее месте возникло:
3) ШАРИКИ ДЛЯ ПИНГ-ПОНГА
Келп шумно вздохнул.
— Ну, Уолли, — только и смог произнести он.
— Не спеши, — предостерег его Дортмундер. — Это не такое уж глупое решение.
— Неужели? — Келп воззрился на него.
— Представь себе. По крайней мере тут мне все понятно, — сказал Дортмундер и пояснил: — В той книге, что я принес из библиотеки, в «Морских спасательных работах», описано нечто подобное. Я успел прочесть небольшой отрывок в метро, по пути домой. А потом Энди повел меня сюда посмотреть, что получается у Уолли.
— Ты хочешь сказать, что в книге написано про шарики для пинг-понга? — спросил Келп.
— Не совсем, — признал Дортмундер, — но основная идея та же. Для подъема затонувших судов применяется полиуретановая пена или полистиреновые гранулы, которые представляют собой обычные пластиковые пузыри, вытесняющие воду из внутренней полости корпуса корабля.
— Верно! — воскликнул Уолли, он был так взволнован последствиями прямого контакта с разумом другого человека, что даже начал подпрыгивать в кресле. — Что такое шарик для пинг-понга? — спросил он. — Это воздушный пузырь, заключенный в практически невесомую пластиковую оболочку.
— Речь идет об относительно простом способе наполнить корабль воздухом, — объяснил Дортмундер Келпу. — И я подумал, может быть, нам удастся протолкнуть их вниз по шлангу.
Келп с удивлением посмотрел на своего старого друга.
— Так это и есть твой вариант решения, Джон?
— Нет, этот способ тоже не лишен недостатков, — ответил Дортмундер и, опустив глаза, вгляделся в покрытое каплями испарины лицо Уолли. — Основное затруднение состоит в том, что наше сокровище — не корабль. Мы имеем дело с запечатанной коробкой, и если ее вскрыть, чтобы наполнить шариками, то внутрь попадет вода, и наше... э-ээ... сокровище будет испорчено.
— В таком случае, обратимся к варианту 3а), — предложил Уолли и защелкал клавишами. На экране высветилось:
За) ПЛАСТИКОВЫЙ МЕШОК
— Да, разумеется, — сказал Дортмундер. — Это не лишено смысла. Мы опускаемся на дно — скажем, в нашем космическом корабле — и, отыскав свой шестисотфунтовый ящик, извлекаем его из-под земли при помощи гигантского магнита, а потом привязываем к нему большой пластиковый мешок, наполняем мешок шариками, и ящик сам всплывает на поверхность. Проще пареной репы.
— И я так думаю, — согласился Уолли, суча ногами под креслом. — Остается только сгладить некоторые шероховатости.
— Шероховатости? — отозвался Дортмундер.
— Уолли, — в отчаянии взмолился Келп, — давай свое четвертое решение.
— У меня нет четвертого решения, Энди, — ответил Уолли, медленно поворачиваясь вместе с креслом к Келпу.
— Как нет? — ошеломленно спросил тот.
— Пока нет, — поправил себя Уолли. — Но мы продолжаем работу. Мы еще не закончили.
— Ничего страшного, — успокоил его Дортмундер. — То, что мы видели, было весьма поучительно.
Келп опасливо взглянул на Дортмундера — не издевается ли тот.
— Поучительно? — спросил он.
— Ну да, — ответил Дортмундер. — Наша беседа помогла мне сделать выбор между простотой и сложностью. Теперь я знаю, как быть. — Похлопав Уолли по плечу (при этом у него возникло ощущение, будто он прикоснулся к головке моззеттского сыра), Дортмундер добавил: — Ты очень нам помог, Уолли. Энди в тебе не ошибся.
15
— Пешком? — спросил Келп.
Они брели по спортивному магазину «Парагон», что на углу Бродвея и Восемнадцатой улицы, направляясь к расположенному на третьем этаже отделу принадлежностей для подводного плавания.
— Я не могу представить себе более простого способа, — ответил Дортмундер, поднимаясь по широкой лестнице. — Да еще после компьютерных фокусов твоего приятеля...
— Уолли очень меня разочаровал, — отозвался Келп. — Я готов это признать. Но, что ни говори, его первоначальная модель выглядела просто потрясающе.
Поднявшись на третий этаж, они свернули направо.
— Уолли строит прекрасные модели, — согласился Дортмундер, — однако когда дело доходит до конкретных планов, мне не нужны никакие компьютеры. Я уже говорил тебе об этом.
— Да, конечно, Джон, — отозвался Келп. — Но... пешком? Ты уверен?
— А что может быть проще? — спросил Дортмундер. — Мы надеваем подводные костюмы, которые позволяют нам дышать в воде. Мы берем фонарики, лопаты и длинную веревку. Спускаемся к воде и входим в нее. Потом ныряем в город, отыскиваем библиотеку, выкапываем ящик и обвязываем его веревкой. Затем возвращаемся по веревке назад, и, выйдя на берег, тянем ее за конец. Что может быть проще?
— Не знаю, Джон, — ответил Келп. — Прогулка на глубине в пятьдесят футов никогда не казалась мне простой забавой.
— Может быть, ты предпочитаешь космический корабль с планеты Зог? — сказал Дортмундер и остановился. — Ну вот, мы пришли.
По каким-то таинственным причинам администрация магазина «Парагон» расположила отдел товаров для подводного плавания на верхнем этаже здания, справа от главной лестницы. Келп и Дортмундер вошли внутрь. Уже при первом взгляде становилось ясно, что они здесь совершенно не к месту. Приглядевшись внимательнее, можно было понять, что им не место не только в магазине, но и, вероятно, вообще в этом квартале. Один из них, сутуловатый гигант с замогильной физиономией, шаркал по полу ногами как типичный зэк, а второй, низкорослый и худощавый, очень напоминал доисторическую птицу, которая вымерла из-за того, что так и не научилась летать.
— Ну, и чего нам здесь надо? — осведомилась бескрылая птица.
— Помощи, — сказал пессимист, оборачиваясь к приближавшейся к ним юной даме, на лице которой читались многочисленные вопросы.
Она начала с самого простого:
— Вы что-то ищете, господа?
— Да, — ответил Дортмундер. — Мы бы хотели пройтись под водой.
Девушка с сомнением оглядела посетителей:
— Вот как?
— Ну да, — отозвался Дортмундер, словно высказанное им желание было самым естественным на свете. — А что?
— Нет, ничего, — ответила девушка, одарив его ослепительной улыбкой. — Вы когда-нибудь занимались подводным плаванием, господа?
— Подводным плаванием? — переспросил Дортмундер.
— Ну да, ведь мы говорим о подводном плавании? — спросила девушка.
— Мы говорим о подводной прогулке, — пояснил Дортмундер, сделав для пущей ясности плавный жест, напоминающий движения человека, плывущего брассом.
— В океане? — с нотками сомнения в голосе уточнила девушка.
— Нет, — ответил Дортмундер. — Там что-то вроде озера. Так вот, мы хотели бы спуститься под воду. На дно.
— Подводное плавание на пресных водах. — Девушка улыбнулась, радуясь возникшему наконец взаимопониманию.
— Ходьба, а не плавание, — уверенно вмешался Келп, словно это была его собственная идея.
Но девушка по-прежнему ничего не понимала.
— Прошу прощения?.. — произнесла она, беспомощно глядя на Энди.
— Мы собираемся не нырять, — объяснил ей Келп, — а ходить. Мы хотели бы прогуляться по дну озера.
— Ага. — Девушка с облегчением улыбнулась. — Это совершенно безразлично, во всяком случае, что касается оборудования, — и, слегка повернув голову, чтобы Дортмундер тоже мог полюбоваться ее улыбкой, добавила: — Как я понимаю, вы, господа, собираетесь заняться подводным спортом впервые?
— Все когда-нибудь бывает в первый раз, — заметил Дортмундер.
— Совершенно верно, — согласилась девушка. — А где вы будете учиться?
— Учиться?.. — начал было Келп, но Дортмундер перебил его:
— Мы будем учиться на озере.
— Какое же вам нужно оборудование?
— Всякое.
Девушка вновь удивилась.
— Не лучше ли взять что-нибудь напрокат?
— Нет, на нашем озере это не так-то просто, — объяснил Дортмундер. — Как бы там ни было, сейчас мы просто прикидываем, что может пригодиться.
— Воздушные баллоны и прочее, — добавил Келп, указывая на акваланги, развешанные по стене меж стеклянных витрин с масками, редукторами и водонепроницаемыми фонарями.
Казалось, улыбка исчезла с лица девушки навсегда. Переводя хмурый взгляд с Дортмундера на Келпа и обратно, она сказала:
— Я не знаю, что вы задумали, господа, но к подводному плаванию ваша затея явно не имеет никакого отношения.
Дортмундер бросил на нее обиженный взгляд:
— Для чего же нам, по-вашему, нужно оборудование?
— Мне все ясно, — твердо произнесла девушка, то ли желая подчеркнуть свое сомнение, то ли решив, что суровый тон — самое простое средство спровадить посетителей, которые все равно ничего не купят. — Мне совершенно ясно, что вы, господа, не имеете ни малейшего представления о подводном спорте.
— Я уже говорил вам, что мы начинающие, — напомнил Дортмундер.
— В любом случае без инструктора у вас ничего не выйдет, — отозвалась девушка. — А я совершенно уверена, что у вас нет инструктора.
— А почему бы нам не научиться по книжкам? — спросил Дортмундер.
— Потому, что у вас есть лишь две возможности заниматься подводным спортом — либо под постоянным наблюдением дипломированного инструктора, либо получив сертификат, который выдается после трехдневного вводного курса.
— Все знают, что водить машину без удостоверения нельзя, и тем не менее я готов поспорить, что некоторые люди прекрасно без него обходятся, — сказал Келп.
Девушка сурово взглянула на Келпа и покачала головой, внезапно превратившись из жизнерадостной пышущей здоровьем молодой женщины в самую строгую на свете учительницу воскресной школы.
— Не получится, и по той же причине, — отозвалась она с явным удовольствием и, указывая в сторону выставленных на продажу аквалангов, добавила: — Я могла бы продать вам все, что вашей душе угодно. Но баллоны пусты, и единственное место, где их заправляют, — это лицензированная станция подводного спорта. Но вам не наполнят баллоны до тех пор, пока вы либо не предъявите сертификат, либо не наймете инструктора. — На ее лице появилось неприятное злорадное выражение. — Собираетесь ли вы нырять, или прогуливаться пешком, с пустыми баллонами вы не сможете ни глубоко нырнуть, ни далеко уйти. Так что, прошу прощения... — Девушка развернулась на каблуках и направилась к загорелому французу с вызывающе пышными блестящими волосами, облюбовавшему 350-долларовый жилет «Dacor Seachute».
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов